1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
شكر خاص لمنتديات ملكة الانمي لرفع الحلقات على سيفرهم
الخاص www.queen-anime.com تمنياتي بطيب المشاهدة سموره

2
00:00:09,750 --> 00:00:16,260
كنت سعيدا جدّا عندما ابتسمت لي

3
00:00:16,295 --> 00:00:22,770
مع ابتسامتك الرائعة يلين كل شيء

4
00:00:24,100 --> 00:00:27,024
الربيع مازال بعيدا

5
00:00:27,135 --> 00:00:30,860
والأرض الباردة ما زالَتْ رطبة

6
00:00:31,070 --> 00:00:36,076
تنتظر ذلك اليوم عندما تنبت اول نباتات العشب الصغيرة

7
00:00:36,111 --> 00:00:39,538
حتى و انَّ كان اليوم مؤلمُا

8
00:00:39,573 --> 00:00:42,966
حتى لو كان الم الامس مازال خلفي

9
00:00:43,001 --> 00:00:49,539
لو فتحت قلبي الذي اؤمن به

10
00:00:50,771 --> 00:00:53,810
لن استطيع ان اكون شخصا اخر

11
00:00:53,845 --> 00:00:56,963
لكني استطيع حمايته

12
00:00:59,018 --> 00:01:02,915
دعنا نبقى معا للابد

13
00:01:24,226 --> 00:01:27,701
منذ عهد بعيد،سواء مِن قِبل اوامر اكيتو أَو أبي
أنا دُعِيتُ الى العديد من المناسباتِ

14
00:01:27,772 --> 00:01:29,937
لامحي ذكريات الآخرين.

15
00:01:31,696 --> 00:01:36,692
وحتى وانا اعرف ان ذلك يؤلم يوكي ويجعله حزينا
عندما امَحو ذاكره اصدقائه

16
00:01:37,859 --> 00:01:38,394
لذا...

17
00:01:39,298 --> 00:01:41,492
أنت بارد كالثلجِ.

18
00:01:42,576 --> 00:01:45,013
الكلمات التي قالها اكيتو في ذلك الوقت

19
00:01:45,048 --> 00:01:48,250
ربما كانت صحيحة

20
00:01:54,854 --> 00:01:58,914
هاي! ،لقد غادرت المنزل مرة اخرى!
أنا لا أَستطيعُ إيجادها في أي مكان!

21
00:01:58,949 --> 00:02:02,043
إذا كنت تَعْني توهروا سان ،هي
أخبرَتنا ليلة أمس في وقت العشاءِ

22
00:02:02,078 --> 00:02:04,786
بأنّها ستَذْهبُ إلى
بيت احدى صديقاتها اليوم, الا تعلم ؟

23
00:02:04,821 --> 00:02:05,640
حقاً؟

24
00:02:06,574 --> 00:02:10,283
هذا ماقالته بالامس ؟
الا يمكنك ان تستمع بانتباه عندما يتحدث الاخرون ؟

25
00:02:10,318 --> 00:02:13,431
اخرس, انا كنت أَعْني انه ليس من عادتها الخروج فجاة هكذا

26
00:02:13,466 --> 00:02:18,654
حَسناً... انت تشعر بغيابها لانك تعودت دائما ان تجدها في ارجاء هذا المنزل

27
00:02:18,689 --> 00:02:22,620
",وأسفاه،الزهرةُ الجميلةُ غادرت الآن المنزل ؟"

28
00:02:22,655 --> 00:02:24,050
بماذا تثرثر ؟.

29
00:02:27,896 --> 00:02:30,196
انه منزل كبيرُ جداً...

30
00:02:30,231 --> 00:02:33,518
اظن ان عائلة سوما
يَجِبُ أَنْ تكُونَ عائلة كبيرة...

31
00:02:33,553 --> 00:02:37,525
قدومي كان سرا يجب ان لا اخبر به يوكي سان و كيو والاخرون

32
00:02:37,560 --> 00:02:39,074
لكن لو فكرت قليلا بما قاله هاتوري

33
00:02:39,109 --> 00:02:40,765
من المحتمل باني ساقابل اكيتو سان

34
00:02:41,344 --> 00:02:43,255
رئيس هذه العائلة الكبيرة

35
00:02:44,247 --> 00:02:46,231
توهروا, مرحبا!

36
00:02:46,266 --> 00:02:48,181
م م موميجي سان

37
00:02:48,216 --> 00:02:51,674
أنت اتيت في الوقت المناسب!لذا ارجوا ان تتفضلي وتدخلي

38
00:02:54,356 --> 00:02:55,790
ارجوا المعذرة..

39
00:02:55,825 --> 00:02:57,190
تفضلي وادخلي!

40
00:02:57,225 --> 00:02:59,159
مرحباً بك في بيتِ سوما

41
00:03:02,831 --> 00:03:06,633
مذهل, لم اتصور بانه كبير من الداخل هكذا..

42
00:03:06,668 --> 00:03:10,203
في الداخل منازل كثيرة, انه يبدو مثل مدينة صغيرة

43
00:03:10,238 --> 00:03:12,786
وكأني اتيت الى عالم اخر

44
00:03:13,886 --> 00:03:17,524
هو مكان هادئُ جداً. كما لو ان لا احد يعيش هنا

45
00:03:18,224 --> 00:03:21,540
اشعر بان جو هذا المكان جعلني متوترة جدا...

46
00:03:23,216 --> 00:03:26,555
من هنا.. منزل هاتوري من هذا الاتجاة.

47
00:03:28,159 --> 00:03:29,958
هل تشعرين بالخوف من هاتوري ؟

48
00:03:29,993 --> 00:03:31,758
كلا ،بالطبع لا...

49
00:03:31,793 --> 00:03:35,320
انا أَحْبّه كثيرا! أعتقد بانك ستحبينه أيضاً،عندما تَتعرّفُين عليه.

50
00:03:41,636 --> 00:03:44,305
لا داعي للتوتر ،
إجعلْي نفسك مرتاحَه وكانك في بيتك.

51
00:03:44,340 --> 00:03:45,939
أوه،حسنا...

52
00:03:45,974 --> 00:03:47,540
كما قال لي, لكن يبدو ذلك تطبيق صعبا قليلا.

53
00:03:47,542 --> 00:03:51,646
مع التوتر الذي اشعر به

54
00:03:54,151 --> 00:03:55,380
صوره.؟

55
00:03:56,884 --> 00:04:01,078
أَتسائلُ لماذا يضع صورة لفتاة هنا ؟هو لا يَبْدو انه يَبقي
أيّ أشياء شخصية أخرى خاصة به هنا.

56
00:04:01,957 --> 00:04:04,211
هو يَبْدو ذلك النوعَ من
الاشخاص الذين يَحْبُّون التصرف بثقة عالية

57
00:04:06,713 --> 00:04:08,294
عندما قالَ بأنّ هناك شيءُ مهم ليناقشه معي

58
00:04:08,329 --> 00:04:13,184
لَرُبَّمَا عَنى بذلك بأنّني
لربما عملت شيئا خاطئا!

59
00:04:13,391 --> 00:04:14,734
لربما عائلة مهمة وكبيرة مثل عائلة سوما

60
00:04:14,769 --> 00:04:16,514
لا تتقبل فتاة مثلي كانت تعيش في خيمة من قبل

61
00:04:16,641 --> 00:04:21,100
أَعْني،لَرُبَّمَا أهنتُه
بطريقةٍ ما حتى بدون ان ادرك ذلك!

62
00:04:22,693 --> 00:04:25,065
توهروا سان ؟هل هناك مايزعجك ؟اانت بخير ؟

63
00:04:25,101 --> 00:04:27,768
دعي هاتوري يفحصك ؟فهو طبيب ممتاز

64
00:04:28,064 --> 00:04:29,996
كلا, انا بخير

65
00:04:30,455 --> 00:04:33,766
نعم انا طبيب, لكني طبيب خاص بعائلة سوما وجينيشي

66
00:04:34,377 --> 00:04:37,106
ويمكنك القول انني الطبيب الخاص باكيتو

67
00:04:37,392 --> 00:04:40,165
وهو يمرض كثيرا...لذا اقضي معظم وقتي معه

68
00:04:40,659 --> 00:04:42,448
اهذا صحيح؟

69
00:04:42,668 --> 00:04:46,252
لذا وقتي ثمين جدا وليس لدي الوقت لاضيعه
لنعود للموضوع الذي اريد ان اناقشه معك

70
00:04:46,961 --> 00:04:48,219
حسنا

71
00:04:48,655 --> 00:04:53,503
سر جينيشي لا يعرفه الا عدد قليل جدا من الناس

72
00:04:54,003 --> 00:04:58,653
وكما ترين الناس الطبيعيون لايعرفون حقيقة قصة جينشي
فنادرا مايكتشف احد من خارج العائلة ذلك, لكنك اكتشفت السر وعلمت به

73
00:04:59,055 --> 00:05:02,398
وبشكل عادي, نحن يجب ان نمحي ذاكرتك حالا

74
00:05:03,408 --> 00:05:06,529
لكن اكيتو لم يطلب ذلك مني هذه المره
ويبدو انه استثناك من ذلك وسيعطيك الفرصة للعيش هناك

75
00:05:07,000 --> 00:05:10,206
هل انت سعيدة في عيشك في ذلك المنزل؟

76
00:05:10,869 --> 00:05:12,552
نعم,انا سعيده جدا

77
00:05:13,026 --> 00:05:14,695
يجب ان تغادري ذلك المنزل حالا والا تعودي اليه

78
00:05:15,645 --> 00:05:17,294
لايوجد لديك اي مبرر لتتورطي اكثر مع عائلة سوما؟

79
00:05:17,685 --> 00:05:20,674
اتركي منزل شيجورا سان, وعودي للعيش عند اقاربك

80
00:05:20,709 --> 00:05:23,011
فهذا افضل لك, اليس كذلك؟

81
00:05:23,654 --> 00:05:27,120
هذا راي شيجيروا سان ايضا, لكنه لم يقل لك شيء

82
00:05:27,246 --> 00:05:29,753
فعائلة سوما بها العديد من اللعنات المخيفة والاسرار السوداء

83
00:05:29,788 --> 00:05:32,176
والحياة هنا ليست ممتعه او لطيفة كما تتصورين

84
00:05:32,842 --> 00:05:37,537
انها لعنه مخيفة,مظلمة,...و شريرة

85
00:05:38,718 --> 00:05:40,292
شريرة؟

86
00:05:44,308 --> 00:05:48,622
لذا قبل ان تصابي باللعنة عليك ان تغادري عائلة سوما ولا تعودي اليها ابدا

87
00:05:51,997 --> 00:05:56,324
اسمع, هاتوري,اريد ان اري توهروا ارجاء المكان, لاباس بذلك, صحيح؟

88
00:05:56,637 --> 00:05:57,708
لنذهب توهروا

89
00:05:58,187 --> 00:05:59,378
امم... لكن

90
00:05:59,413 --> 00:06:03,388
ساريك المكان المفضل لدي, من هنا, من هنا

91
00:06:13,197 --> 00:06:16,149
والحياة هنا ليست ممتعه او لطيفة كما تتصورين

92
00:06:16,637 --> 00:06:20,253
انها لعنه مخيفة,مظلمة,...و شريرة

93
00:06:21,255 --> 00:06:22,746
المكان هادئُ ،أليس كذلك؟

94
00:06:23,896 --> 00:06:25,118
ن نعم

95
00:06:25,763 --> 00:06:29,126
ذلك لأن كُلّ شخصَ من العائلة سياتي في البيتِ الرئيسيِ
في الاحتفال استعدادا للسنة الجديدةِ.

96
00:06:29,507 --> 00:06:33,543
هذا الاحتفال مهم جداً لنا
فنحن نجتمع في البيت الرئيسي بداية كل سنة

97
00:06:35,473 --> 00:06:39,274
ارايت خط الاشجارة الكبيرة الموجودة حول هذه المنازل

98
00:06:40,714 --> 00:06:43,791
كل افراد عائلة سوما يعيشون في هذا الحي الكبير

99
00:06:44,784 --> 00:06:46,651
هذا مدهش حقا

100
00:06:47,499 --> 00:06:50,282
منذ زمن طويل, كان شيجيروا يان ويوكي سان
يعيشون هنا

101
00:06:52,169 --> 00:06:55,109
الناس الذين يمكن ان يعيشون هنا
هم اعضاء من جينشي مثلي

102
00:06:55,404 --> 00:06:57,810
او الناس الذين يعرفون السر

103
00:06:58,718 --> 00:07:02,333
وكما ترين الناس الطبيعيون لايعرفون حقيقة قصة جينشي

104
00:07:02,368 --> 00:07:03,980
فنادرا مايكتشف احد من خارج العائلة ذلك, لكنك اكتشفت السر وعلمت به

105
00:07:06,486 --> 00:07:10,914
اتعلمين, هاتوري لا يستطيع ان يرى الا بعينه اليمنى فقط

106
00:07:11,592 --> 00:07:17,330
هاتوري كان لديه صديقة, اسمها كانا,
كانت مساعدته لفتره في العيادة

107
00:07:17,863 --> 00:07:19,059
كَانتْ لطيفةَ جداً.

108
00:07:19,902 --> 00:07:22,448
حتى عندما اكتشفت سر لعنه هاتوري من جينيشي

109
00:07:22,629 --> 00:07:24,442
قالت بان ذلك لا يهم, وظلت مبتسمة

110
00:07:24,943 --> 00:07:30,182
هاتوري وكانا اتفقا على الزواج
لكن عندما أخبروا اكيتو بذلك ،

111
00:07:30,559 --> 00:07:33,563
أصبحَ غاضب جداً,و قالَ بأنّه لن سيَسْمحُ بذلك.

112
00:07:33,881 --> 00:07:38,335
لفد جن جنونه, ولم يستطع احد السيطرة عليه
وسبب ذلك اذى عين هاتوري

113
00:07:39,830 --> 00:07:45,285
لكن هاتوري لم يلم اكيتو ابدا, وظلت كانا تلوم
نفسها بسبب ماحدث

114
00:07:45,894 --> 00:07:48,178
شعرت انها السبب في فقد هاتوري لعينه اليسرى

115
00:07:48,740 --> 00:07:51,832
لم تَستطعُ أَنْ تَغْفرَ لنفسها،وفي النهاية اصيبت بالمرض

116
00:07:53,577 --> 00:08:02,774
لذا،محى هاتوري كل ذاكرتها, لم يستطيع ان
يراها وهي تتعذب امامه.

117
00:08:02,885 --> 00:08:06,093
لذا وجد ان علاجها بان تنساه وتنسى الحب الذي جمعهما

118
00:08:07,500 --> 00:08:11,747
وعندما رحلت كانا,حزن هاتوري كثيرا

119
00:08:14,354 --> 00:08:17,883
لكن في النهاية, هاتوري لم يلم اكيتو ابدا

120
00:08:22,708 --> 00:08:23,920
لِماذا؟

121
00:08:24,978 --> 00:08:26,631
بسبب تلك اللعنةُ.

122
00:08:28,827 --> 00:08:33,043
لِهذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ قليلا, كيف يشعر هاتوري؟

123
00:08:33,676 --> 00:08:37,149
هو لا يُريدُ أي شخص آخر ان يحزن كما حدث لكانا

124
00:08:37,265 --> 00:08:40,514
هو لا يُريدُك ان تتالمي, كما تالمت كانا ،

125
00:08:44,389 --> 00:08:45,424
هَلْ تَبْكين؟

126
00:08:45,861 --> 00:08:48,202
هل انا..جعلتك تبكين,هل فعلت ؟

127
00:08:48,423 --> 00:08:50,303
أَنا آسفُ. آسفُ جدا ؟

128
00:08:50,865 --> 00:08:51,304
ليس هذا

129
00:08:52,777 --> 00:08:56,577
أنا كُنْتُ فقط قلقة بشأن المجيئ هنا
لكن هاتوري سان كان لطيفا جدا معي

130
00:08:58,113 --> 00:09:02,217
وطوال هذا الوقت, كان قلقا علي.

131
00:09:03,596 --> 00:09:09,023
لكن هاتوري سان شخص لطيف و وحيد
هو الشخص الذي يجب ان يعامل بلطف

132
00:09:13,479 --> 00:09:15,475
أنا سَأَذْهبُ واحضر شرابا دافيء ؟

133
00:09:15,510 --> 00:09:17,753
انتظريني هنا او بالداخل, لن اتاخر كثيرا

134
00:09:25,284 --> 00:09:26,501
الثلج...1

135
00:09:28,426 --> 00:09:29,922
كنت اعرف بانها ستثلج اليوم

136
00:09:44,518 --> 00:09:50,400
انا اسفة جدا...اظن بانني لا اعرف اي شيء عن عائلة سوما

137
00:09:50,612 --> 00:09:51,781
لا يوجد اي سبب كي تعرفي عنها

138
00:09:52,568 --> 00:09:55,473
في الحقيقة،سَيَكُونُ أفضل لو نسيت كل شيء قاله لك موميجي.

139
00:09:57,691 --> 00:10:01,476
هَلْ ذلك يَعْني بأنّك استطعت ان تنساها ا...هاتوري سان ؟

140
00:10:01,559 --> 00:10:02,861
كُلّ هذا الماضي.

141
00:10:02,986 --> 00:10:04,558
أَنا آسفُة.

142
00:10:04,704 --> 00:10:06,237
ليس هناك اي شيء لتعتذري عنه

143
00:10:07,033 --> 00:10:12,562
عندما حانت الفرصة ’ التقيت بكانا وتحدثت معها
لكن الان انتهى كل شيء

144
00:10:13,090 --> 00:10:18,036
ارجوا منك المعذرة اذا ضايقتك
لقد تحدثت عن نفسي كثيرا اليوم

145
00:10:19,054 --> 00:10:20,733
أوه،لا،رجاء انا لست متضايقة ابدا ً...

146
00:10:21,538 --> 00:10:24,654
انا امم...انا لم ارى انحاء المنزل بعد

147
00:10:37,225 --> 00:10:40,975
سموره

148
00:10:52,459 --> 00:10:57,329
ماأأأأاء...كلا...ماء عذب ؟ماء البحر ؟اي واحد...هاتوري سان ؟

149
00:11:06,237 --> 00:11:07,257
ارجوا المعذرة

150
00:11:07,621 --> 00:11:10,268
انا مسروره بالتعرف اليك, كانا سوما

151
00:11:10,637 --> 00:11:12,693
أنا سَأكُونُ المُساعد،إبتداءً مِنْ اليوم.

152
00:11:12,758 --> 00:11:14,217
لذا اذا احتجت شيء لا تتردد في طلب اي شيء مني

153
00:11:15,246 --> 00:11:17,002
هذا غريب إلى حدٍّ ما, صحيح؟

154
00:11:17,041 --> 00:11:20,224
مع اننا اقرباء لكن,لم نتحدث مع بعضنا ابدا

155
00:11:21,380 --> 00:11:25,237
لكن،عندما أخبرتُ أصدقائَي انني سَأَعْملُ مَعك
حذروني وقالوا انك وسيم جدا ،

156
00:11:25,614 --> 00:11:27,212
هذه سَتَكُونُ منضدتَكِ،
وهذه ملفات اليومِ.

157
00:11:27,400 --> 00:11:29,915
هذا اول اعملك اليوم, ارجوا ان تعملي بجد

158
00:11:30,733 --> 00:11:33,772
كنت اعرف بانها ستثلج اليوم

159
00:11:35,067 --> 00:11:37,637
اوه, نعم, هل لي ان اسالك سؤالا ؟

160
00:11:38,859 --> 00:11:41,105
عندما يَذُوبُ الثلج،ماذا سَيصْبَحُ؟

161
00:11:41,853 --> 00:11:44,010
إنّ الجوابَ ماءُ،بالطبع.

162
00:11:45,730 --> 00:11:47,142
! كلا,كلا, سيصبحُ ربيعاً

163
00:11:48,389 --> 00:11:50,755
انا احب فصل الربيع كثيرا, انه الافضل

164
00:11:53,549 --> 00:11:57,350
هذا يتكرر في الذاكرة,انه الميل للتخيل بوجود اناس
نحبهم و نهتم بهم

165
00:11:58,550 --> 00:12:04,253
أَعْرفُ هذا،وبالرغم مِنْ هذه الحقيقةِ،هي كانت ربيعي.

166
00:12:06,996 --> 00:12:09,766
كما قال لي اكيتو ذات مره ؟

167
00:12:10,153 --> 00:12:14,869
عالم مظلم ومقفل,عالم عائلة سوما

168
00:12:15,195 --> 00:12:17,887
ثمّ هي كَانتْ لي،حياة الربيع

169
00:12:17,922 --> 00:12:20,579
مليئة بالحياةِ،و الضوء.

170
00:12:23,466 --> 00:12:25,865
يَبْدو حتميَ,باننا احببنا بعضنا ،

171
00:12:27,299 --> 00:12:28,983
تلك كَان البِداية لحلم جميل

172
00:12:31,765 --> 00:12:32,791
وبعد ذلك...

173
00:12:36,894 --> 00:12:38,291
... إكتشفت السر ْ.

174
00:12:38,761 --> 00:12:43,065
ماأأأأاء...كلا...ماء عذب ؟اي واحد...هاتوري ؟

175
00:12:46,060 --> 00:12:47,520
أنا سَأَقُولُ هذا على الأقل،

176
00:12:48,121 --> 00:12:50,608
إذا رَميتَ حصان بحر حقيقي
إلى مثل ذلك الحوضِ،

177
00:12:50,643 --> 00:12:52,282
هو يَمُوتُ على الارجح.

178
00:12:53,339 --> 00:12:56,673
أنا كُنْتُ خائفة من هذا, لقد كنت اتصرف بسرعة لم اكن افكر ؟

179
00:12:56,970 --> 00:12:59,571
على كل حال, فهمت الان السبب

180
00:13:00,623 --> 00:13:04,096
كنت اتساءل دائما, لماذا لم تكن تعانقني؟

181
00:13:05,349 --> 00:13:09,800
هو لأنك كُنْتَ خائف،لم ترد ان اكتشف الامر ؟

182
00:13:10,414 --> 00:13:12,206
لذا كنت بعيدا من الناس الاخرين

183
00:13:12,977 --> 00:13:15,823
خصوصاً اقرب شخص الى قلبك.

184
00:13:15,858 --> 00:13:18,670
لكن ارجوك لاتخف, لاترفضني

185
00:13:19,448 --> 00:13:22,993
انا مسروره لاني التقيت بك, هاتوري

186
00:13:23,826 --> 00:13:26,343
انا سعيدة جدا لاني احببتك,هاتوري

187
00:13:28,662 --> 00:13:29,963
أُريدُ البَقاء مَعك.

188
00:13:31,231 --> 00:13:32,912
بَكيتُ.

189
00:13:34,281 --> 00:13:35,506
للمرة الأولى في حياتِي،

190
00:13:36,440 --> 00:13:38,140
شعرت بانني حرا
استطيع ان اعيش حياتي كما اريد بدون قيود

191
00:13:38,569 --> 00:13:40,543
كما لو أن هناك من انقذني من حياة كئيبة ِ.

192
00:13:41,921 --> 00:13:44,682
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُوقفَ هذه الدموعَ.

193
00:13:45,885 --> 00:13:47,204
دموع الشتاء المتجمدة,ذابت وانعشت نفس الربيع الجميل

194
00:13:48,236 --> 00:13:51,050
كنت في حلم جميل

195
00:13:51,962 --> 00:13:53,776
كنت ابتسم واضحك دون ان ادرك حدوث ذلك

196
00:13:54,409 --> 00:13:57,425
كما لو أن جميع لحظات السعادة اجتمعت في هذه اللحظة...

197
00:14:00,176 --> 00:14:02,186
لقد اتفقنا على الزواج

198
00:14:04,623 --> 00:14:06,335
لكن...كانت هذه نهاية الحلم

199
00:14:07,420 --> 00:14:10,913
كلا, أنا لَنْ أَسْمحَ بذلك!
لن اسمح ابدا

200
00:14:13,482 --> 00:14:14,945
هاتوري, ماذا حدث لك ؟

201
00:14:16,718 --> 00:14:21,387
هذا خطاك انت, لقد فقد هاتوري عينه اليسرى
كل هذا بسببك انت

202
00:14:21,433 --> 00:14:23,044
كل هذا بسببك انت

203
00:14:24,600 --> 00:14:28,091
هل تظنين بانك تستطيعين ازاله لعنه عائلة سوما؟

204
00:14:28,370 --> 00:14:29,624
كانا سان, اسرعي واخرجي مع هاتوري من هنا

205
00:14:29,659 --> 00:14:34,264
دعْني, قلت دعني! انت لا تَستطيعُين ازاله هذه اللعنة

206
00:14:34,299 --> 00:14:38,567
نحن لا نحتاج الى فتاة عديمة قيمة مثلك
كل هذا بسببك انت-كل هذا بسببك انت

207
00:14:38,602 --> 00:14:42,835
كل هذا بسببك انت

208
00:14:47,429 --> 00:14:52,917
لا يهم مهما قُلتُ،و مهما عَمِلتُ
لقد اصبحت محطمة الى الاعماق

209
00:14:53,271 --> 00:14:56,609
كُلّ ماحاولت مُوَاساتها،
إنهارتْ وظلت تذرف الدموعِ،

210
00:14:57,764 --> 00:14:59,514
في النهاية وفي مثل هذا الوقت

211
00:14:59,624 --> 00:15:02,831
عندما تشعر ان محاولاتك اصبحت عديمة الجدوى

212
00:15:03,376 --> 00:15:05,335
ذاكرتها يجب ان تمحى

213
00:15:05,817 --> 00:15:08,812
كلانا نَعْرفُ, الذاكرة يَجِبُ أَنْ تُمْحَى كما في السابق,اليس كذلك؟

214
00:15:09,914 --> 00:15:12,318
الى الان, ذاكرتها ماتزال متعلقة بك ؟

215
00:15:12,406 --> 00:15:15,538
في هذه اللحظة بالذات, مشاعرها وحبها لك هي سبب معاناتها ،

216
00:15:15,634 --> 00:15:20,161
أنت الوحيدَ مَنْ يَسْتَطيع انقاذها من عذابها

217
00:15:20,529 --> 00:15:23,578
هذا الحل بين يديك,هاتوري

218
00:15:26,901 --> 00:15:27,951
نحن

219
00:15:28,634 --> 00:15:31,371
في الحقيقة, هي تريد ان تحرر

220
00:15:31,642 --> 00:15:34,005
سيكون من الافضل لو لم نلتقي

221
00:15:34,097 --> 00:15:35,932
تُريدُ النِسيان.

222
00:15:36,132 --> 00:15:39,665
سيكون من الافضل لو لم نلتقي ابدا

223
00:15:40,642 --> 00:15:43,045
في الماضي،حتى إذا عَرفتُ معاناة اوحزن اي شخص

224
00:15:44,002 --> 00:15:45,887
لم يكن لدي اي خيار سوى ان امحى الذاكرة

225
00:15:46,510 --> 00:15:48,331
حتى لو كانت ثمينه

226
00:15:50,370 --> 00:15:53,568
يمكنني ان اعرف ذلك بواسطة هاتين اليدين التي تمحي ذكريات شخص ثمين بالنسبة لي

227
00:15:53,739 --> 00:15:57,656
اغلى شخص لدي محيت ذاكرته
الذكريات ذاتها -إشتركنَا فيها سوية؟

228
00:16:00,019 --> 00:16:01,831
هذا كان قدري

229
00:16:03,009 --> 00:16:04,987
شكرا لك كانا

230
00:16:05,282 --> 00:16:06,567
كُلّ شيء سَيَكُونُ بخير الآن

231
00:16:07,267 --> 00:16:08,910
لا يجب عليك ان تعاني بسببي طوال الوقت

232
00:16:09,060 --> 00:16:09,942
أَتمنّى في يومَ ما،

233
00:16:09,977 --> 00:16:12,961
أنت سَتُقابلُين شخص ما
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَجْعلَك سعيد حقاً.

234
00:16:15,118 --> 00:16:16,912
كل ما استطيعه ان اتمنى لك السعادة

235
00:16:22,488 --> 00:16:27,526
آسفه جداً, لانني لم استطع حمايتك, إغفرْ لي.

236
00:16:42,801 --> 00:16:44,930
أنا الذي يجب ان اعتذر

237
00:16:47,492 --> 00:16:49,156
أنا الذي يجب ان احميك

238
00:16:50,773 --> 00:16:53,530
،أَنا مسرورُه جداً لانني قابلتك

239
00:16:54,307 --> 00:16:56,425
انا سعيده جدا لانني الى جانبك

240
00:16:57,638 --> 00:17:00,963
عَرفتُ بإِنَّني سأَعِيشُ بقية حياتِي كالثلج المجمّد

241
00:17:01,465 --> 00:17:03,855
لكن الحلم الذي عشناه سويه لن انساه ابدا

242
00:17:07,698 --> 00:17:09,308
انا اسفة جدا اذا سببت اي مشكلة

243
00:17:09,999 --> 00:17:11,966
لكن،لم اعد قادر على االاستمرار هنا

244
00:17:12,535 --> 00:17:13,928
ستكون مثلي الاعلى كطبيب عظيم

245
00:17:15,214 --> 00:17:16,892
أَعْني،حالما أَنهي الدراسة.

246
00:17:30,298 --> 00:17:32,616
ارجوك, ساعد هاتوري سان

247
00:17:33,905 --> 00:17:38,416
انا سعيده جدا لمقابلتي الجميع, انا لست اسفة لذلك

248
00:17:38,536 --> 00:17:40,962
أنا لا أَستطيعُ تَخَيُّل الحياة بدونهم.

249
00:17:42,575 --> 00:17:44,840
لا بدَّ أنْ كانا سان فكرت بنفس الطريقة ً

250
00:17:45,648 --> 00:17:49,381
لذا ارجوك يالهي, ساعد هاتوري سان

251
00:17:52,758 --> 00:17:55,357
أَنا آسفُة! أنا لَمْ أُشاهدْ شيء ،أنا امم

252
00:17:55,970 --> 00:17:57,491
أنا لَمْ أَعْرفْ كيف كنت اتصرف ،

253
00:17:57,547 --> 00:18:00,738
لكن في البداية حملتك الى الغرفة ووضعتك على الارض هكذا

254
00:18:00,819 --> 00:18:01,959
وأنا أَعْرفُ بأنّه لَيسَ أفضل شيءِ،

255
00:18:01,994 --> 00:18:04,649
لكن انا اسفة, كان لا بُدَّ أنْ أَغطّيك بمعطفي القذر

256
00:18:04,684 --> 00:18:06,448
وايضا,,,,وايضا

257
00:18:06,665 --> 00:18:07,679
لا داعي لان تقولي اي شيء؟

258
00:18:07,714 --> 00:18:09,159
حسنا, كما تريد

259
00:18:09,194 --> 00:18:10,711
هَلْ رَأيتَه؟

260
00:18:11,677 --> 00:18:12,471
تعم,

261
00:18:12,506 --> 00:18:13,603
أَعْني شكلَ جينيشي.

262
00:18:13,638 --> 00:18:14,282
كَانَ لطيفَ جداً.

263
00:18:14,317 --> 00:18:19,618
لكن أكثر مِنْ ذلك،
أَنا حقاً مسروره لانك بخير؟

264
00:18:21,022 --> 00:18:24,602
أوه،هذا. أارجوا المعذرةُ.
أَخذتُه بدون سُؤال.

265
00:18:27,397 --> 00:18:29,969
لقذ مضى بَعْض الوقتِ
منذ أن حَلمتُ بها.

266
00:18:31,618 --> 00:18:32,986
هل هو بسبب سقوط الثلج؟

267
00:18:33,438 --> 00:18:35,492
اوه, نعم, هل لي ان اسالك سؤالا ؟

268
00:18:36,847 --> 00:18:40,721
عندما يَذُوبُ الثلج،ماذا سَيصْبَحُ؟

269
00:18:42,757 --> 00:18:44,170
،دعني ارى...

270
00:18:45,111 --> 00:18:46,786
سيُصبحُ ربيعاً،اليس كذلك؟

271
00:18:47,865 --> 00:18:49,654
الان لايهم اذا كان الثلج باردا

272
00:18:49,689 --> 00:18:51,444
لكن الربيع سياتي بكل تاكيد

273
00:18:52,285 --> 00:18:57,209
مهما كان الثلج كثير جدا لكنه سَيَذُوبُ في النهاية.

274
00:18:58,153 --> 00:19:00,478
انا احب الربيع كثيرا

275
00:19:01,364 --> 00:19:03,073
الا تشعر بالبرد ؟

276
00:19:04,399 --> 00:19:05,400
خذ هذا

277
00:19:05,889 --> 00:19:08,432
ماتزال غير قادر على احتمال البرد بدون هذا الرداء

278
00:19:09,125 --> 00:19:12,552
مارايك بان اذهب لاشتري مشروبا دافئا ؟

279
00:19:13,846 --> 00:19:16,536
شيئا دافئا ؟

280
00:19:16,946 --> 00:19:18,606
آه! اانتم هنا!

281
00:19:20,267 --> 00:19:22,351
حَسناً،كنت أَبْحثُ عنك.

282
00:19:23,468 --> 00:19:25,653
تخيّلْي،وَجدتُ أرنب ضائع في طريقي الى هنا.

283
00:19:31,293 --> 00:19:32,855
اسف إستغرقَت وقتاً طويلاً.

284
00:19:35,409 --> 00:19:36,602
لماذا حضرت الى هنا؟

285
00:19:37,599 --> 00:19:38,664
تفضلي توهروا

286
00:19:38,699 --> 00:19:39,729
شكراً جزيلاً!

287
00:19:40,228 --> 00:19:42,831
لفد شعرت بانك ستستدعي توهروا الى هنا

288
00:19:43,260 --> 00:19:44,787
لقد كان حدس الكاتب

289
00:19:45,279 --> 00:19:46,039
كاذب

290
00:19:46,074 --> 00:19:48,459
جِئتَ فقط لرُؤية جديد التحضيرات هذه السَنَةِ،أليس كذلك؟

291
00:19:49,002 --> 00:19:51,678
لا تتْركُيهم يَخْدعونَك
هذان الاثنان صديقان منذ كانا صغارا

292
00:19:54,595 --> 00:19:57,706
اوه,. صحيح, توهروا
اعرفت اي نوع من حيوانات جينيشي, هاتوري؟

293
00:19:58,027 --> 00:20:03,086
شيجيروا, كلمة واحدة اخرى
وارسل مذكراتي القديمة لدار النشر

294
00:20:03,121 --> 00:20:04,869
فهمت, لن اقول شيء

295
00:20:05,197 --> 00:20:06,578
سوف تعرف ذلك عاجلا او اجلا

296
00:20:08,563 --> 00:20:11,822
انا لا اظن ان الامر محرج لهذه الدرجة

297
00:20:16,841 --> 00:20:18,051
هو دافئُ جداً!

298
00:20:26,818 --> 00:20:28,763
اظن ان اليوم كان مرهقا جدا

299
00:20:29,018 --> 00:20:31,477
لكن هاتوري ليس شخصا سيئا

300
00:20:31,805 --> 00:20:34,546
ها صحيح انا احترمه كثيرا

301
00:20:51,467 --> 00:20:53,481
أَتسائلُ... هَلْ يمكنُ أَنْ يَكُونَ ذلك الشخص هو...؟

302
00:20:53,844 --> 00:20:57,408
توهروا من الافضل ان نذهب

303
00:20:58,400 --> 00:21:02,175
شيجيروا سان, اخبرني,,,,ماهي هذه اللعنة بالضبط؟

304
00:21:02,498 --> 00:21:04,951
هل هناك شيء ما علي ان لا افعله؟

305
00:21:05,752 --> 00:21:10,184
لاباس, اذا تصرفت بشكل طبيعي, هذا يكفي ؟.

306
00:21:12,280 --> 00:21:14,092
كَانَ يوم غريب.

307
00:21:14,117 --> 00:21:16,443
لكن يبدو انني تعلمت قليلا

308
00:21:16,478 --> 00:21:18,286
لكن يبدوا انني لم اعرف حقا اي شيء

309
00:21:19,166 --> 00:21:20,385
لقدعدت

310
00:21:20,479 --> 00:21:22,009
انا ايضا عدت

311
00:21:22,880 --> 00:21:25,258
اسفة جدا لاني تاخرت

312
00:21:31,213 --> 00:21:32,627
يبدوا انهم بخير

313
00:21:32,797 --> 00:21:35,492
يبدوا ان الجلوس حول منضدة دافئة يجلب النعاس

314
00:21:35,518 --> 00:21:36,493
هذا صحيح

315
00:21:37,089 --> 00:21:38,150
قَدْ يَكُونُ من الخطرَ محاولة إيْقاظهم

316
00:21:38,431 --> 00:21:39,527
لماذا لا نتركهم يَنَامونَ لفترة؟

317
00:21:39,584 --> 00:21:44,998
على أية حال،أنا أَعْرفُ شيءَ واحد.

318
00:21:46,029 --> 00:21:48,850
أَعْرفُ, سَأُحاولُ دائماً ان اتذكر هذا المشاعر التي لن تتغير

319
00:21:50,020 --> 00:21:53,690
عن كل شخص هنا, حول العيش هنا
فهم مهمين

320
00:21:53,725 --> 00:21:56,292
مهمين جدا

321
00:21:57,009 --> 00:22:00,639
العشاء المرح

322
00:22:00,768 --> 00:22:05,824
دعونا جميعا نجتمع مع بعض

323
00:22:06,289 --> 00:22:11,623
دموعنا ستذوب في الهواء الرقيق

324
00:22:11,759 --> 00:22:16,881
دعونا نكون اقوياء للحياة القادمة

325
00:22:23,113 --> 00:22:27,381
بكل مافي الحياة من حب رائع

326
00:22:33,831 --> 00:22:38,065
بكل مافي الحياة من صداقة رائعة

327
00:22:45,114 --> 00:22:49,190
بكل مافي الحياة من حب رائع

328
00:22:49,892 --> 00:23:11,641
اتمنى ان اكون قد وفقت بالترجمة لاستقبال ارائكم على الايميل
loveanimester@gmail.com!

329
00:23:11,676 --> 00:23:16,687
الى اللقاء في الحلقة التاسعة من فروست باسكت
سموره

330
00:23:18,836 --> 00:23:46,590
في الحلقة التاسعة

