1
00:00:00,000 --> 00:00:05,636
جيكان وجينيشي
ججيكان وجينيشي صنعوا في الخزفياتِ القديمةِ(  استعمل جيكان عشرة رموز)و (استعمل جينيشي 12 رمزا )بشكل مستقل أَو في تركيب واضحُ يؤرّخُ به الأوقاتَ والمعلومات والشهورِو السَنَوات

2
00:00:06,381 --> 00:00:11,428
جيكان وجينيشي
الان فقط جينيشي  اجرى مُقَابَلَة لإثنا عشرَ حيوانا (الجرذ-الثور-النمر-الأرنب البري-التنين-الثعبان-الحصان-الخِراف-القرد-الديك-الكلب-الخنزير البري)

3
00:00:11,552 --> 00:00:15,029
اللغة اليابانية العامة -اليانكيون
في اليابان يدعى ناسَ ليسو لطفاء النَظْر باليانكيون

4
00:00:16,781 --> 00:00:21,000
ترجمة ولصق :سموره

5
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
تمنياتي للجميع بمشاهدة ممتعة

6
00:00:23,000 --> 00:00:30,000
كنت سعيدا جدّا عندما ابتسمت لي

7
00:00:31,000 --> 00:00:37,000
مع ابتسامتك الرائعة يلين كل شيء

8
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
الربيع مازال بعيدا

9
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
الأرض الباردة ما زالَتْ رطبة

10
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
تنتظر ذلك اليوم عندما تنبت اول نباتات العشب الصغيرة

11
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
حتى و انَّ كان اليوم مؤلمُا

12
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
حتى لو كان الم الامس مازال خلفي

13
00:00:57,000 --> 00:01:03,000
لو فتحت قلبي الذي اؤمن به

14
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
لن استطيع ان اكون شخصا اخر

15
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
لكني استطيع حمايته

16
00:01:12,000 --> 00:01:19,000
دعنا نبقى معا للابد

17
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
ياللسماءِ الجميلةِ

18
00:01:45,000 --> 00:01:50,766
!!!!حسنا ماما ,أراك فيما بعد ,تمني لي حظا طيبا
ساعود قريبا

19
00:01:51,273 --> 00:01:52,066
مرحبا بكم

20
00:01:52,101 --> 00:01:53,000
اسمي هوندا توهروا

21
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
في مايو الماضي،

22
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
فقدت امي التي كانت الوحيدة التي تعتني بي في حادث

23
00:02:00,979 --> 00:02:02,000
بعد ذلك الحادث

24
00:02:02,000 --> 00:02:04,392
بَعْدَ أَنْ فَقدتُ أمّي، بَدأتُ سرَّاً معيشة هنا،
لوحدي في خيمة

25
00:02:06,291 --> 00:02:07,914
هو لَيسَ بالضبط مكان مريح، 

26
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
.لَكنَّني سااكون بخير

27
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
مثل شعارِي الذي يَقُولُ: "يجب ان لا استسلم ابداُ

28
00:02:17,502 --> 00:02:20,676
ماما .إنظرْي إلى هذا لم ا عَلمَِ أنه يوجد بيت  هنا؟

29
00:02:22,333 --> 00:02:24,000
يَبْدو هادىء جداً. يَجِبُ أَنْ يَكُونَ لطيفَا.

30
00:02:25,770 --> 00:02:27,712
كم هي لطيفة

31
00:02:27,747 --> 00:02:31,000
الإثنا عشرَ مِنْ حيواناتِ البروجِ الصينية

32
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
يوجد فتاة شابة غريبة تَقِفُ على سقيفتِي؟

33
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
يالهي , اسفة  اسفة  جدا

34
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
انا كُنْتُ فقط انَظْر بدون ان اسال

35
00:02:44,332 --> 00:02:48,000
لاباس انا فقط وَضعتُها خارج لتَجفيفها تحت اشعة الشمس 

36
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
لَكنِّي أَجِدُ من الصّعوبة تصديق ذلك
هذه الأشياءِ الصَغيرةِ  يُمْكِنُ أَنْ يَجْذبَ اهتمامك

37
00:02:53,071 --> 00:02:56,000
كلا ، انا أَحْبُّهم حقاً أنا لا أعتقد هم سخفاء مطلقا انها تبدو لطيفة جداً

38
00:02:57,000 --> 00:03:00,590
ارى ذلك , انا سعيدا لانها تعجبك  نعم، حَسناً. . .
أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ، أَنا مولع بهم ايضا.

39
00:03:02,079 --> 00:03:04,870
لكن الم تلاحظ لايوجد قطة؟؟؟

40
00:03:04,905 --> 00:03:06,000
قطة

41
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
آاه  أنت تشيرين الى القطة  في القصّة الشعبية القديمة للبروجِ الصينيةِ؟

42
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
نعم, امي  أخبرتْني عنها عندما كنت صغيره

43
00:03:16,000 --> 00:03:26,000
منذ زمن طويل, قرّرَ  كامي ساما  دَعوة كُلّ الحيواناتِ إلى
مادبة  فبَعثَ دعوة لهم للمَجيء إلى بيتِه في المساء التاليِ. . .

44
00:03:26,518 --> 00:03:28,000
وان لايتاخر احد

45
00:03:29,000 --> 00:03:50,000
عندما سَمعَ الفار المشاغب الأخبار قرّرَ خداع جارِه القطّ
أأخبرَ القطّةَ ان الحفلة كَانَت  بَعْدَ غدٍ اليوم التالي مباشرةً، كُلّ الحيوانات ذهبت  للإحتفالِ.والجرذ المخادع أَخذَ القيادة، وركب طوال الطريق هناك على ظهر البقرةِ.َ

46
00:03:50,000 --> 00:03:52,000



47
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
الجميع قضوا وقتا ممتعا ماعدا القط الاحمق الذي لم يحضر

48
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
لماذا تَبْكين ياصغيرتي؟

49
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
انها قصة حزينة ,اشعر بالاسف على تلك القطة الوحيدة والحزينة

50
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
أَعْرفُ، أنا لَنْ اختار ان أكُونَ  كلب أنا سَأكُونُ  قطّة

51
00:04:06,000 --> 00:04:09,653
اوه , اتسائل بماذا سوف يفكر عندما يسمع مثل هذا الكلام ؟؟

52
00:04:10,000 --> 00:04:10,835
هو

53
00:04:10,835 --> 00:04:16,000
على ايه حال أنتْ ولدت في سنة الكلب؟يبدو انها مصادفة جيدة
لنا ,اذا كان هذا صحيحا ,مارايك ان تخرجي بموعد معي ؟؟؟

54
00:04:16,000 --> 00:04:16,014
لنا ,اذا كان هذا صحيحا ,مارايك ان تخرجي بموعد معي ؟؟؟

55
00:04:17,618 --> 00:04:22,000
لقد كنت اتسائل عن ماذا كنت تتحدث ,هل انت بخير, هوندا  سان

56
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
رجاءً إغفرْي لإبنِ عمي ان سبب اي ازعاج لك ، انسة هوندا.

57
00:04:25,704 --> 00:04:27,702
سوما سان

58
00:04:28,000 --> 00:04:35,804
امي انه سوما الحقيقي امير مدرستنا العليا
انه يقف امام عيني الان

59
00:04:36,409 --> 00:04:41,000
تلك الحقيبة كانت ثقيلة, اكنت تحمل كتاب قاموس ام ماذا ؟
-انه منزل سوما سان

60
00:04:40,409 --> 00:04:42,001
تستحق ذلك

61
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
الحلقة الاولى

62
00:04:48,533 --> 00:04:55,555
اذن , انت في نفس صف يوكي ؟ دعيني اعرفك
بنفسي اناسوما شيجيروا إبن عمه العَنيف الأقدم

63
00:04:55,555 --> 00:04:57,237
اوه ,انا هوندا توهروا

64
00:04:57,772 --> 00:04:59,689
هوندا سان , لماذا انت بمكان كهذا ؟؟؟

65
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
حسنا ,منزلي قريب من هنا

66
00:05:03,549 --> 00:05:03,790
قريب ؟؟

67
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
هنا

68
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
اوه ,نعم......امم

69
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
من الافضل ان اذهب الان

70
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
امم , هوندا سان

71
00:05:11,709 --> 00:05:11,932
نعم ؟

72
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
هل نذهب للمدرسة سويا ؟

73
00:05:18,000 --> 00:05:18,000
نَحبُّ  يوكي

74
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
نَحبُّ  يوكي

75
00:05:20,000 --> 00:05:20,000
نَحبُّ  يوكي

76
00:05:22,000 --> 00:05:22,000
نَحبُّ  يوكي

77
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
هاه

78
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
هوندا سان ,ماذا كان ذلك ؟

79
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
نعم ! لماذا كَنتْ تَمْشين اليوم مَع الأميرِ يوكي ؟فسري ذلك

80
00:05:36,000 --> 00:05:37,631
لقد كانت مصادفة

81
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
لو كانت مصادفة ,اذن لاحاجة للاتصال بالشرطة ؟

82
00:05:40,602 --> 00:05:44,000
في الحقيقية لايوجد فتاة في هذه المدرسة  لاتعرف
يوكي سوما في الصف دي

83
00:05:44,000 --> 00:05:46,000


84
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
صاحب افضل نظرة في المدرسة كلها

85
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
وهو ذكيُ!وعظيم في الألعاب الرياضيةِ!

86
00:05:47,962 --> 00:05:52,746
ولمعلوماتِكَ نحن عضوات في نادي
الأمير يوكي ,  لذا أنت أفضل تَبْقى بعيدا عنه

87
00:05:53,138 --> 00:05:53,898
انتم -
نعم-

88
00:05:54,942 --> 00:05:59,000
قالتْ لكم  بأنّها كَانتْ  صدفة.
لذا من الافضل لكن  ان لاتضايقنها ايتها الغبيات

89
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
ممماذا؟

90
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
ما....ذا؟

91
00:06:01,000 --> 00:06:04,574
هل تظنين ان اسلوب مجرم الشوارع يحل كل شيءاو ينفع معنا ???

92
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
ايتها الفتيات ,كلمة أكثر واحدة، وأنتن جميعا ستُصبحُن. . .ااا

93
00:06:07,000 --> 00:06:08,358
متكهربات

94
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
شكراً لكم ، أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّهم سيَتْركونَي أبداً!

95
00:06:14,918 --> 00:06:17,569
لاتقلقي كثيرا منهم توهروا ,فانت لطيفة جدا

96
00:06:17,604 --> 00:06:19,482
هانا،  في الحقيقة لا تَصْدمْي أي واحدة، موافقة؟

97
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
سوما سان وسيم جدا

98
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
لكن عندما اكون بقربه اكون متوتره جدا

99
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
كما اني لم احظي بمحادثته فتره اطول

100
00:06:29,475 --> 00:06:33,000
أَحسُّ باشارات كهربائيَة غريبَة تَجيءُ مِنْ ذلك الولدِ.

101
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
هنا يظهر ثانيةً، تقرير هانا الكهربائي.

102
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
ماذا تعنين , غريب ؟أنا لا أَعْرفُ. هو مختلفُ.

103
00:06:40,126 --> 00:06:42,000
حَسناً، هو يَبْدو صاحب لغز كبير   . .انا واثقة من ذلك

104
00:06:43,427 --> 00:06:45,000
وهو ايضا لايتحدث عن نفسه ابدا  

105
00:06:45,641 --> 00:06:50,000
سْمعُت أحد من أولئك البنات حاولنَ طَلَب منه الخروج معها مرّة،

106
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
لَكنَّه فقط دَفعَها جانباً. . .

107
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
من المؤكد انها كانت مصدومه

108
00:06:55,000 --> 00:06:57,483
مثل ما قُلتُ، أَحسُّ الإشارات الكهربائية الغريبة منه.

109
00:06:58,988 --> 00:07:00,000
شكرا جزيلا لك

110
00:07:00,748 --> 00:07:02,000
انت ستذهبين للعمل بعد المدرسة اليوم ؟

111
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
نعم , هذا صحيح

112
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
هذا ليس جيد

113
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
منذ اصبحت تعيشين عند منزل جدك

114
00:07:09,163 --> 00:07:09,748
اه ...ن...نعم

115
00:07:10,991 --> 00:07:13,000
لانك فقط وعدتيه  بانك ستدفعين نفقات تعليمِكَ بنفسك، أليس كذلك؟

116
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
ن..نعم

117
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
لكن

118
00:07:17,325 --> 00:07:22,000
أنت يجب ان يكونُ عِنْدَكَ إدِّخار لمشكلةتعليمِكَ، أليس كذلك
انا متفاجئة. . . أنا لَمْ أُفكّرْالتعليم هنا غاليِ جدا .

119
00:07:22,000 --> 00:07:22,983
انا متفاجئة. . . أنا لَمْ أُفكّرْالتعليم هنا غاليِ جدا .

120
00:07:23,988 --> 00:07:25,000
هذا  ,هذا....

121
00:07:25,000 --> 00:07:27,575
تاكدي من تناول كل طعامك

122
00:07:28,845 --> 00:07:30,801
هو لا ياخذ راتب عملك الجزئي ,صحيح؟

123
00:07:31,698 --> 00:07:31,861
نعم

124
00:07:32,000 --> 00:07:32,000
فهمت

125
00:07:32,000 --> 00:07:37,546
لو حدث اي شيء سيء فمن الافضل ان تخبرينا بذلك
واذا حدث شيء ساعالج الامر بنفسي

126
00:07:38,176 --> 00:07:39,000
ن...نعم

127
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
.لا استطيع ان اقول لها  انني اعيش في خيمة الان

128
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
لا استطيع ان اخبرهم بذلك

129
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
بعد وفاة والدي

130
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
امي كانت تعمل بكل جهدها لتوفر لي أمور المعيشة

131
00:07:51,000 --> 00:07:56,000
لكن انا لم اعتقد ابدا ان امي التي كانت حيوية ومبتسمة..

132
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
يمكن ان تموت في ذلك الحادث

133
00:08:01,230 --> 00:08:04,000
لم استطع ابدا ان ابقى عند العديد اقاربي

134
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
لكن في النهاية , اخترت البقاء مع جدي لابي

135
00:08:10,000 --> 00:08:17,000
هو كَانَ لطيفَ جداً دائماً معي. لَكنَّه متقاعد الآن، ويَعتاشُ على مدّخراتِه
أنا لَمْ أُردْ أكُونَ عبء عليه لذا وَعدتُه أنا أَعْملُ لدَفْع ثمن تعليمِي بنفسي،.

136
00:08:18,245 --> 00:08:29,000
تلك كَانتْ القصّةَ في مايو قبل أربعة شهورِ. . ..إحتاجَ البيتُ البعضَ
االترميمات، وجَدّي ذَهبَ للبَقاء مَع ابنته وعائلتها  سَألَني إذا كَانَ عِنْدي صديق هنا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَبْقى مَعه.

137
00:08:30,084 --> 00:08:35,000
أخبرتُه نعم، لكن صديقتي يو سان  تعِيشُ في  شُقَّة من غرفةِ واحدةِ،وصديقتي هانا تعيش مع عائلتها

138
00:08:35,000 --> 00:08:37,876
لذا بالطبع أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَسْألَهم

139
00:08:39,110 --> 00:08:44,459
لكن إذ أنا يُمْكِنُ أَنْ اعيش على ملكِي وحيده بطريقةٍ ما خلال هذه  فترة،  كُلّ شخص سَيَكُونُ سعيدَ!

140
00:08:49,300 --> 00:08:53,758
اه , سوما سان شكرا لمساعدتك هذا الصباح

141
00:08:54,000 --> 00:08:57,192
كلا ,انا الذي يجب علي ان اشكرك
على العكس انا الذي سببت لك المشاكل

142
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
ليس في الواقع

143
00:08:59,000 --> 00:09:04,000
ابن عمك شيجوي شخص لطيف  لقد سمح لي برؤيه تلك التماثيلِ الصَغيرةِ

144
00:09:05,292 --> 00:09:06,000
اه

145
00:09:06,000 --> 00:09:09,153
لَكنِّي فكّرتُ أناسَمعَك تَقُولُين شيء حول كَمْ تَمنّيتَ ان تكون ولدت
فيْ سَنَة القطّةِ؟ اليس كذلك؟

146
00:09:10,265 --> 00:09:11,707
فكرت بذلك عندما كنت صغيره

147
00:09:14,337 --> 00:09:15,198
القطط. . . المخلوقات الحمقاء

148
00:09:15,831 --> 00:09:17,000
العديمة الفائدة.

149
00:09:17,969 --> 00:09:18,123
هاه

150
00:09:23,692 --> 00:09:25,000
هوندا سان ,هل تعرفين ؟؟

151
00:09:26,933 --> 00:09:29,706
حقيقة اختيار 12 حيوانا مختلفا لتأريخِ البروجِ الصينيةِ؟

152
00:09:31,039 --> 00:09:32,000
كلا لم اعرف

153
00:09:33,930 --> 00:09:36,951
عَرفتَ سابقا بأنّه كَانَ أصلاً لا شيء أكثر مِنْ تقويم بسيط؟

154
00:09:36,951 --> 00:09:38,000
بعد ذلك

155
00:09:38,000 --> 00:09:44,000
فقط مؤخراً عَمِلَ بعض الناسَ وبدأو 
لإسْتِعْماله لبعض الأشياءِ مثل  التنجيم وقراءة البخت. . .

156
00:09:45,151 --> 00:09:47,000
حسبُ القصّةَ  الحيوانات لَيستْ حقيقيةَ . . .

157
00:09:47,667 --> 00:09:48,438
لا

158
00:09:49,000 --> 00:09:55,000
اعتقد باني غير متاكد تماما كيف واين اصبح للحيوانات علاقة بهذه القصة

159
00:09:55,000 --> 00:10:00,434
لكن القطط لم يذكروا او يظهروا في تاريخ البروج الصينية
لذا تَرين ان  القطّة تُجنّبتْ  المجتمعِ لآلافِ السَنَواتِ.

160
00:10:04,000 --> 00:10:11,160
لكن كما القصّة تقول، هو  ما زالَ يَشتاقُ أَنْ يُقْبَلَ في المجتمع
ذلك القط فعلا غبي  . . .

161
00:10:11,539 --> 00:10:13,001
هل هذا يعني انك

162
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
تكره القططَ

163
00:10:25,000 --> 00:10:30,227
لاحظتُ هذا الصباحِ أنت تَبْدين شاحبهَ نوعاً ما
أنت من الأفضل أَنْ تُحاولَي العناية نفسك.

164
00:10:31,312 --> 00:10:33,000
حسنا ساراك مره اخرى غدا

165
00:10:35,426 --> 00:10:37,000
هو حقا غامض جدا

166
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
لكن سوما سان

167
00:10:40,000 --> 00:10:42,569
لَكنِّي سَأَدّعي بأنّني لَمْ اسمعْ هذه الملاحظةِ "الشاحبةِ"!

168
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
أنا لا أَستطيعُ تَحَمُّل تَرْك أيّ شئِ يحبطني !أنا عِنْدي كثيراً من العْمَلُ!

169
00:10:47,062 --> 00:10:50,000
أنت هل سَتَتْركُين  هذه النفاياتِ هنا طوال اللّيل؟اسرعي وازيليها

170
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
ابداً لا تستسلمُ

171
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
مهما كانت الحياة صعبة

172
00:10:59,288 --> 00:11:01,000
اذا استمريت بالاكل من طعامك الذي تطبخه كل يوم سصاب بالمرض

173
00:11:02,259 --> 00:11:03,436
حسنا ,انت اطبخ الطعام

174
00:11:04,000 --> 00:11:05,660
حتى لو قمت بطبخه,فانت ستتذمر طوال الوقت

175
00:11:06,285 --> 00:11:09,988
لو مخلل الفجل اختلط في الكاري اعتقد بانني ساشتكي شكوى مبرره

176
00:11:10,643 --> 00:11:15,000
امم...انت ذكي جدا يوكي لكنك تحب الطعام كثير التوابل و المالح

177
00:11:16,123 --> 00:11:18,000
كلا,الا تعتقد باننا بحاجة الى مدبرة منزل ؟

178
00:11:19,126 --> 00:11:20,515
فتاة ستسبب العديد من المشاكل

179
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
هاه

180
00:11:24,155 --> 00:11:24,746
هوندا سان

181
00:11:27,837 --> 00:11:31,000
ماما لقد عدت, اشعر برغبة قوية بالنوم

182
00:11:32,076 --> 00:11:35,000
لكن لدي واجب مدرسي لابد من تسليمه غدا

183
00:11:36,007 --> 00:11:39,000
انا فَقَطْ سَأَغسل وجهي بقليل من الماء الذي في البحيرة ، موافقة؟

184
00:11:49,291 --> 00:11:50,000
شيجيرو,انت تضحك كثيرا

185
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
ترجمة :سموره

186
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
ترجمة  :سموره

187
00:11:59,000 --> 00:12:01,576
لهذا. . . أنت تَعِيشُين في تلك الخيمةِ لوحدك؟

188
00:12:02,073 --> 00:12:02,775
نعم

189
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
منذ متى؟-
منذ اكثر من اسبوع -

190
00:12:06,000 --> 00:12:010,000
اعتقد ان هذا غريب
بَدا  الامر غريبا بوجود فجأة جار جديد هنا. . .

191
00:12:09,218 --> 00:12:10,000


192
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
حَسناً، الذي اود ان اوضّحُه بان كُلّ هذه الأرضِ ملكيةُ عائلة سوما


193
00:12:12,945 --> 00:12:14,000
أَنا آسفُه. . . لكن رجاءً. . .
أليس بالإمكان أن أَبْقى هناك لمدة أطول قليلاً؟

194
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
ارجوك اسمح لي بالبقاء هناك لبعض الوقت

195
00:12:17,373 --> 00:12:19,000
هو فقط لمدّة بِضْعَه أسابيع حتى ينتهي الترميم ، ثمّ أنا سَأَذْهبُ

196
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
أنا ليس لدي مالُ كثيرُ، لَكنِّ ساَدْفع َبالتاكيد, لذا  ارجوك إتركْني أَبْقى؟

197
00:12:23,196 --> 00:12:24,000
تلك الغابةِ خطيره جداً. . .

198
00:12:25,042 --> 00:12:27,000
المنطقة ضعيفة معرضة لانهيارات ارضية

199
00:12:27,658 --> 00:12:31,000
لذا اعتقد بانها لَيسَ فكرة جيدة لفتاة لكي تعِيشَ هناك لوحدها في خيمه.

200
00:12:31,503 --> 00:12:32,371
هل أنتهيت منْ الضحك ؟

201
00:12:33,453 --> 00:12:34,000
لاباس

202
00:12:34,583 --> 00:12:35,993
بنية الجسم قوية لذا  أنا يُمْكِنُ أَنْ أُواجهَ كل المتاعب. . .

203
00:12:36,019 --> 00:12:38,253
البق وما نحو ذلك

204
00:12:38,869 --> 00:12:40,494
هوندا سان , انت مصابة بالحمى

205
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
اوه ,لا

206
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
اوه

207
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
وأنت تَدْعو الغابةَ خطرةَ؟

208
00:12:47,906 --> 00:12:49,000
هذه استعاره جيده له

209
00:12:50,313 --> 00:12:51,000
امم

210
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
هناك. تَسْمعُ ذلك؟ هناك فقط إنهيار أرضي آخرَ في مكان ما.

211
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
ارجوا المعذره,لكن كَيفَ تَعْرفُ ذلك؟

212
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
حسنا يمكنك  أَنْ تَقُولَي بأنّه شعور غريزيُ.

213
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
انه قريب

214
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
قريب من الخيمة , او شيء من هذا القبيل

215
00:13:16,407 --> 00:13:20,095
أوه! هذا فظيعُ!صورة اميِ ما زالَتْ في هناك!

216
00:13:20,130 --> 00:13:21,152
أنا يَجِبُ أَنْ أُخرجُها! امي

217
00:13:22,000 --> 00:13:24,313
رجاءً هوندا سان اهدّئُي.عِنْدَكَ حُمَّى.

218
00:13:26,207 --> 00:13:29,000
لكن، أمّي. . . ماذا  سافعل؟

219
00:13:29,000 --> 00:13:32,670
إذا أنا لم أَخرجها بسرعة امي سَتتَآْذى!

220
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
لا تُجهدْي  نفسك.نحن سَنَرْجعُ متى اشرقت الشمس. . .

221
00:13:37,134 --> 00:13:41,000
أعتقد أمّكَ من المحتمل ان تحزن اذا ما اذيت نفسك صحيح ؟؟

222
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
حاليا ..يوكي ما زالَ يَبْحثُ عن بَعْض الثلجِ، . . .

223
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
أَنا آسفُه. . .

224
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
أنت لابد انك تعَبَه

225
00:13:57,220 --> 00:13:58,000
انك تجهدين نفسك كثيرا

226
00:14:01,894 --> 00:14:05,000
فَقدتُ بيتَي مره ثانيةً

227
00:14:06,899 --> 00:14:08,000
اليس هذا مؤلما؟؟

228
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
لا

229
00:14:10,363 --> 00:14:13,000
اعرف اشياء اخرى اكثر الما وحزنا

230
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
مثل ماذا؟

231
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
مثل. . . عندما لم اُقولُ لأمَّي
"ارجوك اذهبي وعودي الي بسلامةً" في اليوم الذي ماتت فيه

232
00:14:23,596 --> 00:14:26,356
في ذلك الصباح امي قتلت في حادث سيارة

233
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
كَانَ عِنْدي إختبار

234
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
لذا بَقيتُ ادِرسَ تقريباً الليل بكامله.

235
00:14:38,293 --> 00:14:39,000
لذا لم استيقظ وقت خروج امي للعمل

236
00:14:41,166 --> 00:14:44,000
ماعدا ذلك الصباح. أنا لَمْ أَقُولْ لها شيئا. . .

237
00:14:46,184 --> 00:14:47,000
لقد كنت اقولها دائما

238
00:14:49,067 --> 00:14:50,000
لكن ذلك الصباح

239
00:14:57,021 --> 00:15:00,000
أنا كُنْتُ أُفكّرُ بشأن تَرْك المدرسة

240
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
والبحث عن عمل

241
00:15:05,291 --> 00:15:06,000
لكن

242
00:15:06,421 --> 00:15:07,321
أمّي أخبرتْني

243
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
انا لَمْ انهي دراستي

244
00:15:11,866 --> 00:15:19,000
(لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَيني بشعوركُ عندما تحَمْلين شهادة التخرج في يَدِّكَ ,وبعد ذلك، لَرُبَّمَا، أنت يُمكنُ أَنْ تعيشيَ الحياة التي أنا مَا وَصلتُ  لَها. . .).

245
00:15:23,933 --> 00:15:24,762
وفى هذه اللحظة

246
00:15:26,000 --> 00:15:30,383
ادركت بانه كانت تعمل لاجلي

247
00:15:32,992 --> 00:15:35,000
لكن في الواقع ام مثلها

248
00:15:36,524 --> 00:15:39,000
أنا لم أَستطعُ أَنْ أَنْهضَ حتى لمدة طويلة بما فيه الكفاية للقَول "مع السّلامة"

249
00:15:39,000 --> 00:15:44,000
حتى عندما هي كَانتْ تَخْرجُ من البابَ وبعد ذلك إختفتْ. . ..

250
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
لذا في مدرستي العليا

251
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
أمّيِ أرادتْني مهما حدث ان اتخرج من مدرستي العليا. . .

252
00:15:59,055 --> 00:16:01,000
أنا يَجِبُ أَنْ. . . انجح. . .

253
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
هذا هو.....

254
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
هدفي

255
00:16:10,168 --> 00:16:15,000
أنا لا أَستطيعُ الإسْتِسْلام. . . فقط لأن. . عندي  حُمَّى. . .

256
00:16:16,003 --> 00:16:16,903
مثل هذه

257
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
انها رائعة

258
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
تَبْدو مبتهجةَ جداً دائماً في المدرسة. . .

259
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
أنت لَنْ تظنَ بأنّها كَانتْ تعاني مثل هذه لمدّة طويلة. . .

260
00:16:42,948 --> 00:16:46,329
عندما أنا كُنْتُ صغيرا، كان هناك العديد مِنْ الأوقاتِ أردتُ الهُرُوب مِنْ بيت سوما.

261
00:16:47,843 --> 00:16:50,727
لَكنِّي لم افكر. أنا يُمْكِنُ أَنْ  ابحث عن طريقة للبَقاء. . .

262
00:16:55,018 --> 00:16:56,172
إنّ حقيقة الأمرَ أنا فقط ما كُنْتُ قوي بما فيه الكفاية

263
00:16:56,188 --> 00:16:58,000
كان يجب علي ان افعل مثل هوندا سان  اعيشَ في غابة لوحدي، في خيمة. . .

264
00:16:59,000 --> 00:17:01,670
وحتى لو كان ذلك محبطا ,بائسا

265
00:17:04,195 --> 00:17:06,000
ادركت ذلك كنت دائما اتصرف كطفل

266
00:17:08,816 --> 00:17:12,000
كقول كلمة (رائعة ) كلمة قليلة جدا  انا لا أعتقد بوجود  كلمات تنصفَها. . .

267
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
هذا صحيح

268
00:17:20,919 --> 00:17:22,000
أنا أوَدُّ أَنْ أَخْرجَ لفترة.

269
00:17:22,002 --> 00:17:23,297
هَلْ لَدَيْكَ أنت مانع بان تُراقبَها؟

270
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
أين؟

271
00:17:26,028 --> 00:17:28,675
أنت ستَذْهبُ لمُحَاوَلَة إسْتِخْراج تلك الخيمةِ. .

272
00:17:30,205 --> 00:17:30,587
هَلْ تُريدُني أَنْ أَجيءَ مَعك؟

273
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
هو لَنْ يَكُونَ عملا سهلاً لوحدك. . .

274
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
لوحدي

275
00:17:36,455 --> 00:17:38,484
لمن تقول مثل هذا الكلام؟

276
00:17:44,083 --> 00:17:45,000
عد للبيت بسرعة

277
00:17:53,396 --> 00:17:54,000
توهروا

278
00:17:56,713 --> 00:17:57,000
توهروا

279
00:17:59,399 --> 00:18:01,000
أنت عِنْدَكَ حُمَّى ثانيةً

280
00:18:02,131 --> 00:18:05,000
أنت لايَجِبُ أَنْ ترهقي نفسك كثيرا

281
00:18:07,944 --> 00:18:12,000
توهروا بامكانك ان تعالجي امورك بهدوء وبطريقتك انت

282
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
في اي يوم ,وفي اي وقت

283
00:18:16,053 --> 00:18:16,968
لكن

284
00:18:21,479 --> 00:18:23,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تفعليها بنفسك. وتعالجي مشاكلك بطريقتكَ  الخاصة، خطوة خطوة.

285
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
اه

286
00:18:33,678 --> 00:18:34,622
امي

287
00:18:37,838 --> 00:18:38,000
كيف؟

288
00:18:38,954 --> 00:18:40,000
صباح الخير!

289
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
كيف تَشْعرُين اليوم؟

290
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
لذا,اه,اوه

291
00:18:46,000 --> 00:18:49,408
جَلبتُ أشيائَكَ لَك أعتقد ان هذه كلها، إذا كنت تودُّين للتَاكد.

292
00:18:52,000 --> 00:18:55,206
يوكي,هل ظللت تجمعهم طوال الليل لوحدك؟

293
00:18:55,639 --> 00:18:56,050
كلا بالطبع

294
00:18:56,995 --> 00:18:58,729
اه, لكن

295
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
كيف؟

296
00:19:00,892 --> 00:19:01,200
هذا 

297
00:19:01,200 --> 00:19:02,000
سر

298
00:19:03,560 --> 00:19:03,936
هاه

299
00:19:04,791 --> 00:19:05,886
أَعْرفُ المكانَ قذرُ. . .

300
00:19:06,000 --> 00:19:06,000
هاه

301
00:19:07,841 --> 00:19:09,500
وأنا أُدركُ فكرةَ العَيْش مع اولاد قَدْ يَبْدو صعب إلى حدٍّ ما. . .

302
00:19:09,500 --> 00:19:11,384
لكن هناك غرفة إضافية في الطابق العلوي.

303
00:19:13,240 --> 00:19:14,000
على الاقل حتى تنتهي الترميمات.

304
00:19:15,222 --> 00:19:16,000
يمكنك البقاء هنا

305
00:19:18,000 --> 00:19:21,725
لا، لا، لا! هذا أمر مُستبعد-
يوجد قفل على الباب انت تعرف-

306
00:19:21,760 --> 00:19:23,425
لا! أنا لَمْ أَعْني ذلك!

307
00:19:23,460 --> 00:19:26,000
توهرو سان ,هل تحبين عمل مدبرة المنزل؟

308
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
كمثال,التنظيف ,الطبخ

309
00:19:29,000 --> 00:19:31,982
اه...نعم ,احب ذلك

310
00:19:31,982 --> 00:19:34,996
مرحبا بك في منزل سوما

311
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
نحن سنساعدك وسَنَأْخذُ  َ الأشياء إلى غرفتِكِ الآن.

312
00:19:36,759 --> 00:19:38,351
اه يوكي اعرها بعض الثياب

313
00:19:39,004 --> 00:19:42,000
كلا ,انتما انظرا الي أنا لا أَستطيعُ تَرْكك تَعمَلُ هذا ,انا ساخذ الحاجات الى الغرفة

314
00:19:42,000 --> 00:19:43,240
اشعر باني وقحة

315
00:19:44,318 --> 00:19:48,723
آنسة هوندا، نحن من عْملُ هذا بانفسنا لأننا نُريدُ ذلك لهذا لاتظني بانك وقحة  .

316
00:19:50,031 --> 00:19:52,000
وفي المقام الاول,انت ليس لك مكان تذهبين اليه,صحيح؟

317
00:19:53,154 --> 00:19:53,807
اجل

318
00:19:56,530 --> 00:20:02,025
حَسناً، إذا سَأَبْقى هنا، لذا ارجوا اخباري عن قواعد منزل عائلة سوما

319
00:20:02,060 --> 00:20:03,000
هذه الاشياء غير مهمة

320
00:20:05,000 --> 00:20:11,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ الأشياءُ بطريقُتكِ الخاصُة

321
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
في هذا المنزل

322
00:20:16,131 --> 00:20:20,000
الشيء الوحيد الذي أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ الاشياء بطريقتك الخاصة. . . حسناً؟

323
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
أنا لا أَعْرفُ؟.

324
00:20:24,000 --> 00:20:25,283
أنا لا أَعْرفُ. تَعتقدُ حقاً بأنّها فكرة جيدة بوجود بنت في البيتِ؟

325
00:20:25,956 --> 00:20:28,244
ماذا حدث لك,انت من رحب بالفكرة وطلب منها ذلك 

326
00:20:28,244 --> 00:20:29,504
سَنَكُونُ بخير

327
00:20:29,504 --> 00:20:31,200
طالما هي لا تُحاولُ مُعَانَقَتنا. . .

328
00:20:35,967 --> 00:20:39,000
حسنا,ذلك الامر انتهى بشكل جيد

329
00:20:39,000 --> 00:20:40,368
انه يبدو مثل الحلم

330
00:20:41,948 --> 00:20:44,130
لكن ما زِلتُ لَستُ متأكّدَ بان الامر إنتهى  في بيتِ يوكي.

331
00:20:45,000 --> 00:20:47,901
أَعتذرُ عن الرائحةِ. كَانَت هذه الغرفةِ مغَلقة لبَعْض الوقتِ. . .

332
00:20:48,549 --> 00:20:51,000
هو من الأفضل أَن ْتَبقي النوافذ مفتوحة  لفترة. . .

333
00:20:58,372 --> 00:20:59,000
مرحبا

334
00:20:59,880 --> 00:21:02,000
حان الوقت لتدفع الثمن ايها الجرذ انا هنا لاقاتلك

335
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
هيا بنا

336
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
مارايك ان تستسلم؟

337
00:21:06,000 --> 00:21:07,905
مضحك. أنا كُنْتُ أَعتقدُ بانه سيُرسلُ شخص ما اقوى.

338
00:21:09,064 --> 00:21:14,527
هاه, لو كنت تعتقد باني نفس الشخص الذي قابلته سابقا ,فسوف تتالم كثيرا

339
00:21:14,562 --> 00:21:17,000
اه,ارجوك انتظر لحظة

340
00:21:25,245 --> 00:21:28,000
يوكي، أنا فقط سَمعتُ صوت مزعج,هل عاد كيو دون اي فرصة ؟

341
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
آسفه جداً! هَلْ أنت بخير ؟

342
00:21:33,205 --> 00:21:38,000
هاه,لقد تحول الى قط ,الى قط ,امام عيني

343
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
يجب ان ناخذه الى الطبيب حالا والا..

344
00:21:41,165 --> 00:21:41,813
هوندا سان

345
00:21:42,247 --> 00:21:42,550
توهروا سان

346
00:21:59,043 --> 00:22:02,344
ماما,اشعر باني مصدومه.....الجميع

347
00:22:02,379 --> 00:22:05,000
تحولوا الى حيوانات

348
00:22:11,342 --> 00:22:38,141
اتمنى ان اكون قد وفقت بالترجمة لاستقبال ارائكم على الايميل
loveanimester@gmail.com

349
00:23:20,485 --> 00:23:30,000
الى اللقاء في الحلقة الثانية من فروست باسكت
سموره

