1
00:00:00,500 --> 00:00:06,799
تمنياتي بمشاهده ممتعة
سموره

2
00:00:07,635 --> 00:00:14,260
كنت سعيدا جدّا عندما ابتسمت لي

3
00:00:14,290 --> 00:00:20,770
مع ابتسامتك الرائعة يلين كل شيء

4
00:00:22,100 --> 00:00:25,175
الربيع مازال بعيدا

5
00:00:25,210 --> 00:00:28,860
الأرض الباردة ما زالَتْ رطبة

6
00:00:29,070 --> 00:00:34,070
تنتظر ذلك اليوم عندما تنبت اول نباتات العشب الصغيرة

7
00:00:34,110 --> 00:00:37,530
حتى و انَّ كان اليوم مؤلمُا

8
00:00:37,570 --> 00:00:40,960
حتى لو كان الم الامس مازال خلفي

9
00:00:41,000 --> 00:00:47,530
لو فتحت قلبي الذي اؤمن به

10
00:00:48,770 --> 00:00:51,810
لن استطيع ان اكون شخصا اخر

11
00:00:51,840 --> 00:00:54,960
لكني استطيع حمايه قلبي

12
00:00:56,317 --> 00:01:02,040
دعنا نبقى معا للابد

13
00:01:03,421 --> 00:01:19,397
أنــتــاجــ و لــصــقــ وضبط التوقيت وترجمة
سموره

14
00:01:24,950 --> 00:01:26,370
أنا، هوندا توهرو.

15
00:01:27,160 --> 00:01:31,960
بعدما فقدت امي في حادث السنة الماضية

16
00:01:32,460 --> 00:01:35,670
عِشتُ في خيمة، سرَّاً. . .

17
00:01:37,090 --> 00:01:44,390
لكن بطريقةٍ ما، انتهى الامر بالعَيْش في بيتِ
يوكي سوما كن، أحد زملائِي في المدرسة.

18
00:01:45,560 --> 00:01:46,640
على أية حال. . .

19
00:01:46,890 --> 00:01:51,100
يوكي كن، كيو كن، وشيجور سان. . .

20
00:01:52,150 --> 00:02:00,320
اكتشفت سر عائلة سوما , حيث يتحولون الى حيوانات
عندما يتعانقون بالجنس الاخر

21
00:02:01,800 --> 00:02:06,830
وهذا السر يجب ان لا يعلم به احد بالتاكيد

22
00:02:09,619 --> 00:02:13,080
الحلقة 19
مصدر الفرح يُمْكِنُ أَنْ يصاب بالبرد، أيضاً

23
00:02:13,080 --> 00:02:16,000
ماهو  مصدرَ صحتك؟

24
00:02:16,380 --> 00:02:18,630
مصدر صحتِي. . .

25
00:02:20,670 --> 00:02:22,970
عرفته اخيرا في ذلك الوقت

26
00:02:23,970 --> 00:02:26,550
بعدما انتهينا من امتحانات المدرسة

27
00:02:30,060 --> 00:02:30,850
استمعوا جميعا

28
00:02:31,230 --> 00:02:33,810
اي طالب اخفق في احد المواد

29
00:02:33,850 --> 00:02:35,730
يمكنه ان يعيد الاختبار يوم الاحد القادم

30
00:02:35,940 --> 00:02:37,820
تبااا

31
00:02:37,860 --> 00:02:39,230
اصمتوا جميعا

32
00:02:41,610 --> 00:02:45,613
يجب  ان تشكروا معلميكم
لاعطائكم فرصة لتحسين مستواكم يوم العطلة

33
00:02:48,030 --> 00:02:49,160
هذا صحيح

34
00:02:49,200 --> 00:02:52,290
إذا كنت لا تَحْبُّ إمتحاناتَ الاعادة،
عليك ان لاتفشل من البداية

35
00:02:52,660 --> 00:02:55,170
بالطبع، توهرو، أنت بخير , صحيح؟

36
00:02:58,920 --> 00:03:00,090
. . . فَشلتَ؟

37
00:03:01,760 --> 00:03:02,720
كم مادة ؟

38
00:03:04,220 --> 00:03:06,260
ماذا !!! واحده فقط ؟

39
00:03:06,300 --> 00:03:08,510
لاتقلقي، لا تكتئبي لسبب تافهه كهذا 

40
00:03:09,220 --> 00:03:10,470
هذا صحيح، توهرو كن.

41
00:03:11,430 --> 00:03:14,940
في الحقيقة ,حالتكَ مُقَارَنةُ لطيفةُ
بي , منذ ان فشلت في كل المواد

42
00:03:15,890 --> 00:03:18,690
يجب ان تكوني مكتئبة  بسبب اخفاقك في كل شيء

43
00:03:19,110 --> 00:03:22,110
لكن، هذه المرة الأولى التي تخفق فيها توهروا.

44
00:03:22,280 --> 00:03:24,610
الم يساعدك الامير هذه المرة؟

45
00:03:25,320 --> 00:03:27,910
لا، لقد ساعدني في المذاكرة. . .

46
00:03:29,950 --> 00:03:30,910
هوندا سان

47
00:03:31,830 --> 00:03:35,830
هل يمكن انك .... اخفقت في امتحان ما؟

48
00:03:40,460 --> 00:03:42,000
آسفه جداً

49
00:03:42,500 --> 00:03:44,670
ايه؟ يو أُمّ، هوندا سان؟

50
00:03:44,970 --> 00:03:47,800
بالرغم من أنَّ يوكي كن شرح لي كل شيء. . .

51
00:03:47,840 --> 00:03:50,050
.........لكن اخفقت في مادة

52
00:03:50,300 --> 00:03:53,020
قابلت جميلة بالخيانة

53
00:03:53,310 --> 00:03:55,310
أنا لا أَستطيعُ  حتى مواجهته

54
00:03:56,100 --> 00:03:57,270
هاي

55
00:03:57,600 --> 00:03:58,650
هوندا سان

56
00:03:59,270 --> 00:04:01,110
يجب ان لا تشعري بالحزن هكذا

57
00:04:01,270 --> 00:04:04,030
كُلّ شخص يصيب ويخطيء.

58
00:04:06,110 --> 00:04:11,070
إنّ الأسئلةَ في إمتحاناتِ الاعادة أسهل بكثير
من اسئلة الامتحان الاول , لذا ستكونين بخير

59
00:04:11,490 --> 00:04:13,540
نعم،  انها سهله.

60
00:04:14,410 --> 00:04:17,250
يبدو الامر خاطئا عندما تقولين انت ذلك

61
00:04:17,620 --> 00:04:20,210
سوما! حان الوقت!

62
00:04:20,380 --> 00:04:21,750
نعم، أَعْرفُ.

63
00:04:22,960 --> 00:04:26,380
لدي إجتماع اليوم، لذا أنا لا أَستطيعُ  الذِهاب إلى البيت مَعك. . .

64
00:04:28,220 --> 00:04:29,550
ساكون بخير

65
00:04:30,300 --> 00:04:31,550
كما انا غبية

66
00:04:41,860 --> 00:04:43,440
سمعت ان لديك امتحان اعادة ؟؟

67
00:04:49,780 --> 00:04:50,990
ماذا تفعلين؟

68
00:04:51,450 --> 00:04:52,450
ساتركك واذهب

69
00:04:53,830 --> 00:04:57,370
أَصْبَحتُ مُكْتَئبَه جداً. . .

70
00:04:57,910 --> 00:05:00,000
اشعر بانني لا اقدر على السير

71
00:05:01,170 --> 00:05:02,460
أَنا غبية جداً.

72
00:05:02,960 --> 00:05:09,550
كيف يمكنني المحافظة على وعدي لامي
والتخرج من المدرسة العليا؟

73
00:05:10,170 --> 00:05:12,140
لقد اخفقت في مادة

74
00:05:14,300 --> 00:05:17,430
عيناي  تَبْدأُ بالدوران. . .

75
00:05:18,930 --> 00:05:21,574
فقط ...بسبب شيء كهذا ...انا

76
00:05:23,752 --> 00:05:24,651
انا

77
00:05:25,190 --> 00:05:27,820
.....لماذا لا استطيع ان اكون

78
00:05:28,030 --> 00:05:29,900
. . . اكثر حزما . . ؟

79
00:05:30,740 --> 00:05:33,160
هاي , ماذا هناك ؟

80
00:05:33,780 --> 00:05:37,080
هاي، ماذا حدث لك؟ تبدين كئيبة جدا؟

81
00:05:37,910 --> 00:05:39,620
تبا , أنت يائسه جداً.

82
00:05:40,830 --> 00:05:43,460
في هذه الحالة , ستصابين بالحمى

83
00:05:51,720 --> 00:05:54,233
متى اصبت بالحمى؟؟ ......انها مريضة ........بالحمى

84
00:05:54,760 --> 00:05:55,412
نعم. . .

85
00:05:55,447 --> 00:05:56,350
آه، هذا سيئُ 

86
00:05:56,390 --> 00:05:57,760
ياللهول , انا خائف جدا

87
00:05:57,850 --> 00:06:01,520
هَلْ عِنْدَكَ حُمَّى؟ !  هل انت بخير ؟

88
00:06:05,520 --> 00:06:07,360
38.2درجة
. حوالي 100 درجة فهرنهايتيةَ

89
00:06:07,520 --> 00:06:09,530
مرض توهرو كن هو . . .

90
00:06:13,110 --> 00:06:14,200
البرد

91
00:06:15,030 --> 00:06:16,990
اعرف ماهو البرد ؟

92
00:06:17,120 --> 00:06:19,160
اسمعي ، يجب ان تنامي قليلا

93
00:06:19,290 --> 00:06:20,660
أَنا بخيرُ. . .

94
00:06:20,910 --> 00:06:24,500
أنا سَآخذُ فقط بَعْض الدواءِ وسَأكُونُ. . . بخير.

95
00:06:25,120 --> 00:06:27,920
لم اذهب للتسوق  للعشاء بعد  . .

96
00:06:27,960 --> 00:06:29,250
انسي ذلك واخلدي للنوم

97
00:06:29,880 --> 00:06:34,260
لانك تهتمين جدا بالاخرين وتهملين نفسك
اصبت بالحمى ؟

98
00:06:34,510 --> 00:06:36,050
لكن. . .

99
00:06:36,300 --> 00:06:38,260
وم. . . يجب ان اذهب لعملي الجزئي اليوم، أيضاً. . .

100
00:06:38,300 --> 00:06:40,310
تغيبي عن العمل اليوم

101
00:06:40,600 --> 00:06:42,640
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ ذلك. . .

102
00:06:42,720 --> 00:06:44,180
توهرو كن، توهرو كن.

103
00:06:45,270 --> 00:06:47,600
ألغِي كُلّ شيءَ لليوم، وإستريحْي.

104
00:06:47,730 --> 00:06:49,270
اخلدي للراحة الان

105
00:06:49,440 --> 00:06:51,230
ايه؟ امم لكن. . .

106
00:06:52,530 --> 00:06:54,280
توهرو كن 

107
00:06:54,990 --> 00:06:57,030
كوني فتاة مطيعة وافعلي كما قلت

108
00:06:58,370 --> 00:06:59,370
نعم. . .

109
00:07:00,700 --> 00:07:02,370
جيد، بنت عاقلة 

110
00:07:07,768 --> 00:07:08,656
كم انا حمقاء

111
00:07:09,330 --> 00:07:12,750
يالهذا التوقيت السيء لاصاب بالبرد

112
00:07:13,960 --> 00:07:17,380
اشعر باني ازداد غباء كل يوم

113
00:07:20,350 --> 00:07:22,890
إاااااااه؟ ! توهروا مريضة بالبرد ؟

114
00:07:23,720 --> 00:07:26,020
هَلْ هي بخير ؟ ! هَلْ ذهبت للنوم؟  

115
00:07:26,600 --> 00:07:28,850
موميجي، صوتك عالي جداً.

116
00:07:29,020 --> 00:07:32,020
ستغيب عن عملها الجزئي اليوم وتَنَامُ بعض الشيء.

117
00:07:32,360 --> 00:07:35,190
بكلمة أخرى، هي لا تَستطيعُ الذِهاب الى  هُنَاكَ اليوم.

118
00:07:35,650 --> 00:07:36,610
آه، فهمت 

119
00:07:36,650 --> 00:07:39,200
نعم،  فهمت. إتركْ الامر  لي 

120
00:07:43,450 --> 00:07:47,040
اسمعوا , توهروا مريضة بالحمى , لذا لن تاتي اليوم  

121
00:07:48,420 --> 00:07:51,540
لذا اليوم، سَأَعْملُ عنها  

122
00:07:51,750 --> 00:07:55,000
أنا سَأُنظّفُ بشدّة لاجل توهرو 

123
00:07:55,340 --> 00:07:57,380
اتسائل من اين جاء هذا الصبي؟

124
00:07:57,420 --> 00:07:59,680
ما زالَ. . . حَسناً، مَنْ يَهتمُّ؟ كم هو لطيفُ.

125
00:08:00,260 --> 00:08:02,510
على اي حال ,  انه لطيف جدا

126
00:08:04,511 --> 00:08:09,511
(كيو يبحث في الكتب عن طعام مناسب لتوهروا )

127
00:08:07,350 --> 00:08:09,810
مرض الحمى ؟ ماذا يجب ان اتناول عندما اصاب بالحمى؟

128
00:08:09,850 --> 00:08:11,770
ماذا افعل عند الاصابة بالبرد؟

129
00:08:12,310 --> 00:08:14,730
"افضل طعام هو حساء الكراث .... "

130
00:08:15,320 --> 00:08:17,940
عند الاصابة بالبرد لاشيء افضل من حساء الكراث  

131
00:08:20,450 --> 00:08:22,620
"افضل طعام هو حساء الكراث .... "

132
00:08:23,070 --> 00:08:25,280
"العلاج المناسب للبرد هو حساء الكراث "

133
00:08:25,830 --> 00:08:27,200
هذا يَقُولُ نباتَ الكرّاث! وهذا كذلك  

134
00:08:27,250 --> 00:08:29,040
كذلك هذا، وهذا، وهذا، وهذا 

135
00:08:29,080 --> 00:08:30,960
أه! أَستسلمُ، أَستسلمُ 

136
00:08:31,000 --> 00:08:33,920
تبا ، كُلَّ كتاب ينصح بتناول الكراث

137
00:08:34,380 --> 00:08:38,550
نبات الكرّاث لَيس طعاما  يستطيع ان ياكله الانسان

138
00:08:49,350 --> 00:08:52,020
كيو كن، يبدو ان الطقس لطيف اليوم

139
00:09:46,370 --> 00:09:48,240
درجة حرارتي بحدود 40 درجةِ. . .

140
00:09:49,700 --> 00:09:53,910
بسبب ذلك،  ساسلم الكتاب لك الاسبوع القادم . . .

141
00:09:54,250 --> 00:09:57,830
اااااه ! ايها المعلم , الم تنتهي بعد ؟؟؟. . .

142
00:09:59,380 --> 00:10:01,960
اااااااه هذا سيء , اصبحت مشوشا

143
00:10:02,010 --> 00:10:04,630
اشعر بالبرد ,,اظن انني ساتوقف الان

144
00:10:04,680 --> 00:10:06,340
سَأَمُوتُ الآن

145
00:10:06,390 --> 00:10:08,600
آه! ؟ أنت بخير، ايها المعلم ؟    

146
00:10:08,601 --> 00:10:10,768
ايها المعلم ....ايها المعلم.....  ايها المعلم

147
00:10:10,803 --> 00:10:11,060
كلا

148
00:10:11,245 --> 00:10:12,421
ايها المعلم

149
00:10:22,076 --> 00:10:23,000
ههه.....مستحيل

150
00:10:23,190 --> 00:10:25,530
ماذا تفعل كيو كن؟

151
00:10:25,950 --> 00:10:27,780
اليس الامر واضحا ؟

152
00:10:29,087 --> 00:10:29,938
. . . حساء الكرّاث؟

153
00:10:30,370 --> 00:10:31,740
هل يمكن ان يكون هذا لتوهروا كن؟

154
00:10:32,370 --> 00:10:35,870
لا نستطيع ان  نجعل شخصا مريضا يطهو الطعام لنا

155
00:10:44,260 --> 00:10:46,420
ماذا ؟ هل لديك مشكلة ما ؟  

156
00:10:47,010 --> 00:10:49,050
لَمْ أَقُلْ أيّ شئَ، أليس كذلك؟

157
00:10:49,090 --> 00:10:50,970
على أية حال، ماذا عن عشائنا؟

158
00:10:51,220 --> 00:10:52,930
نحن سَنَطْلبُ جاهز، بالطبع ؟  

159
00:10:56,100 --> 00:10:57,440
اريد مساعدتك في امر ما

160
00:10:58,190 --> 00:10:59,520
ما هو، كيو كن؟

161
00:11:00,360 --> 00:11:02,270
هل يُمْكِنُ أَنْ . . . تاخُذْ الطعام إليها؟

162
00:11:02,570 --> 00:11:03,110
لا.

163
00:11:04,570 --> 00:11:06,570
حسنا

164
00:11:08,800 --> 00:11:12,780
آه! إذا حطمت البيتَ، ستدفع ايجارا  

165
00:11:12,830 --> 00:11:14,620
ستدفع .....ستدفع

166
00:11:20,580 --> 00:11:22,420
كم هو ساذجُ جداً.

167
00:11:22,421 --> 00:11:28,899
ترجمة : سمــــــــــــوره

168
00:11:34,310 --> 00:11:35,310
نعم؟

169
00:11:39,640 --> 00:11:40,900
نعم؟

170
00:11:45,020 --> 00:11:47,780
كيو كن، طَبختَ هذا لي؟

171
00:11:47,820 --> 00:11:50,030
أَنا مندهشُه! أَنا سعيدُه جداً 

172
00:11:51,200 --> 00:11:53,070
ابدئي بالاكل قبل ان يبرد

173
00:11:53,120 --> 00:11:55,160
....نعم.. شكراً لوجبةِ الطعام

174
00:12:01,290 --> 00:12:03,080
لذيذ

175
00:12:06,130 --> 00:12:08,260
عندما تنتهين منه .....ضعيه على المدخل

176
00:12:13,720 --> 00:12:15,720
أَنا آسفُه. . . لانني سببت لكم المشاكل. . .

177
00:12:16,430 --> 00:12:19,310
اذا كنت تشعرين بذلك
عليك ان لا تصابي بالبرد

178
00:12:21,770 --> 00:12:22,480
نعم. . .

179
00:12:27,980 --> 00:12:29,530
لماذا تبكين الان ؟

180
00:12:30,190 --> 00:12:31,780
أ ...آسفُه.

181
00:12:33,110 --> 00:12:34,320
ماذا هناك ؟

182
00:12:34,990 --> 00:12:35,990
يمكنك ان تخبريني

183
00:12:36,620 --> 00:12:38,790
أنا سَأَستمعُ. . . إلى ألمِكَ.

184
00:12:42,710 --> 00:12:47,210
وعدي لامي .....اريد المحافظة عليه

185
00:12:47,840 --> 00:12:51,590
لكن، لانني رسبت في مادة اشعر بانني تافهةَ جداً. . .

186
00:12:53,010 --> 00:12:55,510
اشعر بالاسف على يوكي كن ايضا

187
00:12:55,840 --> 00:12:57,300
حتى انني اصبت بالبرد

188
00:12:57,970 --> 00:13:00,470
انا. . . أُريدُ ان أكُونَ أكثرَ. . .  

189
00:13:00,520 --> 00:13:03,230
أُريدُ ان أكُونَ اكثر قوة  

190
00:13:08,150 --> 00:13:09,230
هَلْ انتهيت؟

191
00:13:10,030 --> 00:13:11,643
انتهيت

192
00:13:12,143 --> 00:13:15,030
يُمْكِنُ أَنْ تُعوّضَي العلامةِ الفاشلةِ
في إمتحانِ الاعادة، صحيح؟

193
00:13:16,280 --> 00:13:18,816
ولا تهتمي ابدا بذلك اللعين يوكي ؟

194
00:13:18,816 --> 00:13:20,450
دعيه يعمل بجد حتى الموت

195
00:13:20,985 --> 00:13:22,700
اامريه حتى يتوسل و يستجدي

196
00:13:24,790 --> 00:13:28,670
اذا كنت تشعرين بالاسف لانك اصبت بالبرد
عليك ان تستعيدي صحتك وتتحسني بسرعه

197
00:13:29,170 --> 00:13:32,760
و تتجولي في المنزل كعادتك
بتلك الإبتسامةِ السخيفةِ دائماً على وجهِكِ

198
00:13:33,300 --> 00:13:34,720
". . . سخيفه ؟ "

199
00:13:36,010 --> 00:13:37,550
اذا لم تفعلي ذلك

200
00:13:50,400 --> 00:13:51,070
اذا لم تفعلي ذلك

201
00:13:52,780 --> 00:13:54,070
ساكون حزينا

202
00:13:56,860 --> 00:13:59,780
حتى لو لم تتحسني بسرعه

203
00:14:02,240 --> 00:14:04,200
سَأَستمرُّ بطَبْخ الطعام لك كل يوم . . .

204
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
لذا،  توقّفُي عن القَلْق حول الاشياء الصغيرة

205
00:14:12,050 --> 00:14:13,130
....اهذا 

206
00:14:14,050 --> 00:14:17,720
انت اسرعي وتناولي طعامك
والا لن تهبط حرارتك بسرعه

207
00:14:17,760 --> 00:14:18,930
آه ، نعم!

208
00:14:20,600 --> 00:14:21,970
كم هو  لذيذُ!

209
00:14:22,140 --> 00:14:24,270
انه ليس جيدا . . .

210
00:14:26,020 --> 00:14:28,270
مقارنه بطبخك , ليس جيد كفايه  . . .

211
00:14:28,690 --> 00:14:30,060
بكلمة أخرى. . .

212
00:14:30,610 --> 00:14:33,020
انه يحاول تشجيعي ؟

213
00:14:43,660 --> 00:14:44,830
أَنا سعيدُه  جداً!

214
00:14:45,120 --> 00:14:48,250
. . . أنا لا أَحْبُّ فكره ان تكوني قوية دائما .

215
00:14:49,580 --> 00:14:51,830
أَنا سعيدُه  جداً، كيو  كن 

216
00:15:01,900 --> 00:15:03,860
مرحباً بعودتك  تاخرت اليوم 

217
00:15:06,410 --> 00:15:07,580
ماذا هناك ؟

218
00:15:08,700 --> 00:15:11,410
انه امر مزعج حقا

219
00:15:14,290 --> 00:15:16,790
انا وهوندا سان زرعنا نبات الكراث سويه

220
00:15:17,000 --> 00:15:19,040
لكن من يجرؤ على فعل شيء قاسي كهذا

221
00:15:19,380 --> 00:15:22,170
يبدوا انه شخص يكره نبات الكراث كثيرا

222
00:15:27,800 --> 00:15:31,020
لا تقلق , لا اظنك تجرؤ على ان تفعل شيء كهذا ؟

223
00:15:38,060 --> 00:15:38,980
. . . شيجور؟

224
00:15:39,310 --> 00:15:41,110
اتعرف من هو المذنب. . .

225
00:15:41,150 --> 00:15:44,070
في النهاية، المذنب الحقيقي هو. . . توهرو كن

226
00:15:45,110 --> 00:15:49,870
على أية حال، توهرو كن اصيبت بالحمى
و إنهارتْ في طريقها إلى البيت مع القط .

227
00:15:50,160 --> 00:15:51,450
الآن، هناك سؤال ؟ 

228
00:15:51,490 --> 00:15:55,910
كيف كَانتْ   قادرة على حَفْر نباتِ الكرّاث مِنْ حقلِ يوكي كن؟

229
00:15:57,250 --> 00:15:58,170
. . .  حُمَّى؟

230
00:16:02,170 --> 00:16:04,970
لقد أنهتْ وجبةَ طعامها الآن، ونَامتْ.

231
00:16:05,380 --> 00:16:06,340
لا تُوقظْها.

232
00:16:09,470 --> 00:16:11,560
حسنا , ماذا اعددت؟

233
00:16:11,970 --> 00:16:13,470
وم، حساء كرّاثِ. . .

234
00:16:18,600 --> 00:16:19,900
تريد القتال ؟

235
00:16:24,650 --> 00:16:26,650
اذا كنتما تريدان القتال فافعلا ذلك بهدوء

236
00:16:27,650 --> 00:16:30,120
اذا سببتم الازعاج , ستوقظون توهروا  كن

237
00:16:35,620 --> 00:16:37,120
أَنا آسفُ لتاخري .

238
00:16:42,920 --> 00:16:44,250
مرحباً

239
00:16:44,500 --> 00:16:48,170
وم. . . سَمعتُ أوني  شان (الأخت الكبيرة) مريضَه. . .

240
00:16:50,300 --> 00:16:53,180
كَانتْ عَلى وَشَكِ البكاء، لذا   احضرتها معي .

241
00:16:54,260 --> 00:16:56,890
سَتَكُونُ سعيدة لانك جِئتَ لزيارتها.

242
00:17:01,270 --> 00:17:02,190
توهرو. . .

243
00:17:04,270 --> 00:17:05,900
هَلْ توهرو بخير ؟  

244
00:17:08,150 --> 00:17:09,650
 ياله من تَجَمُّع عَائِلِي 

245
00:17:09,900 --> 00:17:12,030
حسنا , تفضلوا  من هنا

246
00:17:16,910 --> 00:17:19,290
الى متى ستظل واقفا هكذا , ايها الفار اللعين ؟

247
00:17:19,790 --> 00:17:22,080
انزل ذراعك , ايها القط الاحمق ؟

248
00:17:25,380 --> 00:17:27,816
توهرو كن! كيف حالك ؟

249
00:17:28,130 --> 00:17:30,930
آه، نعم! أَنا بخير . . .

250
00:17:36,810 --> 00:17:38,430
المريض لا يَجِبُ أنْ يَتحرّكَ 

251
00:17:45,770 --> 00:17:48,820
هاري، أليس بالإمكان أن تَكُونَ لطيفا قليلا معها؟

252
00:17:49,900 --> 00:17:53,410
هو صحيحُ! توهرو كن  فتاة 

253
00:17:53,700 --> 00:17:56,370
هي لَيستْ مثلي،لذا عالجها بلطف اكثر

254
00:17:56,620 --> 00:17:59,200
أُريدُك أَنْ تُعالجَها مثل اميره ضعيفة 

255
00:18:00,120 --> 00:18:01,870
هَلْ هاري قاسي عادة؟

256
00:18:02,790 --> 00:18:07,920
بالطبع ......اعطاني مره حقنه ،
بشكل مؤلم جدا

257
00:18:08,090 --> 00:18:11,170
كان يقول (( انها لن تألم )) لكن

258
00:18:11,220 --> 00:18:13,010
استمر يدخل الحقنة ، مراراً وتكراراً. . .

259
00:18:13,220 --> 00:18:15,220
حتى عندما قُلتُ بان ذلك مؤلم ، لَمْ يَصغي. . .

260
00:18:15,430 --> 00:18:16,890
توقف عن قول ذلك .

261
00:18:17,220 --> 00:18:18,560
أنت تُخيفُ الأطفالَ.

262
00:18:19,430 --> 00:18:21,230
لا تُرتكبْ اي خطأ، هاري

263
00:18:21,560 --> 00:18:23,600
أنت يَجِبُ أَنْ تَتوقّفَ إذا شعرت توهروا بالالم  , ؟

264
00:18:26,400 --> 00:18:29,730
انا بخير. هذا لا يؤلم ابدا .

265
00:18:30,360 --> 00:18:32,650
لكن شي شان يَقُولُ  بانه مؤلم .

266
00:18:33,450 --> 00:18:35,360
أنا عَمِلتُ ذلك عمداً.

267
00:18:36,570 --> 00:18:38,530
ها سان، أنت قاسي جداً

268
00:18:38,580 --> 00:18:39,870
فعلت ذلك متعمدا 

269
00:18:40,370 --> 00:18:42,960
انه خطـأك لانك تتذمر كثيرا

270
00:18:45,269 --> 00:18:48,880
امم...هاتوري سان .....اجر علاجك 

271
00:18:50,380 --> 00:18:51,880
ارجوا ان تستعيدي صحتك قريبا

272
00:18:52,260 --> 00:18:56,840
بالاضافة , ان الاخرون سيقلقون عليك كثيرا اذا 
ظللت مريضة  في السرير

273
00:19:00,890 --> 00:19:02,270
اذا حدث اي شيء , اتصلي بي

274
00:19:04,690 --> 00:19:07,770
هاتوري. . . أَتسائلُ إذا كان  يَشْعرُ بعدم الارتياح، أيضاً؟

275
00:19:08,980 --> 00:19:10,570
آه، أنا لا أعتقد. . .

276
00:19:04,150 --> 00:19:13,650
. . . اوجي شان ( الجد )

277
00:19:13,900 --> 00:19:16,780
 لكن كيسا سان بعمر 12 سنةً. . .

278
00:19:16,820 --> 00:19:19,740
هاتوري سان من المحتمل ان يكون عمره. . . 27.

279
00:19:20,200 --> 00:19:23,750
كيف يمكن لشخص ان يكون جدا  بفارق 15 سنة ؟

280
00:19:24,000 --> 00:19:27,290
بالمناسبة، ماذا عن شيجور سان  وأيامي  سان. . . ؟

281
00:19:27,420 --> 00:19:31,000
الجد شيجور شان  و الجد ايامي  شان ؟

282
00:19:33,000 --> 00:19:34,550
آه، نعم، تفضل  

283
00:19:35,590 --> 00:19:36,800
هَلْ أنت بخير  الآن؟

284
00:19:37,180 --> 00:19:38,550
آه، نعم 

285
00:19:41,100 --> 00:19:43,970
هاتوري قالَ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَشْعرَي 
 بالتحسّن الآن، لكن. . .

286
00:19:44,100 --> 00:19:46,640
نعم! جَعلتُك تقلق. . .

287
00:19:46,850 --> 00:19:47,730
بالمناسبة. . .

288
00:19:49,350 --> 00:19:50,650
على أية حال، خذي  هذا.

289
00:19:52,610 --> 00:19:55,320
اعددت لك  بَعْض أسئلةِ المراجعة لامتحان الاعادة .

290
00:19:56,820 --> 00:19:59,780
أَنا متأكّدُ أنك ستكوني بخير لو درست هذا جيدا .

291
00:20:00,030 --> 00:20:03,490
لذا. . . عندما تشعرين بالتحسن ، دعينا نذاكر سوية.

292
00:20:14,840 --> 00:20:17,420
. . . شكراً جزيلاً 

293
00:20:22,050 --> 00:20:23,890
ليس فقط من اجلي 

294
00:20:30,140 --> 00:20:31,770
ألَيسَ هناك أيّ شئ ما عدا نباتَ كرّاث؟  

295
00:20:32,190 --> 00:20:34,980
 ماذا ؟ ماذا ؟ تدرس لتكون طبيبا ؟

296
00:20:35,150 --> 00:20:36,570
الامر ليس كما تظن , ايها الاخطبوط

297
00:20:36,860 --> 00:20:38,530
لكن، لكن

298
00:20:38,860 --> 00:20:41,450
آه، فهمت , الطعام  لتوهرو. . . ؟

299
00:20:42,780 --> 00:20:44,990
إسكتْ. . . إذهبْ هُنَاكَ، ايها الصغير  

300
00:20:45,450 --> 00:20:48,620
واه! كيو ضَربَني 

301
00:20:48,960 --> 00:20:52,460
اه , اخرس , انك تسبب كثيرا من الازعاج هنا 

302
00:20:53,460 --> 00:20:54,900
ليس فقط من اجلي 

303
00:20:56,307 --> 00:20:59,630
 اشعر باني يجب ان ستعيد صحتي من اجل الاخرين 

304
00:21:01,130 --> 00:21:05,010
ها سان! ماذا تَحْبُّ  ان تعد توهرو  لَك؟

305
00:21:05,260 --> 00:21:05,970
ماذا ؟

306
00:21:06,430 --> 00:21:09,390
انها ممتنه لحضورك هنا

307
00:21:13,020 --> 00:21:15,190
لقد ادركت كم الامر رائع 

308
00:21:18,440 --> 00:21:20,780
إنّ مصدرَ صحتِي. . .

309
00:21:21,110 --> 00:21:23,740
كل شخص اعطاني السبب لاحافظ على 
صحتي واكون قويه

310
00:21:28,740 --> 00:21:30,500
بالمناسبة. امي. . .

311
00:21:31,370 --> 00:21:35,500
كُنْتُ قادر على النَجاح في إمتحانِ الاعادة !

312
00:21:36,590 --> 00:21:38,170
آه، و وكذلك هانا شان

313
00:21:39,710 --> 00:21:43,470
كما إعتقدتُ، الأسئلة في هذه
الإمتحان  بسيطة وسهلة أكثر بكثير.

314
00:21:44,680 --> 00:21:47,930
هاناجيما سان ،اتقولين بانك . . . فَشلتَ عمداً؟

315
00:21:48,850 --> 00:21:50,930
حَسناً، في الحقيقة  . . .

316
00:21:51,350 --> 00:21:52,890
. . . مَنْ يَدري ؟

317
00:21:55,381 --> 00:21:58,613
العشاء المرح

318
00:21:59,716 --> 00:22:03,529
دعونا جميعا نجتمع مع بعض

319
00:22:05,081 --> 00:22:09,364
دموعنا ستذوب في الهواء الرقيق

320
00:22:10,374 --> 00:22:13,625
دعونا نكون اقوياء للحياة القادمة

321
00:22:20,651 --> 00:22:24,566
بكل مافي الحياة من حب رائع

322
00:22:32,826 --> 00:22:36,276
بكل مافي الحياة من صداقة رائعة

323
00:22:43,500 --> 00:22:47,146
بكل مافي الحياة من حب رائع

324
00:22:48,525 --> 00:22:48,525
شكر وتقدير للمترجم المبدع
Mr.Genius
لتوفير الحلقات الخام لهذا الانمي من منتديات انمي العرب
http://www.anime4arab.com

325
00:22:48,525 --> 00:23:05,677
اتمنى ان اكون قد وفقت بالترجمة لاستقبال ارائكم على الايميل
loveanimester@gmail.com!

326
00:23:06,438 --> 00:23:15,068
الى اللقاء في الحلقة العشرون من فروست باسكت
سموره

327
00:23:15,963 --> 00:23:46,435
في الحلقة العشرون 

