1
00:00:00,000 --> 00:00:04,659
ترجمة سموره

2
00:00:04,694 --> 00:00:07,001
تمنياتي للجميع بمشاهدة ممتعة

3
00:00:07,750 --> 00:00:14,260
كنت سعيدا جدّا عندما ابتسمت لي

4
00:00:14,295 --> 00:00:20,770
مع ابتسامتك الرائعة يلين كل شيء

5
00:00:22,100 --> 00:00:26,735
الربيع مازال بعيدا

6
00:00:26,770 --> 00:00:28,860
الأرض الباردة ما زالَتْ رطبة

7
00:00:29,070 --> 00:00:34,076
تنتظر ذلك اليوم عندما تنبت اول نباتات العشب الصغيرة

8
00:00:34,111 --> 00:00:37,538
حتى و انَّ كان اليوم مؤلمُا

9
00:00:37,573 --> 00:00:40,966
حتى لو كان الم الامس مازال خلفي

10
00:00:41,001 --> 00:00:47,539
لو فتحت قلبي الذي اؤمن به

11
00:00:48,771 --> 00:00:51,810
لن استطيع ان اكون شخصا اخر

12
00:00:51,845 --> 00:00:54,963
لكني استطيع حمايته

13
00:00:57,018 --> 00:01:04,726
دعنا نبقى معا للابد

14
00:01:20,646 --> 00:01:23,796
الحلقة السابعة :الاجاص على الظهر

15
00:01:23,880 --> 00:01:26,430
 هذا هو وقت المهرجانَ الثقافيَ في المدرسة.

16
00:01:28,810 --> 00:01:31,810
إنّ المدرسةَ مشغولةُ جداً ومليئة بالحياةِ.

17
00:01:32,480 --> 00:01:38,406
وكذلك اختاروا صفنا دي للاشتراك في المهرجان
( في الركن الاحتفالي (كره الارز

18
00:01:38,480 --> 00:01:41,190
بعد ان وضحنا كل الامور المتعلثة بالصحة

19
00:01:41,230 --> 00:01:45,150
... ( لَيْسَ لدينا مشكلةِ  في افتتاح (جناح كرةِ رزِّ

20
00:01:45,200 --> 00:01:50,700
لذا مرةً أخرى،نحن نوَدُّ أَنْ نَسْمعَ  آرائكم واقتراحاتكم  على 
ما سوف نضعه داخل كراتِ الرزَّ

21
00:01:51,330 --> 00:01:55,790
كره الارز... تَبْدو  قصة حياتُي لن تنتهي مع كرات الارز...

22
00:01:56,750 --> 00:01:59,590
هنا! ماذا عن عمل كرات ارز بالوان مختلفة؟؟؟

23
00:01:59,920 --> 00:02:04,720
 سَيَكُونُ  الحفل ممتعا لو صنعنا كرات ارز بعده انواع مختلفة.

24
00:02:05,470 --> 00:02:07,340
 راي جيدة. هو  لطيفُ ايضا

25
00:02:07,890 --> 00:02:11,930
إه؟! هذا ليس جيدا ,سوهما سان  

26
00:02:11,970 --> 00:02:15,310
ماذا لو استخدمنا ُسمك تونا، وعُشْب بحري و الخوخ المخلّل كلها في كره واحدة؟

27
00:02:15,350 --> 00:02:17,520
كلا،ذلك سَيَكُونُ أسوأ

28
00:02:21,190 --> 00:02:23,940
أسوأ شيءِ هنا هو شخصيتُكَ،أليس كذلك؟

29
00:02:24,030 --> 00:02:24,900
أنت أخطبوط.

30
00:02:24,940 --> 00:02:28,360
إنبوب فولاذي!!!!!!!يجب عليك الا تحضري اشياء كهذه للمدرسة !

31
00:02:28,410 --> 00:02:30,530
ماذا عَنْ  معركة (كرات الارز)؟

32
00:02:30,570 --> 00:02:31,620
معركة؟

33
00:02:31,660 --> 00:02:34,250
قتال واحد ضد واحد ,بدون مهلة زمنيةِ

34
00:02:34,290 --> 00:02:35,960
حتى عندما نَنْزفُ...

35
00:02:36,000 --> 00:02:37,330
حتى عندما تَفْقدُ ذراعَكَ

36
00:02:37,370 --> 00:02:39,670
لاجل كرات الارز ،تُحاربُ حتى النّهاية

37
00:02:39,710 --> 00:02:40,840
نتعرض

38
00:02:42,000 --> 00:02:44,420
ماذا عن شيء مثل هدية او جائزة؟

39
00:02:44,760 --> 00:02:46,380
هدية؟

40
00:02:46,420 --> 00:02:51,220
إذا اشتريت ثلاثة من كرات الارز، يُمْكِنُك أَنْ تختار واحده اخرى مجاناً.

41
00:02:51,260 --> 00:02:55,560
لكن هناك بعض الهدايا من كرات الارز نحن يمكن ان
 نحشوها بنكهات غريبه

42
00:02:55,600 --> 00:02:57,420
نُوافقُ
تلك فكرة جيدة

43
00:02:57,420 --> 00:03:00,190
ماذا!!!!! كَيْفَ تَستمعون إليه فقط؟!

44
00:03:00,230 --> 00:03:03,320
ليس في الواقع. نحن لا نَستمعُ إليه خصوصاً.

45
00:03:03,360 --> 00:03:04,780
أنت فقط غريب جدا

46
00:03:04,820 --> 00:03:05,440
ماذا تقول عني؟؟؟

47
00:03:05,480 --> 00:03:08,450
تريد قتال داميا  لاجل  كرة الارزِّ؟

48
00:03:09,530 --> 00:03:10,860
 لذا لا تزعج نفسك ،كيون كيون.

49
00:03:10,910 --> 00:03:12,570
لا تَدْعُني كيون كيون

50
00:03:12,620 --> 00:03:13,950
مَنْ يَهتمُّ؟؟؟ كيون كيون.

51
00:03:13,990 --> 00:03:15,740
لماذا تَدْعوني كيون كيون؟

52
00:03:18,410 --> 00:03:21,420
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى إجتماعِ مجلس الطلاب.

53
00:03:21,460 --> 00:03:23,250
رجاءً   إعتنِي بتحضيرِ الخشبَ.

54
00:03:23,290 --> 00:03:24,840
موافقة. إتركْ ذلك لي

55
00:03:24,880 --> 00:03:27,710
آه،إنتظر , عِنْدي سؤال

56
00:03:27,760 --> 00:03:30,010
آه،صحيح  صحيح!!! يوكي,انظر إلى هذا...

57
00:03:30,045 --> 00:03:32,140
يوكي سان ,لدي سؤال؟؟

58
00:03:34,680 --> 00:03:36,640
آه،قطط 

59
00:03:38,100 --> 00:03:39,640
أه! متى حضرت هذه......... ؟

60
00:03:39,675 --> 00:03:40,850
من أين جائت ؟

61
00:03:40,885 --> 00:03:42,190
لطيف جداً!

62
00:03:42,230 --> 00:03:44,190
كيو--سان

63
00:03:44,560 --> 00:03:46,900
اللعنة انا لا يمكنني ان اتحمل البقاء هنا  اكثر

64
00:03:50,320 --> 00:03:52,280
مريب...

65
00:03:52,320 --> 00:03:55,370
لاتقلقي. انت تَبْدين مرتابَه اكثر.

66
00:03:56,540 --> 00:03:59,540
على أية حال،هو فتى حادّ  مزاجِ.

67
00:03:59,580 --> 00:04:01,500
 ولد طفولي.

68
00:04:02,000 --> 00:04:03,960
  يبدو كلياً منافسا الأميرِ

69
00:04:10,470 --> 00:04:12,430
وَجدتُك

70
00:04:12,470 --> 00:04:14,840
عَرفتُ بأنّك سَتَكُونُ هنا.

71
00:04:14,890 --> 00:04:18,060
كيو  سان , انت تحبَ الأماكنَ العاليةَ حقاً.

72
00:04:18,100 --> 00:04:20,850
كَيْفَ يمكنك ان تَظْهرُي دائماً  في كل مكان أَذْهبُ اليه؟!

73
00:04:20,890 --> 00:04:22,850
هاه! مرحباً،سّيد قط.

74
00:04:22,890 --> 00:04:24,520
لطيف جداً

75
00:04:24,560 --> 00:04:27,110
القطط تَحْبُّك كثيرا ،أليس كذلك؟

76
00:04:27,610 --> 00:04:29,320
مَنْ يَهتمُّ لذلك؟

77
00:04:29,360 --> 00:04:30,780
هم فقط يتبعوني فقط.

78
00:04:30,820 --> 00:04:33,240
الكلاب إلى الكلبِ،وفئران إلى الفأرِ.

79
00:04:33,280 --> 00:04:34,820
واو ,يبدو ذلك ممتعا

80
00:04:34,860 --> 00:04:36,410
هل تظنين ان هذا ممتعا؟؟؟؟

81
00:04:36,450 --> 00:04:38,450
عندما كُنْتُ في الجبلِ مَع كاجورا،

82
00:04:38,490 --> 00:04:42,080
أصبحنَا مُحاطينَ بالعديد من الخنازير،إعتقدتُ بأنّني سأُصبحُ مَأْكُولا

83
00:04:42,660 --> 00:04:44,170
هذا لَيسَ مضحكَ!

84
00:04:44,210 --> 00:04:45,500
أَنا آسفُه!

85
00:04:45,540 --> 00:04:47,290
اذا انت حضرت الى هنا لتقولي شيئا؟؟؟؟

86
00:04:47,340 --> 00:04:48,865
ااام،لا. أنا فقط قَلقتُ قليلاً.

87
00:04:48,900 --> 00:04:53,170
بطريقةٍ ما،بَدوتَ غاضبَ جداً...

88
00:04:53,220 --> 00:04:56,340
الن تقوم بالمساعدة في التحضيرات الإحتفالية؟

89
00:05:00,600 --> 00:05:02,810
فتى مثلي لن يفيد كثيرا  

90
00:05:02,850 --> 00:05:06,020
انهم يحتاجون يوكي فقط ,اليس كذلك؟

91
00:05:07,860 --> 00:05:10,070
هم يثقون به كثيرا

92
00:05:10,820 --> 00:05:15,530
مُنذُ أن نحن كُنّا صغارا ،هو كَانَ اذكى دائماً، وأكثر فطنه

93
00:05:15,570 --> 00:05:17,740
أكثر إجتماعيةً،أيضاً.

94
00:05:17,780 --> 00:05:21,660
طبيعياً،كُلّ شخص ادرك ذلك و إعترفَ وإحترمَ قدراتَه.

95
00:05:23,120 --> 00:05:26,830
حتى عندما بدات بتعلم فنون الدفاع الذاتي،بدات قبله...

96
00:05:26,870 --> 00:05:30,000
لكن الآن،هو أقوى بكثيرُ.

97
00:05:30,500 --> 00:05:34,670
كما هو متوقّع،الطفل الذي يولد في سَنَةَ الفأرِ يكون مميزا  

98
00:05:34,720 --> 00:05:36,510
نعم،هو  مميزا.

99
00:05:36,550 --> 00:05:40,680
من الناحية الأخرى،الطفل الذي يولد في سنه القطة...

100
00:05:40,720 --> 00:05:43,560
... هذا يثير غضبي

101
00:05:43,640 --> 00:05:48,060
انا لن أوَدُّ أَنْ أكُونَ شخص مثله ابدا , أيضاً

102
00:05:49,310 --> 00:05:51,150
كيو  سان...

103
00:05:52,650 --> 00:05:54,650
كيو...

104
00:05:54,690 --> 00:05:59,280
أعتقد ان كيو , ذلك النوع من الناس الذي يَجْذبُ الآخرين

105
00:05:59,320 --> 00:06:01,740
بالرغم من أنّه من المستحيلُ ان يَكُونَ عضو جينيشي.

106
00:06:01,780 --> 00:06:06,210
اعتقد بانه ينسجم افضل مع الناس الطبيعين 

107
00:06:07,370 --> 00:06:09,000
 أردتُ ان أكُون كذلك ...

108
00:06:09,040 --> 00:06:11,170
... شخص  مثل ذلك...

109
00:06:12,210 --> 00:06:15,670
فهمت. سوهما  يغار من  كيو سان...

110
00:06:17,130 --> 00:06:21,050
كيو سان يغار  من سوهما  

111
00:06:22,600 --> 00:06:25,350
كلاهما يحسدون بعضهم البعض

112
00:06:25,390 --> 00:06:28,390
لَكنَّهما مازالا يرفضان بعضهما البعض    .

113
00:06:31,480 --> 00:06:33,070
عمل جيد

114
00:06:37,610 --> 00:06:39,660
لِماذا؟

115
00:06:39,700 --> 00:06:43,160
لماذا لا يَتوقّفُ الناسُ عن حَسَد الآخرينِ؟

116
00:06:44,870 --> 00:06:47,580
لماذا لا يَرونَه؟

117
00:06:47,620 --> 00:06:51,210
جمالهم الخاص.

118
00:06:57,670 --> 00:06:59,550
ماهذا ؟؟؟؟؟

119
00:06:59,590 --> 00:07:01,510
هل هو افتتاح محل كرة ارز او شيء ما ؟؟؟

120
00:07:01,550 --> 00:07:03,180
آه،صباح الخير!

121
00:07:03,220 --> 00:07:04,720
انت دائماً تستيقظ مبكراً،أليس كذلك؟

122
00:07:04,760 --> 00:07:06,470
ليس في الواقع. فقط روتين يومي.

123
00:07:06,520 --> 00:07:08,480
آه،كيو سان !!! ذلك

124
00:07:08,520 --> 00:07:10,480
ارز  بالكراث

125
00:07:11,190 --> 00:07:13,150
لماذا يجب ان تحشيه بمادةً مثل هذه؟!

126
00:07:13,190 --> 00:07:17,650
حَسناً،تَرى،أنا كُنْتُ أَجري بحث لهدايا المهرجانِ 

127
00:07:17,690 --> 00:07:20,240
هَلْ أنت لديك أيّ أفكار جيدة؟

128
00:07:21,070 --> 00:07:23,110
  فقط استخدمي سلموناً أَو ظبيان مملّحة لكرات الارز  َ.

129
00:07:23,160 --> 00:07:25,240
تبا انا ساصنع واحدة ,لذا انسي الامر

130
00:07:29,700 --> 00:07:31,790
كيو سان،أنت مُدهِش!

131
00:07:31,830 --> 00:07:34,920
إنّ طريقتك لصنع  كرات الارز رائعُة جداً

132
00:07:34,960 --> 00:07:36,920
رائعة جدا , أَنا مُفاجئُة!

133
00:07:37,460 --> 00:07:40,720
بالطبع،منذ كنت اتدرّبُ ,كنت اطبخ بنفسي   .

134
00:07:40,760 --> 00:07:43,260
لكن مذاق الطعام الذي اصنعه ليس دائما جيد

135
00:07:43,300 --> 00:07:48,850
لكن،أعتقد أي واحد يراك وانت تصنع  كرات الارزِّ سيحسدك حتما،

136
00:07:48,890 --> 00:07:50,890
فانت تدربت لتصنعه بطريقة ممتازة

137
00:07:50,930 --> 00:07:52,890
من الذي سيتدرب ليعمل شيء كهذا؟!

138
00:07:54,020 --> 00:07:57,650
تبا  ...من اين تاتين بافكار كهذه؟؟؟

139
00:07:58,730 --> 00:08:01,570
الحقيقة بإِنَّهُ كَانَ رائعَ لكن هذا لا يَتغيّرُ شيئا مع ذلك...

140
00:08:03,700 --> 00:08:06,570
لماذا لا يُدركُ ذلك؟

141
00:08:08,280 --> 00:08:11,750
لَرُبَّمَا لأنه على ظهرِكَ.

142
00:08:13,160 --> 00:08:19,250
على سبيل المثال،إذا  صفات الشخصِ الجيدةِ شيء مثل مخلّلَ الأجاص على كرة رزِّ

143
00:08:19,300 --> 00:08:22,760
لذا الأجاص المخلّل يَجِبُ أَنْ يَكُونَ على ظهرِه.

144
00:08:22,900 --> 00:08:27,850
في هذا العالمِ،هناك خوخ مخلّل مع العديد من الأشكالِ المختلفةِ.

145
00:08:27,890 --> 00:08:31,270
... وبالعديد من الألوانِ المختلفةِ والأذواق،على ظهرِ كُلّ شخصِ

146
00:08:31,310 --> 00:08:36,730
لَكنَّهم لا يَستطيعونَ رُؤية حشواتهم الرائعة  لأجاص المخلّل،لأنه على ظهرِهم

147
00:08:37,610 --> 00:08:39,650
"لَيْسَ لِي شيء."

148
00:08:39,690 --> 00:08:42,570
،"عِنْدي رزُّ أبيضُ فقط."

149
00:08:42,690 --> 00:08:44,700
لكن ذلك لَيسَ حقيقيَ.

150
00:08:44,740 --> 00:08:48,700
كُلّ شخص عِنْدَهُ مخلّلَ أجاصاً على ظهرِه.

151
00:08:51,790 --> 00:08:54,960
السبب الذي يجعل الناسَ يغارون  من الآخرين...

152
00:08:55,000 --> 00:08:59,590
... من المحتمل لأنك يُمْكِنُ أَنْ تَراه أفضل ,إذا الأجاصِ المخلّلِ على الظهرِ الآخرِين

153
00:09:02,500 --> 00:09:06,130
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراه أيضاً. أنا أَراه بشكل واضح جداً.

154
00:09:06,180 --> 00:09:09,220
  ارى أجاص مخلّل رائع على ظهرِ كيو سان     

155
00:09:09,890 --> 00:09:11,470
وكذلك الاجاص المخلل  لسوهما سان .

156
00:09:11,510 --> 00:09:13,470
كيو سان  رائعُ.

157
00:09:13,520 --> 00:09:16,850
ح... حقاً، كيف جئت بفكرةِ  كهذه؟

158
00:09:16,890 --> 00:09:18,940
لماذا كل الاشياء  أجاص مخلّل؟ 

159
00:09:18,980 --> 00:09:20,690
أنا أَنا آسفُه.

160
00:09:20,730 --> 00:09:22,690
اذا كنت تريد  السلمونِ أيضاً فلا باس...

161
00:09:23,480 --> 00:09:27,030
 آه،اعذرُني. تَركتُ المغلاةَ على النار.

162
00:09:27,910 --> 00:09:29,870
نعم؟

163
00:09:29,910 --> 00:09:31,870
هو هناك...

164
00:09:31,910 --> 00:09:33,870
أيضاً على ظهرِكَ...

165
00:09:35,910 --> 00:09:37,870
الأجاص المخلّل.

166
00:09:42,420 --> 00:09:44,380
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراه.

167
00:09:45,510 --> 00:09:47,050
حقاً؟

168
00:09:47,090 --> 00:09:49,050
هو صغير جداً كالأجاصِ مع ذلك.

169
00:09:54,600 --> 00:09:56,020
الخوخ لذيذ!

170
00:09:56,060 --> 00:09:57,430
هو  حقاً، صغير جداً!

171
00:09:57,600 --> 00:09:58,310
آه،نعم!

172
00:09:58,350 --> 00:10:01,560
شخص ما قَدْ يغار منك  الآن.

173
00:10:01,610 --> 00:10:05,070
شخص ما قَدْ يَحترمُ شيءَ بك قد تكون مَا أدركتَه لحد الآن.

174
00:10:06,230 --> 00:10:08,900
عندما افكر هكذا هذا يجعلني ......

175
00:10:08,950 --> 00:10:14,450
... يَجْعلُني أُريدُ أَنْ أُحاولَ زيادة قليلاً.

176
00:10:17,080 --> 00:10:20,370
إنّ اليومَ تَغيّرَ،واليوم هو يوم  المهرجانُ .

177
00:10:22,000 --> 00:10:24,500
انت, هذا الجناحِ مائل.

178
00:10:24,540 --> 00:10:26,920
لاتقلق نفسك حول ذلك الامر  ،ياحبيب القطط.

179
00:10:26,960 --> 00:10:28,510
نعم،حبيب القطط.

180
00:10:28,550 --> 00:10:30,470
طالما هو لَمْ يُكْسَر ُ، ياحبيب القطط.

181
00:10:31,380 --> 00:10:32,800
مامشكلتكم ياشباب اليوم؟؟؟

182
00:10:32,840 --> 00:10:35,260
دَعوتي حبيب القطط،حبيب القطط ،هَلْ تَسْخرونُ مِني؟!

183
00:10:35,310 --> 00:10:36,600
فهمنا ذلك

184
00:10:36,640 --> 00:10:40,270
انت لك اسلوب قاسي لكن في داخلك انت رجل لطيف جدا 
لانك تحب الحيوانات

185
00:10:40,310 --> 00:10:41,270
صحيح؟

186
00:10:41,310 --> 00:10:43,860
إستمعْ،أنت. أنا لا أَهتمُّ بأيّ حيوانات...

187
00:10:43,900 --> 00:10:47,030
الجميع أساؤوا الفهم،لحسن الحظ.

188
00:10:47,070 --> 00:10:50,240
هو يسبب الضوضاءً في كل مكان يذهب اليه

189
00:10:50,280 --> 00:10:54,660
لكن،هو عاد َ بالأحرى بشكل هادئ. هو لَيسَ كذلك

190
00:10:54,700 --> 00:10:56,530
ذلك لأن سوهما سان ,هو سوهما سان...

191
00:10:56,580 --> 00:10:58,540
كيو سان هو   كيو سان .

192
00:11:01,000 --> 00:11:03,460
يو..كي...سان

193
00:11:05,590 --> 00:11:07,170
سينباي؟؟؟؟؟

194
00:11:07,210 --> 00:11:10,550
في الحقيقة،عِنْدَنا هدية ليوكي سان 

195
00:11:10,590 --> 00:11:14,930
أردنَاك  أَنْ تَلْبسَه في المهرجان،لذا كلنا ساهمنَا فيه

196
00:11:15,550 --> 00:11:16,890
إلبسْه؟

197
00:11:18,680 --> 00:11:21,310
هذا الزي فقط ليوكي!

198
00:11:28,081 --> 00:11:33,970
ترجمة سموره

199
00:11:34,030 --> 00:11:35,660
مرحباً!

200
00:11:41,040 --> 00:11:42,580
شكراً لكم!

201
00:11:42,620 --> 00:11:44,540
رائع ،انهم يَبِيعونَ بشكل رائع ً!

202
00:11:44,580 --> 00:11:46,460
نحن لَرُبَّمَا نحصل على المركز الأولَ في صنف الغذاءَ!

203
00:11:47,000 --> 00:11:50,038
ذلك لأن هوندا سان صنعت كرات ارزِّ لذيذة.

204
00:11:50,073 --> 00:11:51,960
ايه... ليس في الواقع...

205
00:11:52,010 --> 00:11:54,130
 اهذه القطّةِ السوداءِ لطيفُه أيضاً

206
00:11:54,180 --> 00:11:57,890
اكثر شخص الذي ساهم في بيعِ صنفِنا

207
00:11:57,930 --> 00:11:58,680
يوكي سان

208
00:11:58,720 --> 00:12:00,930
صور هنا

209
00:12:01,560 --> 00:12:04,270
توقّفْوا! لا تَأْخذْوا الصورَ بدون استئذان!

210
00:12:04,310 --> 00:12:05,900
يوكي سان لا يحب ذلك

211
00:12:06,020 --> 00:12:08,190
أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ،ذلك :انه لطيف جداً.

212
00:12:08,650 --> 00:12:11,900
اصحيح. سوهما سان الوحيد الذي جَذبَ كُلّ الزبائن

213
00:12:14,860 --> 00:12:18,950
هل...  هل فعلت شيئا جعل سوهما سان يغضب مني؟؟؟؟

214
00:12:18,990 --> 00:12:21,160
لاتقلقي ،فقط اتَركَيه حيث يَكُونُ.

215
00:12:21,200 --> 00:12:24,580
هو فقط يمَوت من الإحراجِ للبسه مثل هذا الزي

216
00:12:25,710 --> 00:12:29,170
 سترين ,...يبدو كذلك وهو بهذا الوجة البناتي 

217
00:12:29,210 --> 00:12:31,170
يوكي

218
00:12:32,760 --> 00:12:34,720
يوكي،تَبْدو مثل الفتيات!

219
00:12:36,800 --> 00:12:39,390
ماذا!!!!؟! كَيْفَ جاء هذا الفتى الىِ هنا؟

220
00:12:39,430 --> 00:12:41,680
ايه؟هَلْ هو شخص ما تَعْرفُه؟

221
00:12:42,010 --> 00:12:44,430
موميجي أنت يَجِبُ أَنْ لا تتجول بالارجاء هكذا لوحدك

222
00:12:45,430 --> 00:12:48,520
تبدوان في حال جيدة ,يوكي ,كيو

223
00:12:48,560 --> 00:12:50,020
هاتوري

224
00:12:50,060 --> 00:12:52,270
هل تَعْرفُان يوكي سان ؟

225
00:12:52,320 --> 00:12:53,530
هو لطيفُ جداً!

226
00:12:53,565 --> 00:12:54,740
هو وسيمُ جدا

227
00:12:54,780 --> 00:12:57,070
مرحباً! أَنا موميجي سوهما.

228
00:12:57,110 --> 00:12:58,990
وهذا هاتوري سوهما.

229
00:12:59,030 --> 00:13:01,160
نحن أقرباءَ يكي وكيو.

230
00:13:02,280 --> 00:13:03,740
هَلْ ذلك صحيح؟

231
00:13:03,790 --> 00:13:05,000
آه ، نعم.

232
00:13:05,040 --> 00:13:07,410
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ لِماذا موميجي هنا،لكن ماذا عَنْ هاتوري؟

233
00:13:08,210 --> 00:13:11,420
هَلْ ذلك يَعْني بأنّهم أيضاً َمن حيوانات جينيشي؟

234
00:13:13,170 --> 00:13:15,460
الآن، خذ  نفس بعُمقِ.

235
00:13:15,510 --> 00:13:16,970
انه طبيب العائلة 

236
00:13:17,005 --> 00:13:18,470
أَرى.

237
00:13:18,510 --> 00:13:21,340
ليس هناك حاجة لتفحصني هنا،هَلْ هناك شيء؟

238
00:13:21,390 --> 00:13:25,180
أنت الذي لم تَعِدُ للزيَاْرَة مرة كل شهر للفحصِ

239
00:13:25,220 --> 00:13:26,310
الفحص؟

240
00:13:26,350 --> 00:13:29,100
سوهما  سان،هَلْ تَشْعرُ بالمرض؟

241
00:13:29,140 --> 00:13:31,100
ايه ؟ حَسناً...

242
00:13:31,150 --> 00:13:33,110
يوكي عِنْدَهُ قصباتُ ضعيفةُ.

243
00:13:33,150 --> 00:13:36,110
هو كَانَ عِنْدَهُ هذا الضعف منذ كَانَ صغيرا.

244
00:13:36,150 --> 00:13:39,030
هو يَجِبُ أَنْ يُعالجَ قبل سنِ الرشد ...

245
00:13:39,700 --> 00:13:41,240
هذا فقط  إجراء سلامة.

246
00:13:41,280 --> 00:13:43,030
هَلْ أنت هوندا توهرو  سان؟؟ 

247
00:13:43,070 --> 00:13:44,740
آه،نعم. سعيدة لمقابلتك  .

248
00:13:44,780 --> 00:13:47,950
أَرى ذلك. أنت حقاً فقط  فتاة "طبيعية".

249
00:13:48,000 --> 00:13:49,210
المعذرة؟

250
00:13:49,250 --> 00:13:51,080
هاتوري!

251
00:13:51,120 --> 00:13:52,830
لا , أنت يَجِبُ أَنْ لا تَجْلسَ على الجناحِ هكذا

252
00:13:52,880 --> 00:13:54,340
مالذي تَفعلُه،أيها البليد ؟

253
00:13:54,590 --> 00:13:57,260
أوه لا !ساعود سريعا!

254
00:13:59,170 --> 00:14:00,840
لماذا جِئتَ هنا؟

255
00:14:00,880 --> 00:14:02,890
إذا عِنْدَكَ شكوى ، تكلّمُ مع أكيتو.

256
00:14:02,930 --> 00:14:07,270
عندما علم أكيتو عن المهرجانِ،  أرادَ المَجيء هنا بنفسه

257
00:14:07,632 --> 00:14:11,940
  "توقّف الطبيبِ" من زيارته منذ كَانَ عِنْدَهُ حُمَّى مِنْ 39 درجةِ

258
00:14:11,980 --> 00:14:15,360
لَكنِّي امرت بالمَجيء هنا بدلاً منه.

259
00:14:15,400 --> 00:14:19,400
جِئتُ لفَحْصك و َان اكون كوليِ أمر أيضاً لموميجي

260
00:14:20,150 --> 00:14:22,950
أنت لَسْتَ  ولي أمر مطلقاً!

261
00:14:22,990 --> 00:14:26,490
كان علينا ان ناتي عندما يقل عدد الناس هنا

262
00:14:26,530 --> 00:14:27,990
لاتقلق.

263
00:14:28,040 --> 00:14:30,910
انا لست هنا لكي أُحاولَ أيّ شئَ على هوندا توهرو.

264
00:14:30,960 --> 00:14:34,380
يعود الأمر لأكيتو للتَقْرير سواء لاعمل ذلك او لا اعمله .

265
00:14:38,380 --> 00:14:41,420
أنت فقط ستَبْقى هنا  
اه, كيو ضربني

266
00:14:41,470 --> 00:14:42,380
كيو سان

267
00:14:42,430 --> 00:14:44,390
آه توهرو،صحيح؟

268
00:14:44,430 --> 00:14:46,720
إستمعْي،استمعُي. توهرو،صحيح ؟هوندا توهرو 

269
00:14:46,850 --> 00:14:47,890
نعم، أَنا.

270
00:14:47,930 --> 00:14:49,180
تَرين،و أَنا...

271
00:14:49,220 --> 00:14:50,220
موميجي سان ،صحيح؟

272
00:14:50,270 --> 00:14:53,310
واو, انت تَتذكّرين اسمي؟أَنا سعيدُ جداً

273
00:14:53,350 --> 00:14:54,690
توهرو،سعيد لمقابلتك!

274
00:14:54,730 --> 00:14:55,690
نعم!

275
00:14:56,060 --> 00:14:57,020
آه، ذلك صحيحُ!

276
00:14:57,060 --> 00:14:59,730
هاي،انت تعْرفُين حول جينيشي،صحيح؟

277
00:14:59,780 --> 00:15:00,860
آه ، نعم...

278
00:15:00,900 --> 00:15:01,940
حسنا

279
00:15:01,990 --> 00:15:03,820
اذا لا باس بمعانقتك,صحيح؟

280
00:15:03,860 --> 00:15:05,160
إنتظر ،ايها الطفل الاحمق

281
00:15:05,200 --> 00:15:08,660
لكن لو كانت توهروا  لاباس لو تحولت ,صحيح؟

282
00:15:08,700 --> 00:15:10,160
فكّرْ , أين نحن الان؟؟؟

283
00:15:10,200 --> 00:15:13,500
 هو حقاً  أحد اعضاء جينيشي؟

284
00:15:13,540 --> 00:15:15,580
هل انت تُحاولُ إبْقاء فتاة لطيفة مثلها لنفسك؟

285
00:15:15,620 --> 00:15:17,960
انت تعانقها  كلّ يومَ على أية حال،صحيح ؟

286
00:15:18,000 --> 00:15:19,920
من الاحمق الذي سيفعل شيئا كهذا؟؟

287
00:15:21,840 --> 00:15:23,220
ماذا كان ذلك؟ إنفجار؟

288
00:15:23,260 --> 00:15:24,550
هاي ،ماذا حدث ؟

289
00:15:26,340 --> 00:15:27,430
لماذا يوجد ارنب هنا؟؟؟

290
00:15:27,470 --> 00:15:28,510
أين موميجي سان؟

291
00:15:28,550 --> 00:15:31,220
إنتظرْوا لحظة !اليست هذه ملابسَ موميجي سان!

292
00:15:31,270 --> 00:15:32,310
هاه لا يمكن؟؟

293
00:15:32,350 --> 00:15:35,310
لَكنَّ  غريب ! ملابس موميجي سان
هنا،لكن أين ذَهبَ؟

294
00:15:35,350 --> 00:15:37,150
وذلك الأرنبِ! من اين جاءَ ؟

295
00:15:37,190 --> 00:15:37,980
ألَيسْ هذا غريبِ جداً؟

296
00:15:38,020 --> 00:15:39,230
الم تري شيء؟؟؟،هوندا سان 

297
00:15:39,690 --> 00:15:41,780
ما زالَ،أَنا غريب مِع ذلك.

298
00:15:41,820 --> 00:15:43,440
لان فتى مثلي مايزال يلبس زي كهذا؟؟؟

299
00:15:44,150 --> 00:15:46,160
لا تَكُنْ أحمق, أنت أفضل

300
00:15:46,200 --> 00:15:49,070
إذا أنت كُنْتَ حقاً فتاة،أنا لن أَتْركَك وحدك

301
00:15:49,120 --> 00:15:50,160
الزي يبْدو في حالة جيّدة حقَّاً  

302
00:15:50,200 --> 00:15:52,490
على أية حال انظر للامر،انت تَشْبهُ الفتيات تماماً  !

303
00:15:52,540 --> 00:15:54,345
شكراً لكم،سوهما سان!
وجمالك حقيقي أيضاً-

304
00:15:54,450 --> 00:15:57,420
ضَحّيتَ بنفسك لتجذب انتباه كُلّ شخصِ هنا

305
00:15:58,920 --> 00:15:59,880
ايها الطفل اللعين؟؟؟

306
00:15:59,920 --> 00:16:01,380
هَلْ لديك أيّ فكرة عن ماذا فعلت؟ 

307
00:16:01,420 --> 00:16:03,210
أنت مُعاقب لمدّة إسبوع.

308
00:16:03,260 --> 00:16:04,720
لكن،لكن...

309
00:16:04,760 --> 00:16:06,720
هم مخيفون جداً!

310
00:16:06,760 --> 00:16:08,720
لا تقم بالبكاء هكذا مثل الفتيات الصغيرات  !

311
00:16:08,760 --> 00:16:12,810
حقاً... لقد نجونا هذه المرة بفضل يوكي ،لكن

312
00:16:12,850 --> 00:16:15,140
هيه! التمثيل هوايه امثاله...

313
00:16:17,140 --> 00:16:19,650
 أُعلي ان ادمرك  حتى في اعلى مكان هنا ؟

314
00:16:19,690 --> 00:16:20,860
ايها الفار اللعين

315
00:16:20,900 --> 00:16:24,110
موميجي،أنت يجبُ أَنْ تَكُونَ أكثرَ حذراً.

316
00:16:24,150 --> 00:16:26,610
تبا،كم هو مزعج  .

317
00:16:26,650 --> 00:16:28,070
الآن،دعنا نَذْهبُ إلى البيت.

318
00:16:28,110 --> 00:16:31,370
؟لَكنِّي اود ان اَتكلّمُ مع توهرو مدة أطول 

319
00:16:31,410 --> 00:16:34,200
لماذا  لا تَبْقيان  لمدة أطول قبل ان تذهبا؟

320
00:16:34,240 --> 00:16:36,540
لفد اخبرتك إذا تسببت في اي مشكلَة،نحن يجب ان نعود.

321
00:16:36,580 --> 00:16:38,500
ذلك كَانَ وعدَ،أليس كذلك؟

322
00:16:38,540 --> 00:16:40,210
 كم هو ملل؟؟

323
00:16:40,250 --> 00:16:41,920
إذهبْا إلى البيت

324
00:16:41,960 --> 00:16:45,170
آه،نَسيتُ شيءَ مهمَ تقريباً.

325
00:16:45,210 --> 00:16:46,948
يوكي،كيو. تعالا  هنا.

326
00:16:46,983 --> 00:16:47,420
ما؟

327
00:16:47,470 --> 00:16:49,760
أجيبْا عن سؤالَي،اجابة بسيطة وسريعة.

328
00:16:52,180 --> 00:16:54,140
1+1

329
00:16:54,180 --> 00:16:54,970
2

330
00:16:57,060 --> 00:16:59,940
أكيتو طلب مني التِقاط صورة لكما معا.

331
00:17:01,150 --> 00:17:03,570
أَخذتُ  صورة لطيفة. أراك فيما بعد.

332
00:17:03,610 --> 00:17:05,020
مع السلامة

333
00:17:05,070 --> 00:17:07,030
ها - تو - ري!

334
00:17:07,070 --> 00:17:09,030
عد الى هنا ايها الوغد

335
00:17:11,030 --> 00:17:15,290
في النهاية،أنا لَمْ اعرف الكثير حول هاتوري

336
00:17:15,830 --> 00:17:17,500
هذا سيء جدا...

337
00:17:19,580 --> 00:17:22,960
ياخذ صورة لي وانا ارتدي زي كهذا ,ماذا سيقول اكيتو عندما يراها 

338
00:17:24,710 --> 00:17:27,590
سوهما  سوف تصاب بالبرد وستمرض قصباتك

339
00:17:27,630 --> 00:17:29,880
هذا افضل لي من أَنْ ابْقى في زيِّ  كهذا.

340
00:17:29,920 --> 00:17:32,430
لكن،كُلّ شخص كَانَ سعيدَ جداً لرُؤيتك ترتديه

341
00:17:32,470 --> 00:17:35,430
 هذا ليس امرا مفرحا ان يدعى رجل بانه لطيف

342
00:17:37,010 --> 00:17:41,560
أَنا آسفُه... أنا كُنْتُ أَعتقدُ بانك بَدوتَ لطيفَ جداً أيضاً

343
00:17:42,940 --> 00:17:46,270
أنا لَمْ أُردْ أَنْ تريني وانا ارتدي مثل هذا الزي 

344
00:17:46,320 --> 00:17:48,730
هذا محرج جداً...

345
00:17:48,780 --> 00:17:50,740
اشعر باني ابدو أحمقِ.

346
00:17:51,610 --> 00:17:55,070
عَرفتُ بأنّني كان يَجِبُ أنْ أَرْفضَ لبسه منذ البداية.

347
00:17:56,620 --> 00:18:01,580
آه،لَكنِّي كُنْتُ سعيدَة حينما قالت امي باني لطيفة

348
00:18:01,620 --> 00:18:04,790
لأن عَنى لي بأنّها أحبّتْني كثيراً.

349
00:18:04,830 --> 00:18:08,500
توهرو،أنت لطيفة جداً!

350
00:18:10,460 --> 00:18:12,380
أنا كُنْتُ سعيدَة جداً.

351
00:18:13,510 --> 00:18:16,850
ذلك كَانَ... شكل من أشكال المودّة.

352
00:18:17,350 --> 00:18:23,140
امي... بالرغم من أنّني لن يُمْكِنُني ابدا أَنْ اسمعه منك ثانيةً

353
00:18:23,190 --> 00:18:27,980
أَعْني،هو فقط يَعْني انَ كُلّ شخصِ يحب سوهما كثيراً لذلك...! ام.

354
00:18:28,020 --> 00:18:30,730
هذا لا يساعد ابدا

355
00:18:30,780 --> 00:18:32,740
لا...

356
00:18:32,780 --> 00:18:37,160
هذا  مُدهِشُ , كلماتك تَجْعلُني دائماً أَشْعرُ بالتحسّن

357
00:18:39,450 --> 00:18:43,870
الآن، سابذل مافي وسعي لاتعاون مع رفاق صفي مدة أطول؟

358
00:18:43,910 --> 00:18:45,250
لكن...

359
00:18:45,290 --> 00:18:50,050
هَلّ بالإمكان ان تساعديني أولاً ؟  الزرّ علق في شَعرِي

360
00:18:50,090 --> 00:18:52,050
آه ، نعم!

361
00:18:52,510 --> 00:18:56,590
انه يبدو زي مختلفا ,كلا اللبس والقلع صعب نوعا ما

362
00:18:56,640 --> 00:18:59,390
أعتقد هو سَيبْدو جيد جداً على هوندا سان 

363
00:19:00,810 --> 00:19:03,100
 لا يَبْدوَ في حالة جيّدة مطلقاً.

364
00:19:03,140 --> 00:19:06,350
لَكنِّي أَحبُّ ان ارتدي زيا كهذا ,انه يبدو مثل لباس الاميرة .

365
00:19:06,400 --> 00:19:08,360
أنت لطيفة...

366
00:19:10,320 --> 00:19:15,240
انت حقا لطيفة جدا

367
00:19:29,210 --> 00:19:29,920
هَلْ أنت حَصلتَ عَلى  آلةَ التصوير؟

368
00:19:29,955 --> 00:19:31,550
آه أسكت!

369
00:19:31,750 --> 00:19:33,420
ذلك كان غير جيّد.

370
00:19:35,177 --> 00:19:36,216
آه،نعم!

371
00:19:36,260 --> 00:19:37,630
رايت ،هاتوري...

372
00:19:37,680 --> 00:19:41,680
حتى  لو انت صادفتيه ثانية , يجب عليك أَنْ تَتفادى أنْ تَكُونَي
 لوحدك مَعه

373
00:19:41,720 --> 00:19:44,100
ايه؟ لِماذا؟

374
00:19:44,140 --> 00:19:49,100
ذلك لأن... هاتوري لَيسَ حقاً شخص سيئ،لكن

375
00:19:49,150 --> 00:19:54,440
اتذكرين القصة التي اخبرتك عندما كشف سري سابقا؟؟ 

376
00:19:54,480 --> 00:19:58,610
 الشخص الذي محا ذاكرة الاخرين في ذلك الوقت.....

377
00:19:58,660 --> 00:20:00,700
... هو كَانَ هاتوري.

378
00:20:02,160 --> 00:20:05,040
لذا،أنا قُلِقتُ قليلاً...

379
00:20:05,080 --> 00:20:07,040
أنا فقط إعتقدتُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أُخبرَك.

380
00:20:11,380 --> 00:20:15,170
صف 1 دي هوندا توهرو ،
صف 1 دي هوندا توهرو.

381
00:20:15,210 --> 00:20:18,170
رجاءً تعالي فوراً إلى مكتب المستشار في الطابقِ الأولِ. أُكرّرُ

382
00:20:18,205 --> 00:20:19,760
هَلْ يَتحدّثونَ عنّي؟

383
00:20:19,800 --> 00:20:21,260
ما القصة؟

384
00:20:21,760 --> 00:20:23,970
على أية حال،أانا ساذهب واعود بسرعة.

385
00:20:24,680 --> 00:20:25,930
ارجوا المعذرة

386
00:20:25,970 --> 00:20:28,980
 أَنا آسفُ لدَعوتُك هنا

387
00:20:29,980 --> 00:20:35,320
حتى بدون كيو،أنا لَمْ أُعتقد بانني قد استطيع التحدث 
معك في وجود يوكي

388
00:20:35,360 --> 00:20:38,360
لقد انذرت قبل دقيقة مضت,لكن الان انا لوحدي معه

389
00:20:38,400 --> 00:20:39,740
في البداية يجب ان نتحدث بوضوح

390
00:20:39,780 --> 00:20:43,030
هذا عنوانُ عائلةِ سوهما -البيت الرئيسي- تعالي الأحد القادم

391
00:20:45,200 --> 00:20:50,410
أنا أوَدُّ أَنْ اتحدث مَعك، حول امر مهمِ جداً

392
00:20:50,460 --> 00:20:53,210
بالطبع،هذا  سِرّ , لاتخبري احد لايوكي ولا كيو.

393
00:20:53,250 --> 00:20:55,000
كما أنت لَيْسَ لَكَ حقُّ الرَفْض.

394
00:20:55,040 --> 00:20:57,210
تَفْهمُين ما أَعْني،أليس كذلك؟

395
00:20:58,920 --> 00:21:04,350
ماذا يجب أن  أعْمَلُ ؟ إذا رفضت قد تمحى ذاكرتي؟

396
00:21:04,390 --> 00:21:07,600
 لَكنَّه قَدْ يَكُونُ امرا مهماً جداً

397
00:21:07,640 --> 00:21:11,100
اخبرتني امي باني يجب ان لا اسبب ارتياب 
الاخرين بي من دون سبب  

398
00:21:11,140 --> 00:21:12,560
فهمت

399
00:21:12,600 --> 00:21:14,020
لَيْسَ هناك شيء يمكن ان تقلقي بشأنه!

400
00:21:14,060 --> 00:21:18,280
انا سااكون معك واراقب هاتوري بانه لن يعمل شيئا خاطئا

401
00:21:18,320 --> 00:21:19,780
لذ قومي بزيارتنا 

402
00:21:19,820 --> 00:21:20,900
موميجي سان...

403
00:21:20,950 --> 00:21:22,110
إسمعْ،أنت...

404
00:21:22,150 --> 00:21:23,740
توهرو فتاة!

405
00:21:23,780 --> 00:21:25,910
ستكون بالطبع خائفة لوجودها مع رجل غريب وحدها

406
00:21:25,950 --> 00:21:28,330
هاه،توهرو؟أنت ستاتينُ،أليس كذلك؟

407
00:21:28,740 --> 00:21:30,200
موميجي سان...

408
00:21:30,910 --> 00:21:35,000
إذا كان موميجي سان هناك،أَنا ساكون مرتاحة قليلا...

409
00:21:36,250 --> 00:21:41,170
نداء هاتوري المفاجئ إلى البيتِ الرئيسيِ...

410
00:21:41,220 --> 00:21:46,760
إضافةً إلى ذلك،قالَ بأنّه سِرّ إلا يجب ان اخبر به احد
لا شيجيروا سان-كيو سان-سوهما سان


411
00:21:47,810 --> 00:21:53,350
أَتسائلُ ماذا ينتِظرني هناك؟


356
00:21:54,965 --> 00:21:58,767
العشاء المرح

357
00:21:59,068 --> 00:22:04,124
دعونا جميعا نجتمع مع بعض

358
00:22:04,589 --> 00:22:09,923
دموعنا ستذوب في الهواء الرقيق

359
00:22:10,059 --> 00:22:15,181
دعونا نكون اقوياء للحياة القادمة 

360
00:22:21,413 --> 00:22:25,681
بكل مافي الحياة من حب رائع 

361
00:22:32,131 --> 00:22:36,365
بكل مافي الحياة من  صداقة رائعة

362
00:22:43,414 --> 00:22:47,490
بكل مافي الحياة من حب رائع 

363
00:22:48,192 --> 00:23:09,941
اتمنى ان اكون قد وفقت بالترجمة لاستقبال ارائكم على الايميل
loveanimester@gmail.com!

364
00:23:09,941 --> 00:23:14,987
الى اللقاء في الحلقة الثامنة من فروست باسكت
سموره

365
00:23:14,987 --> 00:23:44,890
في الحلقة الثامنة

