1
00:00:02,290 --> 00:00:03,120
أَنا هوندا توهرو!

2
00:00:04,021 --> 00:00:09,762
في يوم الابيض , ذهبت في رحلة رائعة الى الينبوع الساخن
وهي هديه اليوم الابيض من موميجي كين

3
00:00:10,103 --> 00:00:17,443
الجميع كانوا لطفاء جدا  , لقد استمتعت جدا بالرحلة

4
00:00:20,915 --> 00:00:21,714
جاء فصل الربيع

5
00:00:21,715 --> 00:00:25,715
الحلقة 13: بداية فصل دراسي جديد

6
00:00:22,985 --> 00:00:25,316
انه فصل دراسي ممتع و مثير هذه السنة

7
00:00:27,526 --> 00:00:30,214
نحن اخير في المرحلة الحادية عشر

8
00:00:31,636 --> 00:00:34,937
الصف العاشر الجديد , يبدو لطيفا جدا

9
00:00:34,937 --> 00:00:39,269
سيكون من الافضل لو ان يو شان
وكيو كين ذهبا ليرحبا بالطلاب الجدد في الصف العاشر في اول يوم

10
00:00:39,439 --> 00:00:40,139
انه امر مزعج

11
00:00:40,710 --> 00:00:45,851
هذه مَضيَعَة للوقتِ
لماذا يجب علي ان اقوم بعمل لااحبه؟!

12
00:00:46,811 --> 00:00:48,122
على أية حال، كيف حال الأمير؟

13
00:00:48,421 --> 00:00:51,491
يبدو مشغولا جدا باعمال الفصل الدراسي الجديدِ.

14
00:00:51,491 --> 00:00:53,291
العديد من الاشياء ستحدث , ايه؟؟

15
00:00:54,293 --> 00:00:57,634
سوف يهاجم الصف العاشر قريبا جدا  بحرب الحب

16
00:00:58,133 --> 00:00:59,696
ارجوا المعذرة , سنباي
(سنباي كلمة تطلق على طلاب الصف الاعلى  )

17
00:00:59,731 --> 00:01:01,774
فقدت صحيفتي بالصدفة
(سنباي كلمة تطلق على طلاب الصف الاعلى  )

18
00:01:03,035 --> 00:01:04,975
يبدو انه لايوجد الكثير من الاعمال لاعمالها الان

19
00:01:05,004 --> 00:01:06,346
آه،ليس لديك ؟

20
00:01:06,675 --> 00:01:08,647
هَلْ تَتذكّرُين أين فقدتيها؟

21
00:01:09,547 --> 00:01:10,346
دعونا نَبْحثُ عنها.

22
00:01:11,187 --> 00:01:13,388
هل يمكن ان تخبريني بأسمك و عنوان صفك ؟

23
00:01:15,288 --> 00:01:21,030
انظر , الصف الحادي عشر هنا  , انه الاكثر بردا وحرا
ويوجد فيه افضل واعظم شحص رايته

24
00:01:21,060 --> 00:01:23,877
يَشْبهُ تماماً نجم البوبَ المشهور الذي يظهر في التلفاز!

25
00:01:24,001 --> 00:01:25,300
هَلْ تمزحين؟

26
00:01:28,072 --> 00:01:30,712
يوكي....بعض الاحيان اشعر بالغيرة منك
لكن هذا دائما  هو الجزء المخيف

27
00:01:31,281 --> 00:01:31,612
نعم.

28
00:01:32,542 --> 00:01:35,653
يوكي يُمْكِنُ أَنْ يُصبحَ رئيسَنا هذه السَنَةِ بسهولة.

29
00:01:36,123 --> 00:01:38,354
أنا لا أعتقد يوكي سَيَحْبُّ أنْ يَكُونَ  رئيس مجلس الطلاب.

30
00:01:39,554 --> 00:01:44,064
أوه،عندما افكر بالامر ،في اليومِ الأولِ
شعرت بنفس الموجات منه التي شعرت بها من شيجورا شان

31
00:01:44,783 --> 00:01:51,378
يوجد في الصف العاشر فتيان من عائلة سوما
العائلة التي شيجور كَانْ يتحدّثُ عنها , وايضا

32
00:01:52,338 --> 00:01:56,577
اشعر كانهم  مثل إخوتِي الصِغارِ.

33
00:01:57,118 --> 00:02:03,860
أنا أفضل ان أَذْهبُ في  اليومِ الأولِ لهم في المدرسة
و اراقبهم واطمئن عليهم

34
00:02:06,430 --> 00:02:13,573
ماهذه النظرةِ الغريبةِ على وجوهِكِم؟
لا تفكروا بانني سانتظر حتى تخرجوا من المدرسة ؟

35
00:02:13,902 --> 00:02:15,342
لا.لا.لا.

36
00:02:15,472 --> 00:02:18,013
رجاءً لا تسيئْو فهمي.

37
00:02:19,484 --> 00:02:20,083
الأبله!

38
00:02:22,584 --> 00:02:24,312
يوجد هنا سوهما اخر اذن؟

39
00:02:24,826 --> 00:02:24,974
نعم.

40
00:02:25,525 --> 00:02:26,282
كم عددهم؟

41
00:02:26,756 --> 00:02:27,537
فتيات أَو فتيان؟

42
00:02:27,995 --> 00:02:29,832
سَمعتُ بأنّهم فقط فتيان.

43
00:02:31,389 --> 00:02:32,416
من الأفضل أن أَتأكّدَ منهم.

44
00:02:32,866 --> 00:02:33,313
نعم.

45
00:02:33,696 --> 00:02:37,237
نحن من الأفضل أن نُعلّمَهم بعض الاشياء...  كزملاء كبار .

46
00:02:37,768 --> 00:02:40,510
دعنا نُخبرُهم عن قواعدِ المدرسةَ و العديد من الاشياء.

47
00:02:41,909 --> 00:02:43,175
هل يمكن ان تذهب وترحب بهم؟

48
00:02:43,749 --> 00:02:44,371
نعم.

49
00:02:44,511 --> 00:02:45,230
إذهبْ والقي نظرةً عليهم .

50
00:02:45,620 --> 00:02:46,250
لماذا انا؟

51
00:02:46,681 --> 00:02:47,921
لماذا لا تذهب هي فقط؟

52
00:02:49,186 --> 00:02:54,089
ماهو السبب الذي قد يدفع توهروا للقيام بعمل مضجر كهذا؟

53
00:02:54,693 --> 00:02:55,695
فقط انا؟

54
00:02:55,893 --> 00:02:56,933
نعم،اذْهبُ اذْهبَ.

55
00:02:57,732 --> 00:02:58,764
وه،حَسناً...

56
00:02:58,934 --> 00:03:04,274
أردتُ القَول مرحباً إليهم أيضاً.

57
00:03:04,545 --> 00:03:08,015
أنا سَأَذْهبُ مَع كيو -كين   .

58
00:03:08,416 --> 00:03:12,416
لماذا يجب ان نذهب اليهم في اليوم الاول لنا في المدرسة؟

59
00:03:12,586 --> 00:03:17,228
لأن ذلك سيكون ممتعا ولطيفا أكثراً!

60
00:03:18,958 --> 00:03:20,198
أنا ساعود قريبا!

61
00:03:21,268 --> 00:03:23,639
من الصعب قَول لا عندما  تطلب توهرو
من احد شيئا

62
00:03:24,400 --> 00:03:25,339
هذا مثير للاهتمام

63
00:03:28,510 --> 00:03:30,511
لذا... في اي صف موميجي وهاتسوهارو ؟

64
00:03:35,482 --> 00:03:36,749
أنت لاتعرفين ؟

65
00:03:36,882 --> 00:03:38,022
انا اسفه , انا اسفه , انا اسفه

66
00:03:38,322 --> 00:03:40,963
حسنا ،انتظري هنا. أنا سَأَسْألُ شخص ما .

67
00:03:43,394 --> 00:03:47,866
انتما ،تَعْرفُان  فتى بالشَعرِ الأبيضِ والآخرِ
بالشَعرِ الأشقرِ من عائلة سوهما ؟

68
00:03:48,575 --> 00:03:50,576
نعم! نحن في نفس الصفِ!

69
00:03:51,007 --> 00:03:51,376
ناديا عليهما؟

70
00:03:51,776 --> 00:03:52,247
متأكّد!

71
00:03:53,677 --> 00:03:57,718
بماذا كانتا تفكران على أية حال. تبدوان خرسئتان جداً.

72
00:03:58,347 --> 00:04:01,389
هاي , انْظرُ إليها! تبدو لطيفةُ جداً!

73
00:04:01,958 --> 00:04:05,059
ام... هي لطيفةُ لَكنَّها تَبْدو خرساءَ جداً.

74
00:04:05,289 --> 00:04:10,771
فتاة خرساء أفضل بكثيرُ مِنْ الفتيات  السيئات الاخريات ِ،صحيح؟

75
00:04:11,001 --> 00:04:15,612
ام... يَبْدو بأنّها سَتَقُولُ نعم إلى أي احد
سيَطْلبُ منها عمل اي شيء.

76
00:04:15,773 --> 00:04:17,043
انظر , انظر ؟دعنا نَطْلبُ منها الخروج معنا!

77
00:04:27,124 --> 00:04:30,225
م..مخيف

78
00:04:31,496 --> 00:04:33,637
اسمعي ؟لا تَبْدُي خرساء جداً امام  الآخرين  .

79
00:04:35,366 --> 00:04:35,807
نعم!

80
00:04:36,467 --> 00:04:41,448
كوني اكثر جديه عندما تكونين لوحدك مع الاخرين
احد ما قد يخطفك اذا لم تفعلي

81
00:04:42,079 --> 00:04:42,548
نعم!

82
00:04:42,948 --> 00:04:44,149
هل انت تبدين هكذا كلما  كنت لوحدك؟

83
00:04:45,650 --> 00:04:49,119
حَسناً.... أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرتاحَي بينما أَنا مَعك.

84
00:04:49,620 --> 00:04:50,360
نعم!

85
00:04:51,421 --> 00:04:54,501
ذلك لَمْ يَعْنِ شيءَ خاصَّ حقاً

86
00:04:54,861 --> 00:04:56,233
لا تسيئْ الفهم،حسناً؟

87
00:04:57,972 --> 00:04:59,973
شيء خاصّ؟

88
00:05:01,473 --> 00:05:04,174
ما هذا الكلام الذي اقولهُ ؟ أَنا الابلهُ.

89
00:05:04,714 --> 00:05:05,645
موميجي -كين

90
00:05:09,155 --> 00:05:11,116
توهرووو!!

91
00:05:12,386 --> 00:05:13,756
موميجي.

92
00:05:14,156 --> 00:05:15,196
هَلْ أنت أبله؟!

93
00:05:15,497 --> 00:05:18,597
وااه.. كيو ضَربَني

94
00:05:18,627 --> 00:05:19,167
هَلْ أنت أبله؟!

95
00:05:19,197 --> 00:05:21,567
مَنْ قال لَك بان ترتدي زيّ الفتيات الرسمي؟!

96
00:05:21,597 --> 00:05:22,739
كيو -كين ،اهدأُ،اهدأ.

97
00:05:22,939 --> 00:05:23,609
مرحباً.

98
00:05:24,238 --> 00:05:25,239
،هاتسوهارو -سان.

99
00:05:25,609 --> 00:05:27,810
شاهدْ هاتسوهارو يَبْدو أفضل منك بكثيرَ.

100
00:05:28,109 --> 00:05:30,310
دعه لوحده . انْظرُ اليه جيّدا .

101
00:05:30,451 --> 00:05:31,550
ابْدو في حالة جيّدة،صحيح؟

102
00:05:31,780 --> 00:05:32,981
نعم.

103
00:05:33,121 --> 00:05:34,751
ليست هذه المشكلة

104
00:05:34,921 --> 00:05:38,062
ماذا حدث في العالمِ لتلبس هذا الزي ،موميجي؟

105
00:05:39,193 --> 00:05:40,422
اه ،يوكي!

106
00:05:44,534 --> 00:05:45,403
أنت أيضاً.

107
00:05:46,734 --> 00:05:48,875
يوكي-كين،هَلْ انتهيت مِنْ عملِكَ؟

108
00:05:49,205 --> 00:05:50,105
كلا،ليس بعد.

109
00:05:50,745 --> 00:05:52,715
أنا فقط أردتُ أَنْ أَختبر هؤلاء الفتيان.

110
00:05:53,345 --> 00:05:54,376
هاي،استمعُ استمعَ!

111
00:05:55,016 --> 00:06:01,065
قيل لي بانه يجب ان لا اتسكع في المدرسة
لانه اذا قبض علي

112
00:06:01,458 --> 00:06:03,998
شخص ما سيعرف باني فتى لذا
قررت ان اكون هادئا دائما

113
00:06:04,198 --> 00:06:06,359
هادئ؟هَلْ تسمي هذا هدوء؟

114
00:06:06,629 --> 00:06:07,470
هذا هو

115
00:06:07,929 --> 00:06:09,570
كيو سوما ... في الصف الحادي عشر رقم 2

116
00:06:10,100 --> 00:06:11,840
كيف تجروء على لبس قميصك المدرسي هكذا
وان تاتي المدرسة بشعر برتقالي

117
00:06:12,711 --> 00:06:17,581
هذا كلياً ضدّ قواعدِ مدرستِنا!

118
00:06:17,842 --> 00:06:25,424
بالرغم من أن الأميرِ يوكي يُمْكِنُ أَنْ يَغْفرَ لك،لكن أنا لا يُمْكِنُني أبَداً اسامحك
أنت الان امام رئيسُ مجلس الطلاب،تاكي ماكوتو!

119
00:06:25,693 --> 00:06:29,395
ونحن المواطنَون
نمثل حزب الدفاعِ عن المدرسة

120
00:06:31,995 --> 00:06:33,606
واحد اخر ابله

121
00:06:33,706 --> 00:06:36,137
انتم يارجال , ماذا تفعلون هنا؟

122
00:06:36,638 --> 00:06:38,846
هاتسوهارو سوهما!

123
00:06:39,146 --> 00:06:43,418
ماذا حَدثَ لشَعرِكَ؟لماذا هو أبيض؟

124
00:06:43,849 --> 00:06:45,648
ايها الرئيس،شَعره دائماً يبدو هكذا.

125
00:06:45,718 --> 00:06:51,090
أوه... اهذا صحيح....،يوكي؟اذن لماذا
شعره اسود في الاسفل؟

126
00:06:51,589 --> 00:06:52,630
هو دائماً يبدو هكذا.

127
00:06:52,761 --> 00:06:54,801
أنا لا أَستطيعُ تصديق ذلك! أثبتْ صدق كلامك!

128
00:06:55,101 --> 00:06:58,742
نحن في المشكلةِ.نحن لا نَستطيعُ القَول
ان شعره هكذا لأنه  بقرة.

129
00:06:58,942 --> 00:07:02,543
وماهذا الزي الخاص بالفتيات الذي تلبسه موميجي ؟
الزي الخاص بالفتيات

130
00:07:03,573 --> 00:07:08,615
الا تفتخر بانك رجل ؟ بتصرفك هذا ستجعل
كُلّ الأولاد في المدرسةِ يلِبسون مثل هذا الزيّ الرسمي!

131
00:07:09,855 --> 00:07:14,026
لَكنَّه يَبْدو في حالة جيّدة عليّ.

132
00:07:14,525 --> 00:07:16,996
اامم... رجاءً توقّفْ عن مضايقته.

133
00:07:17,027 --> 00:07:23,208
انا لا اضايق  أي شخص هنا،هوندا
توهرو- كين. أَنا فَقَطْ اقوم بواجبَي .

134
00:07:23,238 --> 00:07:23,838
اسكتْ.

135
00:07:25,038 --> 00:07:26,679
انك تثير غضبي

136
00:07:27,678 --> 00:07:29,550
ايها المهووس المزعج

137
00:07:31,449 --> 00:07:33,390
الآن،استمعُ لي.

138
00:07:34,220 --> 00:07:36,590
الكلام بشكل مزعج هكذا
أليس يَعتبرُ  ضد قوانين المدرسةِ؟

139
00:07:37,821 --> 00:07:39,562
مضايقة  شخص ما هكذا
أليس يَعتبرُ  ضد قوانين المدرسةِ؟

140
00:07:39,662 --> 00:07:42,432
هَلْ تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تفعل أيّ شئُ تُريدُ؟

141
00:07:43,303 --> 00:07:46,404
هل تعتقد بانك ملك متوج هنا , ايه؟

142
00:07:49,004 --> 00:07:50,174
نمط هارو الأسود...

143
00:07:50,515 --> 00:07:54,445
اذن قل شيء ما ؟؟ من تكون انت ؟؟! لماذا تفعل هكذا؟!

144
00:07:54,478 --> 00:07:56,355
انت ،دع الأبلهِ لوحده.

145
00:07:56,557 --> 00:07:58,986
أنا لا أُريدُ ان افعل ماتريد،قطّ غبي! لِماذا
لا توقفني،ايها القطّ الغبي؟

146
00:07:59,056 --> 00:08:01,227
لا تَدْعُني أبلهَ،ايها بالقرة السمينة!

147
00:08:02,497 --> 00:08:05,829
في اي جانب انت , انت لا تعرف شيئا  ،ايها الأبله؟

148
00:08:05,869 --> 00:08:08,168
أنا لا أَعْرفُ شيئا،ايها الاحمق!

149
00:08:08,769 --> 00:08:10,099
أنت... هل تريد ان تقاتلني  ؟!

150
00:08:10,339 --> 00:08:11,539
مستعد في اي وقت

151
00:08:11,940 --> 00:08:13,040
هوندا سان ،هل تُريدينُ بَعْض الحلوى؟

152
00:08:13,510 --> 00:08:14,340
موميجي -كين...

153
00:08:14,379 --> 00:08:15,511
ماالامر يافتيات؟

154
00:08:16,512 --> 00:08:17,080
توقف عن مضايقتهم

155
00:08:17,110 --> 00:08:18,182
ماذا تعتقدون حقا؟

156
00:08:18,481 --> 00:08:21,522
الا تعتقدون بان موميجي يَبْدو في حالة جيّدة في ذلك الزيّ الرسمي؟

157
00:08:22,022 --> 00:08:25,993
يُمْكِنُه أَنْ يَلْبسَ زيّ الأولادَ الرسمي لاحقاً،صحيح؟

158
00:08:26,693 --> 00:08:31,034
تخيّلوا ْ موميجي في زيّ الفتيانِ الرسمي!

159
00:08:32,664 --> 00:08:33,505
رائع

160
00:08:33,735 --> 00:08:35,142
لا تسمحوا له بخداعكم

161
00:08:35,175 --> 00:08:37,646
هو أفضل له , هذا الزيّ الرسمي
يَبْدو في حالة جيّدة عليك،صحيح؟

162
00:08:37,677 --> 00:08:41,017
أسكت،أنت  ما زالَتْ مخالف لانظمةّ المدرسةِ !

163
00:08:41,146 --> 00:08:43,587
أنت مُزعِج جداً.

164
00:08:43,617 --> 00:08:45,918
تخيّلْ يوكي في زيّ القتيات الرسمي

165
00:08:47,888 --> 00:08:48,889
مذهل

166
00:08:49,459 --> 00:08:51,229
هاتسوهارو،إذا تحدثت هكذا ثانية
،أنا لَنْ أَراك ثانيةً.

167
00:08:51,359 --> 00:08:53,300
حسناً،حسناً. لا تَكُنْ غاضب جداً.

168
00:08:53,530 --> 00:08:54,630
مذهل جدا

169
00:08:54,669 --> 00:08:55,830
توقّفْ عن تَخَيُّلي!

170
00:08:57,340 --> 00:09:02,013
هاتسوهارو معارض صارم جداً.

171
00:09:02,042 --> 00:09:07,684
لَكنِّي لَنْ أَتوقّفَ حتى تثبت بان شَعرِكَ أبيضِ, اثبت ذلك!

172
00:09:10,024 --> 00:09:13,925
انتظر... هارو.. انتظر... اانتظر.. هاي... هاي!

173
00:09:29,479 --> 00:09:33,520
هذا يُثبتُ بان العالمَ ملئ بالألغاز التي لانعرف عنهاِ.

174
00:09:34,220 --> 00:09:35,020
هل جعله يرى؟

175
00:09:35,060 --> 00:09:36,361
هل فعل؟

176
00:09:37,330 --> 00:09:43,701
هاتسوهارو! بالرغم من أنّني أخسرت ُ
اليوم، لكن أنا لَنْ أَغْفرَ لك!

177
00:09:44,902 --> 00:09:46,743
لماذا جاؤوا على أية حال؟

178
00:09:47,173 --> 00:09:47,944
أنا لا أَعْرفُ.

179
00:09:48,813 --> 00:09:54,584
هاتسوهارو -سان ،كَيفَ أثبتَّ له بأنّك شَعرك َ كَانَ طبيعيَ اللون؟

180
00:09:56,215 --> 00:09:59,616
أوه , هَلْ أنت توَدُّين حقا أَنْ تعرفي ،توهرو؟

181
00:10:02,726 --> 00:10:04,298
هارو الأسود خارج عن السيطرةُ دائماً.

182
00:10:06,138 --> 00:10:08,308
لا شيءُ  مهم ،توهرو.

183
00:10:09,534 --> 00:10:10,636
(نسى مافعل)

184
00:10:11,208 --> 00:10:12,709
هاي،اشعر بانني مُتعِبِ.

185
00:10:13,609 --> 00:10:15,750
صحيح , أنتْ مُتعِب؟

186
00:10:18,820 --> 00:10:20,091
ذلك جرسُ المدرسة!

187
00:10:20,652 --> 00:10:22,191
نحن من الأفضل أن نعُودَ إلى صفوفنا.

188
00:10:22,521 --> 00:10:26,462
،هَلْ يمكن ان تُقابلُوا أصدقائَي بعد المدرسةِ اليوم؟

189
00:10:26,863 --> 00:10:30,734
أصدقاء توهرو؟رائع ! أُريدُ
مُقَابَلَة أصدقاءِ توهرو،أيضاً

190
00:10:32,803 --> 00:10:33,734
شكراً لكم.

191
00:10:34,505 --> 00:10:35,944
 سَأراكم فيما بعد!

192
00:10:36,945 --> 00:10:41,486
أوه نعم،هَلّ يمكنكما يوكي وكيو التحدث معنا للحظة؟

193
00:10:44,187 --> 00:10:46,928
آه،أنا سَأُعجّلُ وأَعُودُ إلى صفَي الآن.

194
00:10:47,457 --> 00:10:48,528
آسف،توهرو.

195
00:10:48,998 --> 00:10:50,698
لا،لاباس!

196
00:10:55,500 --> 00:10:59,610
حسنا،ما القصّة؟ارجوا ان يكون حديثك مهما

197
00:11:06,482 --> 00:11:08,823
لقد احدث َ فوضى كبيرة جداً هناك.

198
00:11:09,553 --> 00:11:13,895
اذا استمر يفعل ذلك كل يوم سيكون
كيو ويوكي في مشكلةِ كبيرةِ

199
00:11:14,995 --> 00:11:16,195
هذا صوت ممتع

200
00:11:20,036 --> 00:11:21,005
جاءَ...

201
00:11:28,748 --> 00:11:29,918
جاءَ...

202
00:11:30,988 --> 00:11:31,919
أكيتو.

203
00:11:33,342 --> 00:11:36,801
ترجمة :سموره
((تابعوا الجزء الثاني للحلقة المثير جدا))

204
00:11:38,831 --> 00:11:40,371
نحن لم نكن نعرف ايضا...

205
00:11:56,155 --> 00:12:00,396
سَمعتُ مِنْ  المعلم شيجور اليوم.

206
00:12:01,525 --> 00:12:04,666
أرادَ أكيتو فجأة أَنْ يُقابلَنا.

207
00:12:04,966 --> 00:12:08,539
لهذا اعتقدتُ بأنّ من الأفضل أن نُخبرَكم بهذا.

208
00:12:08,938 --> 00:12:14,549
إذا أنت لا تُريدُ ان تقابله،الآن فرصتُكَ.

209
00:12:39,086 --> 00:12:41,216
أكيتو... سان؟

210
00:12:45,987 --> 00:12:48,628
نعم. هوندا توهرو سان.

211
00:12:49,967 --> 00:12:50,727
سعيده بمقابلتك

212
00:12:51,498 --> 00:12:52,868
هذا أكيتو سان الحقيقي.

213
00:12:53,338 --> 00:12:56,468
لماذا أكيتو سان  الحقيقي هنا؟

214
00:12:56,509 --> 00:12:58,340
هو مخيفُ نوعاً ما.

215
00:12:58,639 --> 00:13:03,581
وأيضاً،أَحسُّ بقوَّةَ غريبةَ ومخيفة منه ,
لم اشعر بها عندما اكون مع يوكي -كين!

216
00:13:05,121 --> 00:13:08,091
هذا الشخصِ أيضاً هو الذي اذى عينِ هاتوري.

217
00:13:10,223 --> 00:13:12,063
تبدين فتاة مؤدّبَه وطيبة جداً.

218
00:13:12,463 --> 00:13:18,204
و... أنت لطيفه جداً أيضاً.

219
00:13:20,976 --> 00:13:22,805
ايه؟لايمكن؟!

220
00:13:24,715 --> 00:13:25,917
لا تَكُونْي متوتره جداً.

221
00:13:27,347 --> 00:13:28,617
أنت فعلا لطيفه جداً.

222
00:13:29,517 --> 00:13:32,188
أَنا آسف على آخر مَرّة،أنا لَمْ أُقدّمْ  فيها نفسي حتى.

223
00:13:33,088 --> 00:13:36,699
هَلْ أنت غاضبه مِنْ ذلك؟

224
00:13:36,728 --> 00:13:38,399
لا! لا على الإطلاق!

225
00:13:38,899 --> 00:13:42,371
أوه،ذلك جيدُ. أنا يَجِبُ أَنْ أُقدّمَ نفسي.

226
00:13:42,540 --> 00:13:46,171
أَنا أكيتو  سوما. سعيده بمقابلتك.

227
00:13:46,472 --> 00:13:49,181
نعم! سعيده بمقابلتك!

228
00:13:50,412 --> 00:13:54,354
يبدو انه لطيفا اكثر مما توقعت

229
00:13:56,893 --> 00:13:59,764
دعينا نَكُونُ أصدقاءَ مَع بعضنا البعض.

230
00:14:03,766 --> 00:14:06,976
و... قُولْي  عني  (مرحبا ) ليوكي ...

231
00:14:10,207 --> 00:14:10,777
أكيتو!

232
00:14:20,620 --> 00:14:21,490
يوكي

233
00:14:21,890 --> 00:14:23,261
إفتقدتك كثيراً،يوكي!

234
00:14:23,930 --> 00:14:26,901
لقد مر وقت طويل جداً!

235
00:14:27,572 --> 00:14:28,031
ماذا؟

236
00:14:28,431 --> 00:14:31,673
أنت أَصْبَحتَ أكبر بكثير من السابق. أصبحتَ أطولَ كثيرَا.

237
00:14:31,942 --> 00:14:32,673
ماذا تَعْملُ هنا؟

238
00:14:35,474 --> 00:14:37,284
ماذا فعلت  لتوهرو سان؟

239
00:14:39,785 --> 00:14:40,584
لا شيء.

240
00:14:41,586 --> 00:14:43,255
أنا فقط قُلتُ مرحباً لها.

241
00:14:43,955 --> 00:14:45,026
صحيح،توهرو؟

242
00:14:45,627 --> 00:14:47,296
قُلتُ  مرحباً   فقط.

243
00:14:48,896 --> 00:14:49,897
نعم.

244
00:14:49,930 --> 00:14:50,898
استمع, يوكي.

245
00:14:51,398 --> 00:14:55,038
هناك سؤال اريد منك ان تجيب عليه بصدق؟؟.

246
00:14:56,940 --> 00:14:59,679
لماذا حاولت ان تفعل ذلك؟

247
00:15:00,550 --> 00:15:02,612
لماذا أنت عَمِلتَ ذلك؟

248
00:15:03,221 --> 00:15:10,193
بسبب شخص جميل وبسيط مثلك يحاول ان يقف في طريقي
.....انا متألم جدا بسببك.

249
00:15:12,864 --> 00:15:19,842
اتذكّرْ الغرفةَ،يوكي؟
الجُلُوس على أرضيةِ  تلك الغرفةِ.

250
00:15:34,198 --> 00:15:36,198
لماذا لا تفعل مااقوله؟

251
00:15:38,498 --> 00:15:45,909
هَلْ تظن بانه لن يحدث لك شيء إذا أنت فعلت ذلك؟

252
00:15:49,352 --> 00:15:50,412
توقّفْ!

253
00:16:02,947 --> 00:16:05,896
آسفه! سنتاخر عن صفنا الان!

254
00:16:07,297 --> 00:16:07,868
أَرى...

255
00:16:09,838 --> 00:16:10,808
آسف!

256
00:16:11,437 --> 00:16:16,810
أنا أفضل ان اذهب أيضاً.
لابد بانهم قلقين بشاني الان

257
00:16:18,009 --> 00:16:25,022
يوكي ,اتمنى لك وقتا ممتعا بالمدرسة
زرني في اي وقت , انا افتقدك كثيرا

258
00:16:46,617 --> 00:16:53,799
شَعرتُ بأنّ يوكي كُان خائف جدا من أكيتو.

259
00:16:54,568 --> 00:16:55,127
هوندا سان؟

260
00:16:56,139 --> 00:16:56,669
نعم؟

261
00:16:57,039 --> 00:17:02,281
هَلْ أكيتو قالَ أيّ شئَ غريبَ لك؟

262
00:17:02,811 --> 00:17:06,051
لا... قالَ فقط مرحباً.

263
00:17:08,652 --> 00:17:09,182
أوه...

264
00:17:10,993 --> 00:17:12,393
يوكي،دعنا نَذْهبُ لنلعب!

265
00:17:13,393 --> 00:17:18,734
تَنتهي المدرسةُ في وقت مبكّر من هذا اليوم  ,لذا اناو صديقاتي
اتفقنا على اللعب بعد ظهر اليوم.

266
00:17:21,105 --> 00:17:23,875
دعنا نَذْهبُ للعب مَع أصدقائِنا!

267
00:17:27,246 --> 00:17:37,429
الآن،أنا فقط أُريدُ اخفف على
يوكي كين الذي خاف من لقاء أكيتو سان.

268
00:17:40,729 --> 00:17:43,600
صخرة،ورقة،مقْصُّ،شو!

269
00:17:44,941 --> 00:17:47,141
لماذا أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ في هذا الدور  ثانيةً؟
مصّات الرّيشةِ.

270
00:17:47,812 --> 00:17:53,353
توقّفْ عن الشكوى،كيو. إنظرْ إلي
انا سالعب بقناعي ايضا.

271
00:17:53,513 --> 00:17:54,813
اذن لا تلعبي

272
00:17:55,113 --> 00:17:58,724
اذن, ماهي القواعد؟

273
00:17:58,954 --> 00:18:00,995
القواعد؟ليس هناك قواعد.

274
00:18:01,694 --> 00:18:04,225
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى قواعدِ في لعب الرّيشةِ.

275
00:18:05,795 --> 00:18:09,468
بكُلّ قوّتكَ تُراقبُ،
وبكُلّ دقة تضربَ.

276
00:18:10,037 --> 00:18:14,378
المجموعة  التي لاتضرب الريشة سَتَخْسرُ اللعبةَ.

277
00:18:14,908 --> 00:18:16,578
ذلك جيدُ وبسيطُ. دعنا نَفعل ذلك.

278
00:18:17,019 --> 00:18:17,849
بسيط جداً.

279
00:18:17,879 --> 00:18:20,720
أسكت! عدُ إلى بقعتِكَ فقط!

280
00:18:21,319 --> 00:18:21,860
البقعة؟

281
00:18:22,590 --> 00:18:23,290
تلك البقعة

282
00:18:23,690 --> 00:18:26,291
دعنا نَذْهبُ، ايها الأمير!
دعنا نَهزم  ذلك الأبلهِ ذو الشعر البرتقاليِ!

283
00:18:26,391 --> 00:18:27,330
انا لست ابلها؟؟؟!

284
00:18:27,932 --> 00:18:28,632
دعنا نَلْعبُ!

285
00:18:29,731 --> 00:18:30,162
حسناً.

286
00:18:30,932 --> 00:18:32,072
هنا نَذْهبُ.

287
00:18:34,004 --> 00:18:35,302
قالَ توهرو كَانَت غبيَة.

288
00:18:37,814 --> 00:18:41,415
يُفكّرُ أكيتو  بان توهرو  خاسره
أخبرْني بينما  كُنّا في السيارةِ.

289
00:18:43,485 --> 00:18:51,726
تبدو فتاة خاسرة و  خرساءَ جداً أيضاً. إذا كانت من ذلك النوع
من الفتيات  ليس من الضروري أن اقلق كثيرا.

290
00:18:51,767 --> 00:18:58,340
يوكي لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سعيدَا من دوني.

291
00:18:58,838 --> 00:19:06,920
لَكنَّك تَعْرفُ ؟يوكي ما زالَ خائف مني
مثل طفل صغير. هو ما زالَ لا يَستطيعُ نِسياني.

292
00:19:07,722 --> 00:19:16,063
هاجمَ أكيتو يوكي عقلياً لوقت طويل جداً.
هو سَيَكُونُ مؤلمَ جداً ليوكي لينسى أكيتو.

293
00:19:17,334 --> 00:19:19,004
لكن أكيتو ما زالَ لا يَعْرفُ.

294
00:19:24,375 --> 00:19:29,347
إذا كان هناك شخص ما  ,,,,, يَسْتَطيع إيذاء آخرَين،
دائماً  يوجد شخص ما ,,, يَسْتَطيع مُسَاعَدَة ذلك الشخصِ.

295
00:19:30,917 --> 00:19:35,758
وذلك الشخص المساعد يعطي دائما الشجاعة
والامل للشخص المتالم

296
00:19:36,227 --> 00:19:39,699
توهرو ذلك الشخص المساعدِ،صحيح؟
توهرو لطيفُ جداً أيضاً،

297
00:19:42,469 --> 00:19:44,840
عندما تَقُولُ ذلك ، لا يَبْدو صحيح حقاً.

298
00:19:48,541 --> 00:19:51,982
كان هناك دائماً الشّيء الذي يشعرني دائما
بوجود اصدقاء اعتمد عليهم .

299
00:19:54,523 --> 00:19:56,052
الأشياء التي أنا لم اتَمَكّن من نسيانها

300
00:19:58,553 --> 00:19:59,994
البيت الذي يجب ان اعود اليه

301
00:20:01,893 --> 00:20:03,395
البيت حيث كُلّ شخص هناك يَضْحكُ ويَبتسمُ.

302
00:20:06,406 --> 00:20:08,136
أنْ يَكُونَ اي شخص قادر على  إبْقاء أصدقائِه...

303
00:20:09,439 --> 00:20:10,004
حوله

304
00:20:13,077 --> 00:20:14,177
مكان دافيء

305
00:20:17,647 --> 00:20:18,619
الناس الدافئون.

306
00:20:23,059 --> 00:20:23,730
هم حقيقيون!

307
00:20:25,600 --> 00:20:26,475
هم حقا هنا.

