1
00:00:00,300 --> 00:00:06,599
تمنياتي بمشاهده ممتعة
سموره

2
00:00:07,435 --> 00:00:14,060
كنت سعيدا جدّا عندما ابتسمت لي

3
00:00:14,090 --> 00:00:20,570
مع ابتسامتك الرائعة يلين كل شيء

4
00:00:21,900 --> 00:00:24,975
الربيع مازال بعيدا

5
00:00:25,010 --> 00:00:28,660
الأرض الباردة ما زالَتْ رطبة

6
00:00:28,870 --> 00:00:33,870
تنتظر ذلك اليوم عندما تنبت اول نباتات العشب الصغيرة

7
00:00:33,910 --> 00:00:37,330
حتى و انَّ كان اليوم مؤلمُا

8
00:00:37,370 --> 00:00:40,760
حتى لو كان الم الامس مازال خلفي

9
00:00:40,800 --> 00:00:47,330
لو فتحت قلبي الذي اؤمن به

10
00:00:48,570 --> 00:00:51,610
لن استطيع ان اكون شخصا اخر

11
00:00:51,640 --> 00:00:54,760
لكني استطيع حمايه قلبي

12
00:00:56,117 --> 00:01:01,840
دعنا نبقى معا للابد

13
00:01:03,221 --> 00:01:19,197
أنــتــاجــ و لــصــقــ وضبط التوقيت وترجمة
سموره

14
00:01:20,807 --> 00:01:24,082
الحلقة 25
الشكــــــــل الحقيقـــــــي 

1
00:01:27,700 --> 00:01:30,670
لا تَنْظرْي

2
00:01:35,590 --> 00:01:38,090
إنّ الجسمَ يتحول

3
00:01:46,600 --> 00:01:49,480
وهذه الرائحة السيئة

4
00:01:55,690 --> 00:02:00,650
كما لو أنَّ شيء يَتعفّنُ. هذه روحُ القطّةَ الحقودةَ

5
00:02:21,720 --> 00:02:23,720
هذا هو الشكلُ الحقيقيُ

6
00:02:32,600 --> 00:02:33,690
المقرف

7
00:02:41,280 --> 00:02:43,200
كيو. . . . كن

8
00:02:46,110 --> 00:02:50,143
رَأتْني. . . رَأتْني. . . رَأتْني. . .

9
00:02:50,143 --> 00:02:55,294
رَأتْني. . . لقد انتهى كل شيء. ليس هناك أمل.

10
00:02:57,920 --> 00:03:03,300
ذلك الشكلُ الآخرُ المختفى من القطّةِ

11
00:03:04,300 --> 00:03:09,430
فقط  الذي لَعنَ بالقطّةِ يُمْكِنُ أَنْ يصبحَ بهذا الشكل الشاذ.

12
00:03:14,020 --> 00:03:16,650
أكان هذا غير سار؟

13
00:03:18,400 --> 00:03:21,320
هَلْ أنت خائفة؟

14
00:03:42,590 --> 00:03:43,550
توهرو  كن

15
00:03:50,260 --> 00:03:54,640
كيو كن، كيو كن، كيو كن، كيو. . .

16
00:04:59,710 --> 00:05:02,370
اه. . . هوندا  توهرو  سان؟

17
00:05:08,960 --> 00:05:12,340
ماذا تَفعلين في  الخارج ؟

18
00:05:28,110 --> 00:05:31,070
هذا يَبْدو فظيعا

19
00:05:44,460 --> 00:05:46,040
تفاجئت  صحيح

20
00:05:55,300 --> 00:05:58,220
ماذا يمكن أَنْ تَعْرفُي عن عائلةِ سوما؟

21
00:05:59,260 --> 00:06:03,140
هَلْ تَعْرفُين حقاً كَيفَ هي مُخيفةَ هذه اللعنةَ؟

22
00:06:06,480 --> 00:06:09,820
أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أَعِيشُ لفترة قصيرة

23
00:06:11,400 --> 00:06:16,010
كذلك هو الأمر . إذا تَقْبلُين لعنةَ جينيشي

24
00:06:18,200 --> 00:06:24,460
لماذا كَانَ كُلّ شخص يَنْظرُ إليك؟ أيُمْكِنُ أَنَّهُمْ
يتمنون بأنّك ستكوني الأمل الذي يُمْكِنُ أَنْ ينقذ عائلةَ سوما؟

25
00:06:36,340 --> 00:06:38,260
الآن انظري إلى نفسك

26
00:06:40,850 --> 00:06:43,020
لَنْ أَتْركَك تَذْهبُين بسهولة

27
00:06:43,930 --> 00:06:47,560
سَأَجْعلُك تَأْسفُين  لدرجة أكبر

28
00:06:48,560 --> 00:06:51,610
لأنك تدخلت في عائلتِنا

29
00:06:51,650 --> 00:06:52,730
أكيتو

30
00:07:07,370 --> 00:07:09,880
ملابسي مبللة تماما

31
00:07:59,470 --> 00:08:00,470
توهرو

32
00:08:12,480 --> 00:08:13,650
أَنا آسفُ

33
00:08:18,860 --> 00:08:19,990
أعتقدُ بأنّك

34
00:08:31,790 --> 00:08:33,170
عَرفتُ

35
00:08:36,670 --> 00:08:38,090
عَرفتُ

36
00:08:42,050 --> 00:08:43,090
توهرو كن

37
00:08:51,850 --> 00:08:53,980
دعينا نَوقّفُ هذا. دعينا نَتوقّفُ

38
00:08:54,150 --> 00:08:56,690
أنت. . . أنت سَتَعاني

39
00:09:04,990 --> 00:09:05,870
لكن. . .

40
00:09:21,130 --> 00:09:23,880
ين شان، ألَنْ تَذْهبَ لتبحث عنه ؟

41
00:09:27,680 --> 00:09:30,850
هَلْ تَكْرهُ كيو كن الآن؟

42
00:09:30,890 --> 00:09:33,770
أنا مَا أحَببتُه مِنْ البِداية.

43
00:09:34,900 --> 00:09:38,650
يَذْهبُ بعيداً...أبعد من  الحقيقة لأنه القطّة، وأَنا الفأر

44
00:09:38,900 --> 00:09:42,240
الآن، وإلى الأبد.. مشاعري لَنْ تَتغيّرَ

45
00:09:42,780 --> 00:09:46,660
مَنْ إختلقَ ذلك السببِ؟

46
00:09:46,870 --> 00:09:47,320
ماذا ؟

47
00:09:53,370 --> 00:09:54,750
هذا محزن أليس كذلك؟

48
00:09:56,750 --> 00:09:58,000
ماذا بشأنك كاجورا؟

49
00:09:58,840 --> 00:10:00,380
ألَن تذهبي للبحث عن  كيو؟

50
00:10:00,920 --> 00:10:04,220
لا . هذا الذي قرّرتُه

51
00:10:05,510 --> 00:10:10,010
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقْبلَ كيو كن بغض النظر عن مظهرِه

52
00:10:10,760 --> 00:10:15,480
لا أحد سيَحبُّ كيو كن أكثر منيُ

53
00:10:16,230 --> 00:10:21,730
لِهذا أَعْرفُ. . . لَستُ جيد بما فيه الكفاية

54
00:10:22,400 --> 00:10:26,610
توهرو كن هي الشخصُ الوحيدُ لكيو كن الآن

55
00:10:28,740 --> 00:10:29,950
كاجورا

56
00:10:30,200 --> 00:10:37,290
حتى إذا قبله جينيشي آخر ،   سَيَكُونُ هذا فقط  عزاء  صَغيرا بالنسبة له

57
00:10:38,290 --> 00:10:43,050
لذلك سينتهي الأمر بيني وبين كيو كن

58
00:10:43,630 --> 00:10:47,130
لِهذا سأَتْركُه يعود إلى توهرو كن

59
00:10:51,930 --> 00:10:56,230
هم؟ ذلك غريبُ. . . أوه

60
00:10:56,730 --> 00:11:06,990
أه، هذا لَيسَ هو. . . هم. . . أوه، هذا هو

61
00:11:23,290 --> 00:11:24,880
لون كيو كن

62
00:11:39,970 --> 00:11:45,801
ترجمة المترجمة:سمــــــوره

63
00:12:01,750 --> 00:12:03,540
ماذا يجب أن نفعل به ؟

64
00:12:03,710 --> 00:12:06,340
يَقُولونَ إن أبويهَ ماتوا

65
00:12:06,670 --> 00:12:09,090
لَو إنهم  لم ينجبوا  ذلك الطفلِ المَلْعُونِ

66
00:12:09,130 --> 00:12:11,590
ما كَانوا سيَعانونَ من مثل هذه الآلامِ العاطفيةِ

67
00:12:11,720 --> 00:12:14,220
إخرس... هذا لَيسَ خطئي

68
00:12:15,260 --> 00:12:17,010
هذا لَيسَ خطئي

69
00:12:19,430 --> 00:12:20,810
هذا  صحيح

70
00:12:22,940 --> 00:12:23,980
أَعْرفُ

71
00:12:25,480 --> 00:12:28,690
جئت لمُقَابَلَتك. اسمي كازوما سوما

72
00:12:29,070 --> 00:12:32,530
هذا لَيسَ خطئي. . . هذا لَيسَ خطئي. . . هذا لَيسَ خطئي

73
00:12:32,530 --> 00:12:33,360
حسناً

74
00:12:34,870 --> 00:12:36,240
لابأس

75
00:12:37,450 --> 00:12:38,620
أَفْهمُك

76
00:12:50,130 --> 00:12:51,130
كيو

77
00:12:52,510 --> 00:12:55,180
هَلْ توَدُّ أَنْ تَعِيشَ معي؟

78
00:13:00,600 --> 00:13:03,730
أَنا المعلم  في كاريتو دوجو

79
00:13:04,770 --> 00:13:07,730
إذا عِنْدَكَ اي إهتمامُ، يَجِبُ أَنْ تُحاولَ

80
00:13:09,320 --> 00:13:11,110
انظري. . . كيو

81
00:13:11,780 --> 00:13:14,820
هَلْ كازوما كن تَبنّاه حقاً؟

82
00:13:14,900 --> 00:13:19,950
حتى إذا كان يريد أَنْ يَكُونَ أبَّ لطفلَ. أَشْعرُ بالأسى على كازوما كن

83
00:13:20,330 --> 00:13:25,290
صحيح ، وصغير جداً. لماذا إختارَ أَنْ يَقْبلَ ذلك الطفلِ؟

84
00:13:42,220 --> 00:13:48,440
من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنا سأجعلك  تتَنفّس الهواء الدافيء مِنْ  المكان الأعلى

85
00:13:55,400 --> 00:13:58,530
هاي، أنت السيد.. اليس كذلك؟

86
00:13:59,660 --> 00:14:04,160
على التلفزيونِ، سَمعتُ الناسَ يَدْعونَ  المعلّم
"السيد"، لذا أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ السيد

87
00:14:06,160 --> 00:14:07,960
ذلك قَدْ يَكُون صحيحا

88
00:14:08,620 --> 00:14:13,000
لكن لا أحد مِنْ طلابِي يَدْعوني بذلك

89
00:14:14,840 --> 00:14:17,550
عِنْدي نفس قدر الروحُ كما تُتقنُ، لكن

90
00:14:18,800 --> 00:14:21,930
أنتما الإثنان تَحسّنتُمَا كثيراً

91
00:14:21,970 --> 00:14:23,970
هذا صحيح ؟

92
00:14:24,010 --> 00:14:26,100
ذلك مُشَجّعُ جداً  سيدي

93
00:14:26,810 --> 00:14:29,060
أنت مدرب بارع جداً. . .

94
00:14:29,100 --> 00:14:30,230
سيدي. . .

95
00:14:33,070 --> 00:14:35,070
مرحباً بعودتك . . كيو

96
00:14:38,650 --> 00:14:43,010
لماذا تَحْلُّ الأشياءَ دائماً مَع العنفِ؟
الشخص فقط مزح  وذكر لونِ شَعرِكَ

97
00:14:43,010 --> 00:14:45,200
والدك يجب أن يبكي لهذا

98
00:14:46,950 --> 00:14:49,580
مانوع العمل الذي يعمله والده؟

99
00:14:49,670 --> 00:14:54,460
ألَيسَ كازوما... الأمر الغريب أن يتبنى  طفلا ملعونا ؟

100
00:14:55,500 --> 00:14:59,420
هو لَيسَ. . .  لَيسَ حقا  أبي

101
00:14:59,590 --> 00:15:00,380
لا بأسً

102
00:15:00,430 --> 00:15:01,800
المكان الأعلى

103
00:15:02,970 --> 00:15:04,510
مرحباً بعودتك . . . كيو

104
00:15:24,320 --> 00:15:26,200
كل ما أردته هو إصلاح الأمور

105
00:15:27,910 --> 00:15:30,910
جَدّي، مثل كيو، كَانَ عِنْدَهُ نفس اللعنةِ.

106
00:15:32,210 --> 00:15:38,590
هو أُهملَ من العائلة وعولج بشكل ظالم

107
00:15:42,760 --> 00:15:48,720
و. . . المرة الأولى التي رَأيتُه فيها كانت الاخيرة

108
00:15:51,350 --> 00:15:55,150
تعال هنا كازوما. أنا سَأَعطيك

109
00:15:55,610 --> 00:15:59,480
آي. . . لا أُريدُ .سَأُصبحُ مَلْعُونا

110
00:16:00,280 --> 00:16:02,530
رَميتُ كلماتَ قاسيةَ عليه

111
00:16:04,410 --> 00:16:05,570
فهمت

112
00:16:06,870 --> 00:16:12,250
لَكنَّه كَانَ الشخص الذي إبتسمَ فقط وغَفرَ لي ما قُلتُ

113
00:16:16,670 --> 00:16:20,090
جَدّي ماتَ عندما كنت كبيرا

114
00:16:21,010 --> 00:16:26,640
لاحظتُ بيئتَه المحيطةَ في  وجهة نظر شخصِ ثالثةِ

115
00:16:27,470 --> 00:16:30,140
فيها  الغباوة والوَحْشيَّة

116
00:16:31,020 --> 00:16:38,270
وبأنّه كَانَ غير مختلف عما  كُنّا نحن عليه

117
00:16:42,150 --> 00:16:44,740
هَلْ أنت توَدُّ أَنْ تَعِيشَ معي؟

118
00:16:45,950 --> 00:16:53,330
بتَبنّيه، لَرُبَما تَمنّيتُ مَحُو الذنبِ من ضميري

119
00:16:56,790 --> 00:16:59,880
لكن بالعيش  سوية

120
00:17:00,170 --> 00:17:03,670
ودعمنا لبعض، كل  يوم

121
00:17:05,720 --> 00:17:07,720
شعرت بالحبّ

122
00:17:08,680 --> 00:17:10,600
وكُلَّ مَرَّةٍ أَراه  يَبتسمُ

123
00:17:11,680 --> 00:17:13,560
الحبَّ ينتثر

124
00:17:14,180 --> 00:17:16,060
أصبحَ أكثر أهميَّةً لي

125
00:17:16,810 --> 00:17:19,400
أردتُه أَنْ يُصبحَ أسعد مِنْ الآخرين

126
00:17:20,520 --> 00:17:23,940
أحسستُ مثل شعور الأبّ

127
00:17:38,370 --> 00:17:39,460
لكن

128
00:17:39,960 --> 00:17:46,260
أهملتُ إرادتهَ وسَرقتُ سوارَه، فقط لإجْباره لفَهْم مشاعرِي

129
00:17:46,630 --> 00:17:48,430
هو لَيسَ أبي

130
00:17:52,810 --> 00:17:53,510
كيو

131
00:17:57,060 --> 00:18:00,000
ماهو الشيء الذي دفعك بالقيام بهذا الأمر المفاجيء؟

132
00:18:00,020 --> 00:18:02,320
أليس بالإمكان أن تَجيئي هنا مَع توهرو غداً؟

133
00:18:03,570 --> 00:18:04,690
مجرد شعور

134
00:18:05,530 --> 00:18:07,280
اه  أنت و الموجات؟

135
00:18:08,110 --> 00:18:09,360
حَسناً، ذلك كان لطيف مِني

136
00:18:12,240 --> 00:18:14,370
أراهن ان كيوكو سان ستتفاجئُ

137
00:18:14,990 --> 00:18:17,410
لن تَتوقّعَ أَنْ نَجيءَ في هذه الساعة المتأخرة من الليل

138
00:18:22,130 --> 00:18:24,300
توهرو؟

139
00:18:29,880 --> 00:18:32,390
بِحقّ الجحيم ماذا  تفعلين هنا؟ أنت مبلله تماماً

140
00:18:39,140 --> 00:18:42,770
وو شان  ؟ هانا شان ؟

141
00:18:42,810 --> 00:18:44,610
ماذا حَدثَ ؟؟؟

142
00:18:45,150 --> 00:18:47,070
أنا لا أَستطيعُ العَودة

143
00:18:48,740 --> 00:18:50,660
أنا لَيْسَ لِي حقُّ في العَودة

144
00:18:52,110 --> 00:18:53,030
مِنْ البِداية

145
00:18:53,070 --> 00:18:53,700
ماذا؟

146
00:18:53,870 --> 00:18:56,990
لم يكن عِنْدي حقُّ للبَقاء هناك من البداية

147
00:18:57,410 --> 00:18:59,370
أنا ما كَانَ عِنْدي. . .

148
00:19:01,830 --> 00:19:03,750
توهرو. . .  لنذهب معا ثانية

149
00:19:03,750 --> 00:19:05,750
لا أنت تَستطيعُين

150
00:19:08,010 --> 00:19:09,380
ماذا حدث لك هاناجيما؟

151
00:19:09,510 --> 00:19:13,760
أنت لا تَستطيعُين أن تعانقي  توهرو كن الآن شخص ما اُخبرُني  بذلك

152
00:19:15,550 --> 00:19:17,180
بِحقّ الجحيم ماذا تَقُولُين ؟

153
00:19:22,230 --> 00:19:23,650
إذهبْي. . .

154
00:19:24,230 --> 00:19:25,810
توهرو كن. . .

155
00:19:28,280 --> 00:19:30,740
هناك مكان يجب أن تذهبي إليه

156
00:19:32,150 --> 00:19:34,280
أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَي

157
00:19:37,740 --> 00:19:41,250
أنا لا أَستطيعُ ... أنا لا أَستطيعُ الذِهاب

158
00:19:43,830 --> 00:19:47,710
قِفْي .. الآن قفي

159
00:19:49,510 --> 00:19:50,920
أنا لا أَستطيعُ الذِهاب

160
00:19:50,960 --> 00:19:52,970
توقّفْي  هاناجيما

161
00:19:53,050 --> 00:19:54,800
توهرو، لنذهب معا ثانية

162
00:19:59,560 --> 00:20:01,350
اللعنة عليك

163
00:20:01,350 --> 00:20:01,930
إنهضْي

164
00:20:01,930 --> 00:20:03,060
هاناجيما

165
00:20:05,270 --> 00:20:07,020
ماذا بك ؟   إتركْيني

166
00:20:07,060 --> 00:20:09,940
توهرو ... اسرعي ....ْ  وإذهبْي ..

167
00:20:12,610 --> 00:20:17,740
لابدّ أن يكون هناك شيء فقط أنت يُمْكِنُ أَنْ تفعلينَه، ألَيسَ كذلك؟

168
00:20:18,120 --> 00:20:20,620
ماذا تَقُولُين؟   هاناجيما

169
00:20:20,660 --> 00:20:26,330
لا يوجد شيء يمكن أن نعمله سوى تترك  تَذْهبُين

170
00:20:28,210 --> 00:20:30,920
لذا اسرعي واَذْهبُي

171
00:20:31,630 --> 00:20:32,630
إذهبْـــــــــي

172
00:21:02,870 --> 00:21:03,870
توهرو. . .

173
00:21:12,840 --> 00:21:14,050
توهرو؟

174
00:21:37,650 --> 00:21:38,990
لِماذا ؟

175
00:21:41,810 --> 00:21:43,490
لِماذاااااااااااا؟


296
00:23:06,438 --> 00:23:15,068
الى اللقاء في الحلقة الاخيرة  من فروست باسكت
سموره

316
00:23:15,954 --> 00:23:56,016
في الحلقة الاخيرة 
