1
00:00:00,500 --> 00:00:06,799
 تمنياتي بطيب المشاهدة سموره

2
00:00:07,635 --> 00:00:14,260
كنت سعيدا جدّا عندما ابتسمت لي

3
00:00:14,290 --> 00:00:20,770
مع ابتسامتك الرائعة يلين كل شيء

4
00:00:22,100 --> 00:00:25,175
الربيع مازال بعيدا

5
00:00:25,210 --> 00:00:28,860
الأرض الباردة ما زالَتْ رطبة

6
00:00:29,070 --> 00:00:34,070
تنتظر ذلك اليوم عندما تنبت اول نباتات العشب الصغيرة

7
00:00:34,110 --> 00:00:37,530
حتى و انَّ كان اليوم مؤلمُا

8
00:00:37,570 --> 00:00:40,960
حتى لو كان الم الامس مازال خلفي

9
00:00:41,000 --> 00:00:47,530
لو فتحت قلبي الذي اؤمن به

10
00:00:48,770 --> 00:00:51,810
لن استطيع ان اكون شخصا اخر

11
00:00:51,840 --> 00:00:54,960
لكني استطيع حمايته

12
00:00:57,010 --> 00:01:02,040
دعنا نبقى معا للابد

13
00:01:20,683 --> 00:01:25,064
الحلقة التاسعة
بداية سنة جديدة

14
00:01:22,099 --> 00:01:26,090
نحن الان في ديسمبر/كانون الأول،شهر الصقيع مر بسرعه...

15
00:01:28,640 --> 00:01:30,680
اليوم هو اليوم الأخير للسَنَةِ.

16
00:01:30,720 --> 00:01:32,680
اليوم هو يوم التنظيف

17
00:01:37,190 --> 00:01:39,020
تبا, انت لا تقوم بعمل جيد

18
00:01:39,070 --> 00:01:41,230
أنا لا أُريدُ سَمْاع ذلك منك.

19
00:01:41,280 --> 00:01:43,110
ماذا ؟اتريد ان تقاتل ؟

20
00:01:43,150 --> 00:01:44,900
توقّفْ عن تَضْييع الوقت.

21
00:01:44,950 --> 00:01:46,910
اسكت ايتها العفريته اللعينة

22
00:01:48,700 --> 00:01:51,950
هل هذه طريقة جيدة تخاطب بها شخص جاء لمساعدتك.هاه؟

23
00:01:55,000 --> 00:01:57,250
انا اسف هوندا سان

24
00:01:57,380 --> 00:02:00,670
لاباس, يمكنني اصلاحه بسهوله

25
00:02:01,090 --> 00:02:03,050
أَوْشَكْتُ أَنْ أُبلّلَ ملابسي الداخلية!

26
00:02:08,890 --> 00:02:11,640
الم ترى إشارةَ التنظيف؟

27
00:02:11,680 --> 00:02:13,180
آه،آسف آسف.

28
00:02:13,220 --> 00:02:14,640
انا انظف الان

29
00:02:14,680 --> 00:02:15,940
هلا انتهيت بسرعه

30
00:02:15,980 --> 00:02:19,520
يَقُولونَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَفْهمَ كَيف يتدفق الماء من خلال عروقنا

31
00:02:19,560 --> 00:02:21,520
هناك سبب لذلك.

32
00:02:22,070 --> 00:02:27,070
ستين بالمئة من العرق الذي في جسمِ الانسان متكوّن من الماءِ،أليس كذلك؟

33
00:02:27,110 --> 00:02:30,370
بكلمة اخرى جسم الانسان باستثناء اللحم عبارة عن ماء

34
00:02:30,410 --> 00:02:35,580
على الرغم مِنْ ذلك،أعتقد ان الناس قللوا من تقدير هذا الامر.

35
00:02:35,620 --> 00:02:43,300
والعيب الحقيقي عديم الخبرةُ وهذا يسب الهوسُ بالأكل

36
00:02:47,170 --> 00:02:48,130
ايها المعلم

37
00:02:48,180 --> 00:02:50,890
الصفحات الأخيرة الـ500،أَنا هنا لاخذها!

38
00:02:50,930 --> 00:02:54,680
لفد توسلت الى محلَ الطباعة حتى ينتظر الى اليوم!

39
00:02:54,720 --> 00:02:57,980
يامعلم.هل ستنشر صفحات فارغة هذا الشهر؟
انتظر...

40
00:03:01,190 --> 00:03:02,190
هاي! شيجور!

41
00:03:02,230 --> 00:03:03,860
ساعدْنا قليلا

42
00:03:03,900 --> 00:03:04,480
حَسَناً!

43
00:03:04,530 --> 00:03:06,490
إرفعْ

44
00:03:06,530 --> 00:03:07,530
ايها المعلم

45
00:03:07,570 --> 00:03:08,900
ميت سان, هلا حملت من هنا

46
00:03:08,950 --> 00:03:10,910
إنسَ ذلك! اين المخطوطة...!

47
00:03:10,950 --> 00:03:12,030
هاي, ارجوك اسرعي

48
00:03:12,070 --> 00:03:13,780
آه،نعم

49
00:03:13,830 --> 00:03:17,370
ستكون الشربة والسمك المقلي ممتازه لعشية السنة الجديدة
اليس كذلك يو سان ؟

50
00:03:17,410 --> 00:03:20,330
دعني ارى... السمكَ والروبيانَ...

51
00:03:20,370 --> 00:03:21,746
بَعْض العُشْب البحري...

52
00:03:21,781 --> 00:03:22,460
وبعض المخللات

53
00:03:22,580 --> 00:03:24,920
إرفعْ = إرفعْ=

54
00:03:26,960 --> 00:03:28,170
تبا, لقد هرب

55
00:03:29,510 --> 00:03:30,430
انتظر

56
00:03:31,260 --> 00:03:32,720
إنتظر ثانية

57
00:03:32,800 --> 00:03:35,260
هو سَيَسْقطُ

58
00:03:38,310 --> 00:03:40,770
آه،حَسناً. بيتي مَكْسُورُ ثانيةً.

59
00:03:42,850 --> 00:03:45,480
هذا لأنك لا تَستطيعُ أَنْ تحمله بقوه ،أيها الفأر الغبي

60
00:03:45,520 --> 00:03:48,650
توقّفْ عن لَوْم الآخرين و إهْمال عيوبِكَ الخاصةِ ،أيها القط الاحمق

61
00:03:48,690 --> 00:03:51,660
آه, امم, كِلاكما،هَلْ تاذيتما ؟

62
00:03:50,035 --> 00:03:50,035
ماذا قُلتَ؟!

63
00:03:50,070 --> 00:03:51,200
تُريدُني أَنْ أُكرّر كلامي ؟

64
00:03:51,240 --> 00:03:52,360
تريد ان تحل الامر معي في الخارج؟

65
00:03:52,395 --> 00:03:53,240
أنت أبله!

66
00:03:54,200 --> 00:03:55,450
لماذا انا... ؟

67
00:03:55,700 --> 00:03:57,330
نظف المكان الان

68
00:04:00,290 --> 00:04:01,120
يامعلم

69
00:04:01,210 --> 00:04:02,710
لقد اصلحته اخيرا

70
00:04:02,870 --> 00:04:03,750
يامعلم

71
00:04:04,000 --> 00:04:05,750
يامعلم =يامعلم

72
00:04:06,090 --> 00:04:06,590
يامعلم

73
00:04:11,590 --> 00:04:12,590
يالك من...؟

74
00:04:12,630 --> 00:04:14,090
ابله

75
00:04:14,390 --> 00:04:16,680
لماذا هو خطائ انا؟

76
00:04:19,220 --> 00:04:20,430
ماذا تَعْملُ؟!

77
00:04:22,390 --> 00:04:23,980
أنا كُنْتُ فقط جائع قليلا...

78
00:04:24,020 --> 00:04:25,940
هي 500 صفحةُ! 500 صفحة!

79
00:04:26,150 --> 00:04:29,530
ليس لديك وقت لتكون جائع الان

80
00:04:29,570 --> 00:04:32,150
اكيد, ساكتب,,ساكتب الان

81
00:04:32,280 --> 00:04:34,070
لكن،عِنْدي سُؤال أولاً.

82
00:04:34,200 --> 00:04:36,990
ميت سان ،ايمْكِنُ أَنْ تمدي يديكَ كانك تمسكين شيئا امامك

83
00:04:38,660 --> 00:04:41,200
أنا سَأكُونُ قادر على الكِتابَة بسرعة, إذا رايتك تفعلين هذا.

84
00:04:41,250 --> 00:04:42,870
هَلْ أنت متأكّد؟

85
00:04:42,910 --> 00:04:44,870
نعم،نعم!

86
00:04:44,920 --> 00:04:46,880
أيضاً،هَلّ بالإمكان أَنْ تَنْظرُي الى الأسفل قليلاً؟

87
00:04:47,250 --> 00:04:49,130
"تبرّعات،رجاءً "

88
00:04:55,840 --> 00:04:58,810
تبا, هل انت تساعد هنا ام تلعب؟

89
00:04:58,890 --> 00:05:00,970
انا لا اريد ان اسمع ذلك منك؟

90
00:05:01,020 --> 00:05:03,600
توهرو،أنت يَجِبُ أَنْ تذهبي للتسوق قبل اقفال المحلات.

91
00:05:03,680 --> 00:05:04,560
اظن ذلك

92
00:05:04,600 --> 00:05:05,980
آه،التسوّق! ذلك جيدُ!

93
00:05:06,020 --> 00:05:08,400
أنا سَأَذْهبُ وأُساعدُك واحمل المشتريات...

94
00:05:08,440 --> 00:05:11,320
توهرو سان ،آسف, شيء ما يسحبني
لذا أنا لا أَستطيعُ الذِهاب مَعك

95
00:05:11,360 --> 00:05:12,610
أه،فليذْهبُ شخص ما مَعها بدلاً مني!

96
00:05:20,490 --> 00:05:23,830
يداك, يداك,حرك يديك
حرك اصابعك

97
00:05:24,000 --> 00:05:27,170
هذا صعب, انا لا استطيع الكتابة واحد ما يقف خلفي؟

98
00:05:27,380 --> 00:05:29,250
الافكار لا تاتي بسرعة عندما اريدها

99
00:05:29,290 --> 00:05:31,550
لذا لا استطيع الكتابة بدون الهام

100
00:05:31,630 --> 00:05:33,210
الافكار لا تاتي بسرعة عندما تريدها

101
00:05:33,300 --> 00:05:34,590
لذا لا تستطيع الكتابة بدون الهام

102
00:05:34,630 --> 00:05:36,680
هذا اصبح في الماضي

103
00:05:36,970 --> 00:05:38,970
انا ساذهب لابحث عن مكان هادئ.

104
00:05:39,100 --> 00:05:40,600
حَسَناً!

105
00:05:40,640 --> 00:05:42,260
لا تحاول الهرب ،موافق؟

106
00:05:48,400 --> 00:05:49,650
مثالي

107
00:05:50,310 --> 00:05:51,230
هاه؟

108
00:05:51,270 --> 00:05:54,610
الطابق العلوي؟هناك بالتأكيد طابق علوي هنا.

109
00:05:54,650 --> 00:05:55,740
غرفة الغسيل

110
00:06:10,630 --> 00:06:12,906
هم،هذا أفضلُ.

111
00:06:21,600 --> 00:06:23,350
هوندا سان ،ماذا ستطبخين ؟

112
00:06:23,390 --> 00:06:24,600
ساطهو طعاما مميزا هذه المره

113
00:06:24,950 --> 00:06:26,530
ايه؟أوزتشي؟
((هذا طعام ياباني يقدم بداية كل سنة))

114
00:06:26,864 --> 00:06:29,571
اتمنى ان ينال اعجاب الجميع اليوم

115
00:06:30,920 --> 00:06:34,980
نحن سنذهب للاحتفال في منزل سوهما اليوم
وكذلك كيو سيذهب

116
00:06:36,360 --> 00:06:40,660
نحن نقضي الساعات الاولى للسنة الجديدةَ دائماً في البيتِ الرئيسيِ.

117
00:06:40,700 --> 00:06:42,030
ذلك صحيحُ...

118
00:06:42,070 --> 00:06:45,620
لأنه ذلك طبيعيُ جداً بالنسبة لنا...

119
00:06:45,660 --> 00:06:47,620
نَسينَا إخْبارك بهذا.

120
00:06:48,710 --> 00:06:50,120
لاباس بهذا ؟

121
00:06:50,170 --> 00:06:53,380
حسنا, لا داعي لشراءه

122
00:06:58,920 --> 00:07:01,010
آه! سوما سان ،انتبهُ!

123
00:07:08,020 --> 00:07:09,770
أَنا آسفُ،هوندا سان.

124
00:07:09,810 --> 00:07:12,190
كان من المفترض ان احمل عنك المشتريات

125
00:07:12,230 --> 00:07:15,150
آه،لا. انا بخير،حقاً.

126
00:07:17,650 --> 00:07:18,610
يامعلم

127
00:07:20,320 --> 00:07:20,900
يامعلم

128
00:07:22,160 --> 00:07:23,110
يامعلم

129
00:07:25,490 --> 00:07:26,910
يامعلم

130
00:07:26,950 --> 00:07:29,790
آه،ميت سان. هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تعطيني تلك الصحيفةِ؟

131
00:07:30,710 --> 00:07:32,420
آه،تَحتاجُ الى معلومات, هاه؟

132
00:07:32,460 --> 00:07:33,920
اخيرا بدات تكتب

133
00:07:33,960 --> 00:07:35,630
بالطبع.

134
00:07:40,340 --> 00:07:42,510
أنا يَجِبُ أَنْ أُستَعدَّ للسنة الجديدةِ،اليس كذلك؟

135
00:08:13,040 --> 00:08:15,960
أعيدْي طائرتي الورقيةَ

136
00:08:16,000 --> 00:08:17,960
ليس قبل ان أُحرقُها

137
00:08:18,040 --> 00:08:20,630
أَبَداً= أنا لَنْ أُعيدَها

138
00:08:20,960 --> 00:08:23,670
أنا أُفضّلُ الموت على ان تاخذها!

139
00:08:25,921 --> 00:08:27,581
ترجمة :سموره

140
00:08:27,616 --> 00:08:29,720
شكراً للغداءِ!

141
00:08:33,730 --> 00:08:35,440
يا..معلم

142
00:08:35,480 --> 00:08:38,810
ميت سان. عجّلْي وإجلسْي. والا يَستبردُ طعامك

143
00:08:44,360 --> 00:08:46,110
آه،أَنا كاملُ جداً!

144
00:08:46,160 --> 00:08:48,620
الآن أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتمتّعَ بالسنة الجديدةِ بدون مشاكل.

145
00:08:48,660 --> 00:08:51,490
أنت يَجِبُ أَنْ تَقُولَ ذلك بعد ان تنتهي من كتابة مخطوطتَكَ

146
00:08:51,540 --> 00:08:53,660
لكن الحساء كَانَ جيدَ جداً!

147
00:08:53,700 --> 00:08:55,250
الا تَفْهمُ،ايها المعلم؟

148
00:08:55,290 --> 00:08:57,040
هذا جدّيُ جداً!

149
00:08:57,080 --> 00:08:59,380
إذا أقررتَ بحالتِكَ الحاليةِ...

150
00:08:59,420 --> 00:09:02,710
... السنة الجديدة أَو الحساء يَجِبُ أَنْ لا تهمك مطلقاً...!

151
00:09:02,760 --> 00:09:06,010
أنا أوَدُّ أَنْ آكلَه كلّ يومَ،لكن الاظافر...

152
00:09:06,340 --> 00:09:07,010
الاظافر؟

153
00:09:07,050 --> 00:09:10,640
عندما تَأْكلُ كثيرا من الحساء أكثر من اللازم،
تشم ذلك في اظافرك

154
00:09:11,350 --> 00:09:12,850
اوه ؟

155
00:09:12,930 --> 00:09:14,600
أنت شخصَ لطيف جداً!

156
00:09:17,140 --> 00:09:19,520
أي شيطان... شيطان...

157
00:09:19,560 --> 00:09:22,650
جحيم البحيرةِ الداميةِ... جحيم الإبرِ...

158
00:09:22,690 --> 00:09:25,820
الصُحُف الفارغة... الضِعف
الإنتحار... موت بالإحتراق...

159
00:09:25,860 --> 00:09:27,030
انت

160
00:09:27,070 --> 00:09:29,660
هنا. ذلك الكاتب طَلبَ مِني إعْطاء هذا إليك.

161
00:09:37,259 --> 00:09:38,534
لقد كتبتها سابقا شيجور سان

162
00:09:38,569 --> 00:09:41,960
إذا قد كتبها،لماذا لم يقل هذا لي... لِماذا... ؟

163
00:09:50,510 --> 00:09:53,220
لقد كان طبخك لذيذا

164
00:09:53,260 --> 00:09:54,560
تَعتقدُين ذلك؟

165
00:09:54,600 --> 00:09:58,440
لكن... هو قليل نوعاً ما لأربعة أشخاصِ.

166
00:09:58,480 --> 00:10:01,690
آه،هو فقط لي.

167
00:10:02,520 --> 00:10:05,940
سوما والآخرون
سيذهبون في زيارة إلى البيتِ الرئيسيِ،لذا...

168
00:10:29,170 --> 00:10:31,220
الآن،هلا ذهبنا ؟

169
00:10:31,260 --> 00:10:33,220
إستعدّْ،كِلاكما.

170
00:10:34,600 --> 00:10:37,310
هاه؟يوكي سان ؟كيو سان ؟

171
00:10:37,970 --> 00:10:39,980
لن اعود هناك

172
00:10:43,569 --> 00:10:49,594
مشاهدة ممتعة
سموره

173
00:10:49,690 --> 00:10:51,780
توهرو سان استمعي الي

174
00:10:51,820 --> 00:10:54,620
قالوا بأنّهم لا يريدون الذهاب الى منزل العائلة معي

175
00:10:54,660 --> 00:10:57,410
توقف عن التذمر ايها الرجل, انت تعرف انني لا احب الذهاب الى هناك

176
00:10:57,450 --> 00:10:59,540
ايه؟أنتم لا تريدون العودة الى هناك؟

177
00:10:59,580 --> 00:11:04,460
حتى لو كان احتفالا للسنة الجديدة
كيف لي ان اذهب الى هناك وانا قد هربت لمده 4 اشهر؟

178
00:11:04,500 --> 00:11:08,250
الآن بأنّني تَركتُ ذلك البيتِ ، حُضُوري الى
اجتماع عائلي كهذا سَيَكُونُ عديم الجدوى.

179
00:11:08,880 --> 00:11:11,010
لماذا هكذا فَجْأة؟

180
00:11:11,090 --> 00:11:13,430
لقد حضرتم من قبل هذا الاحتفال كُلّ سَنَة!

181
00:11:13,470 --> 00:11:15,680
آه،لعائلةِ سوهما،

182
00:11:15,720 --> 00:11:19,640
إنّ السنة الجديدةَ حدث كبير حيث
كُلّ فرد من العائلة يجتمعون في الاحتفالُ.

183
00:11:19,680 --> 00:11:21,270
كُلّ فرد من العائلة؟

184
00:11:21,310 --> 00:11:24,900
فقط نتعب كثيرا عند القاء التحية عليهم.

185
00:11:24,940 --> 00:11:28,860
ما زالَ،الحدث الرئيسي يَجِبُ أَنْ يَكُونَ حزبَ جينيشي.

186
00:11:28,900 --> 00:11:29,860
حزب؟

187
00:11:29,900 --> 00:11:34,240
هذا الاجتماع يمثل أكثر الاحداث أهميةً بداية
سنة عائلةِ سوهما الجديدةِ.

188
00:11:34,280 --> 00:11:38,410
لا يحضر هذا الاجتماع الا الاعضاء الا الذين لعنوا من جينيشي فقط

189
00:11:39,830 --> 00:11:42,540
جينيشي السَنَة الأخيرة يَجِبُ أَنْ يَرْقصَ.

190
00:11:42,580 --> 00:11:44,540
هذه السَنَةِ،سَيَكُونُ دورَ موميجي!

191
00:11:47,130 --> 00:11:51,050
يالهي ،كَانَ جميلَ جداً. يوكي
عندما رقصْ قبل ثلاثة سنوات.

192
00:11:51,090 --> 00:11:53,510
مذهل ،أنا أَحبُّ أَنْ أَرى ذلك!

193
00:11:55,090 --> 00:11:56,640
توقّفْ عن التَحَدُّث عن شيء سخيف كهذا.

194
00:11:56,680 --> 00:11:57,180
حسنا

195
00:11:57,220 --> 00:11:59,260
لكن ،ما زالَ هذا رائعُ جداً

196
00:11:59,310 --> 00:12:01,770
الاحزاب. كما ذكر في القصّةِ القديمةِ!

197
00:12:01,810 --> 00:12:03,310
لَيْسَ لهُ علاقة بي.

198
00:12:04,190 --> 00:12:07,560
القطّة لَمْ يُسْمَحُ لها بالإنتِماء إلى حزبِ جينيشي.

199
00:12:07,610 --> 00:12:09,480
ايه؟لايمكن! كيف يمكن ان يحدث شيء كهذا؟

200
00:12:09,520 --> 00:12:12,990
هناك كَانَ دائماً قاعدة
حول القطّةِ لا أَنْ تُسْمَحَ لها بالانتماء الى حزب جينيشي.

201
00:12:13,030 --> 00:12:16,490
حَسناً،أَظن ذلك أيضاًً مثل القصّة القديمة.

202
00:12:16,740 --> 00:12:17,700
أوه لا...

203
00:12:19,780 --> 00:12:22,290
لا داعي لان تكوني حزينه هكذا

204
00:12:23,000 --> 00:12:25,870
السبب في عدم ذهابي
لَيسَ بسبب الحزبِ.

205
00:12:25,960 --> 00:12:29,460
ذلك لأنه إذا يعاد،سيضرب بشده مِن قِبل كاجورا.

206
00:12:29,500 --> 00:12:30,380
إسكتْ!

207
00:12:31,130 --> 00:12:32,590
لَيسَ فقط ذلك،

208
00:12:32,630 --> 00:12:35,840
إذا ذهبنا إلى البيتِ الرئيسيِ،نحن يَجِبُ أَنْ نَبْقى حتى الثلثِ

209
00:12:36,380 --> 00:12:39,430
حتى ذلك الحين،هوندا سان سَتَكُونُ لوحدها طوال الليل في البيت

210
00:12:41,390 --> 00:12:43,220
أهل أدركتَ ذلك،أيها القطّ الغبي ؟

211
00:12:43,270 --> 00:12:44,560
إسكتْ! لا تَدْعُني بالغبي!

212
00:12:44,600 --> 00:12:46,310
ما هو الخطأ في دَعوة الرجل الغبي غبي؟

213
00:12:46,350 --> 00:12:48,440
آه, امم... كِلاكما...

214
00:12:48,480 --> 00:12:52,110
شكراً جزيلاً. بسبب قلقكم علي

215
00:12:52,650 --> 00:12:55,570
أَعْني،ذلك لطيف جداً منكما.

216
00:12:55,990 --> 00:12:56,990
أَنا سعيدُه جداً.

217
00:12:57,030 --> 00:13:00,950
لكن،كبدايه للسنة الجديدةُ،
أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ وتَقْضي وقتاً ممتعاً

218
00:13:01,740 --> 00:13:04,830
هي كَانتْ فترةَ منذ ذهابك للاحتفال, صحيح؟

219
00:13:04,870 --> 00:13:08,420
أَنا متأكّدُ هم سَيَنتظرونَ قدومكما بفارغ الصبر

220
00:13:08,460 --> 00:13:11,790
ساكون بخيرُ= إتركْ البيتَ لي

221
00:13:11,840 --> 00:13:12,920
أنا بالتأكيد...!

222
00:13:12,960 --> 00:13:16,130
أه! تَركتُ الماءَ الحارَ يصب حوضِ الحمام!

223
00:13:16,170 --> 00:13:18,840
نحن سَنَأتمنُك حقاً ،توهروا سان.

224
00:13:19,050 --> 00:13:21,640
حَسَناً. أنا سَأَعُودُ.

225
00:13:21,680 --> 00:13:23,140
أَظن, لَيْسَ لِي خيارُ.

226
00:13:23,180 --> 00:13:25,140
خصوصاً بعد...

227
00:13:25,180 --> 00:13:27,140
ماسمعناه منها

228
00:13:30,270 --> 00:13:32,770
رجاءً كُنْ حذراً في المناطقِ المزدحمةِ.

229
00:13:32,810 --> 00:13:35,650
لاتقلقي. لايوجد العديد مِنْ الناسِ في الشوارعِ الآن.

230
00:13:35,690 --> 00:13:37,940
هوندا سان ،تأكّدُي من اقفال الأبوابَ.

231
00:13:38,070 --> 00:13:39,990
نعم! كُنْ حذراً هناك.

232
00:13:57,420 --> 00:14:00,680
قَبْلَ فَتْرَة،تَركتْ بابَ غرفتها مفتوح.

233
00:14:00,720 --> 00:14:02,260
لا تُخبرْني بانك دخلت الى الغرفة!

234
00:14:02,300 --> 00:14:04,350
بالطبع لا أنا فقط رَأيتُ الباب مفتوح مِنْ خارج.

235
00:14:04,850 --> 00:14:06,760
هوندا سان تبدو مهمله نوعاً ما،...

236
00:14:07,060 --> 00:14:09,060
هذا الصباحِ وَقعتْ على السلالم ثانيةً...

237
00:14:09,600 --> 00:14:11,690
في بعض الاحيان تصدم بالجدار عندما تمشي

238
00:14:12,350 --> 00:14:14,650
هي بالتأكيد إحدى تلك الأنواعِ الشاردة الذّهنِ.

239
00:14:14,810 --> 00:14:17,110
توقف عن الحديث بصراحة

240
00:14:17,150 --> 00:14:18,480
شباب

241
00:14:18,530 --> 00:14:21,110
هل بالإمكان أَنْ تتوقّفَوا عن الكَلام
مثل مجموعة من السيداتِ الحبلى؟

242
00:14:22,240 --> 00:14:24,740
أَفْهمُ بأنّكما قلقان بشأن توهرو سان...

243
00:14:24,780 --> 00:14:27,080
لَكنَّكم قُلتَم بأنّكما ستَعُودُان.

244
00:14:27,120 --> 00:14:29,080
أنا أنا ما كُنْتُ قلق بشأنها

245
00:14:29,120 --> 00:14:31,040
لا تَكُنْ أحمق! دعنا نُعجّلُ!

246
00:14:34,170 --> 00:14:36,290
آه! الآن,فالافكر بالامر...

247
00:14:36,340 --> 00:14:40,100
الجريدة المسائية ذكرت حدوث
سرقة في مكان قريب من هنا.

248
00:14:40,630 --> 00:14:42,840
سَمعتُ ان المشتبه بهَ لَمْ يُمْسَكُ لحد الآن.

249
00:14:42,880 --> 00:14:47,640
أوه لا! هي خرساءُ بما فيه الكفاية لتقول مرحباً للسارق عند البابِ!

250
00:14:47,680 --> 00:14:49,640
وربما قدمت له بعض الشاي

251
00:14:49,680 --> 00:14:52,480
وربما استمعت الى قصة حياته

252
00:14:55,480 --> 00:14:59,360
هاي, شباب. إذا استمرُّيتم بالوقوف هناك،أنتم سَ...

253
00:14:59,400 --> 00:15:01,360
... تلتقِ شخص ما.

254
00:15:04,160 --> 00:15:06,280
حسنا مرحبا ساكي سان

255
00:15:06,320 --> 00:15:08,580
لماذا لا تَظْهرُ في أزياء طبيعية؟!

256
00:15:08,620 --> 00:15:10,870
من اين إشترتْ تلك العباءةِ؟

257
00:15:10,910 --> 00:15:12,870
هل هناك شيء ما؟هَلْ نَسيتَ شيءاً؟

258
00:15:12,910 --> 00:15:14,870
نعم،نوع ما.

259
00:15:14,920 --> 00:15:17,040
توهرو سان في البيت.

260
00:15:17,080 --> 00:15:19,992
نحن في طريقِنا إلى البيتِ الرئيسيِ...

261
00:15:20,460 --> 00:15:21,590
أَرى.

262
00:15:22,170 --> 00:15:24,470
هي حقاً لوحدها هذه السَنَةِ.

263
00:15:25,220 --> 00:15:29,180
لقد كانت تقضي كُلّ سنة جديدة مَع أمِّها...

264
00:15:29,220 --> 00:15:31,390
لكن هذه السَنَةِ،هي لوحدها.

265
00:15:34,850 --> 00:15:38,360
لحدّ الآن،كانت تقضي كُلّ سنة جديدة مَع أمِّها.

266
00:15:39,310 --> 00:15:41,320
لكن هذه السَنَةِ،هي لوحدها...

267
00:15:44,860 --> 00:15:47,490
عَرضتُ لِكي أكُونَ مَعها...

268
00:15:47,530 --> 00:15:50,990
لَكنَّها إبتسمتْ،واخبرتني انها ستكون مع عائلتها.

269
00:15:51,030 --> 00:15:53,200
لكن ماذا عن توهرو سان؟

270
00:15:53,250 --> 00:15:57,250
عشية السنة الجديدة،التي هي مُمْلُوئةُ بذكرياتها مع أمِّها

271
00:15:57,290 --> 00:15:59,750
ماذا سَتَشْعرُ أثناء هذا الوقتِ؟

272
00:16:01,960 --> 00:16:04,920
أيضاً،اغنية السنة الجديدة،التي كانت تسمعها مع امها...

273
00:16:05,420 --> 00:16:08,010
ماذا هي سَتَحسُّ عندما تَسْمعُها هذه السَنَةِ؟

274
00:16:09,800 --> 00:16:12,430
هناك, كيف ستشعر وحدها؟

275
00:16:14,560 --> 00:16:16,600
... بينما هي تودعنا؟

276
00:16:17,060 --> 00:16:20,110
هَلْ حقَّاً لاباس بترك توهرو لوحدها هناك؟

277
00:16:20,150 --> 00:16:22,320
هَلْ هي ستكون بخير؟

278
00:16:23,020 --> 00:16:25,070
الآن،كيف ستَشْعرُ...

279
00:16:25,110 --> 00:16:26,110
... في ذلك البيتِ؟

280
00:16:27,860 --> 00:16:29,490
ماقصتكم ياجماعة اليوم؟

281
00:16:29,530 --> 00:16:30,950
رَأيتُه.

282
00:16:30,990 --> 00:16:33,830
ماذا نعْملُ؟! أكيتو سَيَكُونُ غاضب جداً ثانيةً

283
00:16:33,870 --> 00:16:36,540
رئيس كيو و سوما اظن انه سيتعب من النهوض...

284
00:16:36,580 --> 00:16:39,420
انت الذي يجب ان تذهب, حبيبتك كاجورا تنتظرك

285
00:16:39,460 --> 00:16:41,880
يوكي يتراجع للخلف ويوكي يتقدم للامام

286
00:16:41,920 --> 00:16:45,210
... إلتقى بعضهم البعض.

287
00:16:45,260 --> 00:16:47,090
انتهى التفسير

288
00:16:47,130 --> 00:16:48,430
أنت تُمْزَحَ

289
00:16:48,470 --> 00:16:50,590
أنا سَأَلْفُّها بشكل رائع وأَعطيها إليك!

290
00:16:50,640 --> 00:16:51,470
لا شكراً

291
00:16:51,510 --> 00:16:53,850
يهاي هاي ،أنتم ياجماعة. أين تَذْهبُون؟

292
00:16:55,930 --> 00:16:56,930
سنعود للبيت

293
00:17:04,650 --> 00:17:05,820
ساكي سان

294
00:17:05,860 --> 00:17:09,400
هل جئت الى هنا لاخبارهم بهذا؟

295
00:17:10,780 --> 00:17:13,120
أنا ما كُنْتُ قلقة بشأن النتيجةِ.

296
00:17:13,570 --> 00:17:16,240
أنا فقط أردتُ أَنْ أعْمَلُ شيءُ لتوهرو سان.

297
00:17:16,290 --> 00:17:18,160
هذا كل شيء

298
00:17:19,620 --> 00:17:21,580
اتمنى لك سنة سعيدة

299
00:17:25,460 --> 00:17:26,590
أوه حَسناً.

300
00:17:30,170 --> 00:17:32,140
كيف لم ننتبه

301
00:17:33,090 --> 00:17:35,050
كَيْفَ لَمْ نُدركْ ذلك؟

302
00:17:36,180 --> 00:17:38,020
نحن لَمْ نَراه.

303
00:17:38,060 --> 00:17:39,520
نحن لَمْ نُشعر به!

304
00:17:39,560 --> 00:17:41,520
لأنها...

305
00:17:41,560 --> 00:17:43,900
تَبتسمُ دائماً بسعادة.

306
00:17:43,940 --> 00:17:47,440
مهما كانت حزينة ،هي تَبتسمُ دائما بسعادة!

307
00:17:48,320 --> 00:17:49,320
لكن...

308
00:17:49,860 --> 00:17:52,240
قالتْ بأنّها لا تمانع أنْ تَكُونَ لوحدها...

309
00:17:52,280 --> 00:17:53,950
لاباس بذلك...

310
00:17:53,990 --> 00:17:56,280
لكن،شخص كهذا يجب ان لا يبقى لوحده!

311
00:18:12,760 --> 00:18:14,970
لقد فاجاتماني

312
00:18:15,430 --> 00:18:17,180
ماذا حَدثَ؟

313
00:18:23,310 --> 00:18:25,770
آه= لا = هذا = تَرى...

314
00:18:25,810 --> 00:18:27,480
كيف نزلت هذه الدموع... ؟

315
00:18:27,520 --> 00:18:30,110
شيء غريب ،هذه السنة الجديدةِ.

316
00:18:30,230 --> 00:18:32,570
أَعْني،تجْعلُ الناس عاطفيينَ بالأحرى...

317
00:18:32,605 --> 00:18:33,650
حمد لله

318
00:18:33,700 --> 00:18:35,205
لو اننا لم نعد

319
00:18:35,240 --> 00:18:39,280
أنا كُنْتُ أَستمعُ إلى الأغنية الشعبيةِ،وبعد ذلك بَدأتُ بالشُعُور بالحنين...

320
00:18:39,315 --> 00:18:39,660
إذا نحن فقط ذهبنا،بدون ان تدْرك أيّ شئِ...

321
00:18:39,700 --> 00:18:41,870
نحن كُنّا سَنَتْركُها تبكي لوحدها!

322
00:18:44,710 --> 00:18:46,330
اه=هل انتم بخير؟

323
00:18:46,380 --> 00:18:49,290
شروق الشمس... نحن يَجِبُ أَنْ نَراه معا ،اليس كذلك؟

324
00:18:49,840 --> 00:18:53,840
قبل ذلك... أُريدُ ان اكل شيئاً من الطعام ثانيةً!

325
00:19:09,820 --> 00:19:11,780
لقد عدت

326
00:19:14,240 --> 00:19:15,450
مرحباً بكم مرة أخرى!

327
00:19:15,490 --> 00:19:17,990
مرحباً بعودتكم إلى دياركم،شيجور سان!

328
00:19:18,030 --> 00:19:19,620
شي سان!

329
00:19:19,660 --> 00:19:20,950
يا،موميجي!

330
00:19:20,990 --> 00:19:23,330
هاه؟ماذا عن يوكي وكيو؟

331
00:19:23,370 --> 00:19:26,710
إختاروا. هم لَمْ يَهْرُبوا.

332
00:19:29,500 --> 00:19:30,900
حَسناً،أنا سَأَتطلّعُ إلى رقصِكَ.

333
00:19:38,130 --> 00:19:39,550
أكيتو سان

334
00:19:43,970 --> 00:19:45,930
لم ياتوا, يوكي والاخرون

335
00:19:47,520 --> 00:19:48,980
... لم ياتوا؟

336
00:19:49,020 --> 00:19:51,980
كلا. كيف يَجِبُ أَنْ أَقُولَ ذلك؟

337
00:19:52,020 --> 00:19:54,860
حَسناً،الوَضعَ بشكل صريح...

338
00:19:54,900 --> 00:19:56,860
هم يَطْفرونَ.

339
00:20:12,460 --> 00:20:14,210
هانا سان قالت هذا؟

340
00:20:14,250 --> 00:20:16,420
نعم. قابلنَاها في الطّريق.

341
00:20:16,460 --> 00:20:18,420
هَلْ ذلك صحيح؟

342
00:20:18,590 --> 00:20:22,640
هانا سان! أنا سَأَدْعوك أول شيء في السنة الجديدةِ!

343
00:20:22,680 --> 00:20:23,890
أنا سَأَنتظرُ.

344
00:20:24,970 --> 00:20:29,100
ام،الا باس في عدم ذهابكم إلى بيتِ سوهما؟

345
00:20:29,140 --> 00:20:33,060
انت متاكده في عدم تعرضك لاي مشكلة بسببي؟

346
00:20:33,400 --> 00:20:34,650
لاباس

347
00:20:34,690 --> 00:20:37,780
نحن سَنَزُورُهم لنقول مرحباً قبل الثلثِ.

348
00:20:37,820 --> 00:20:38,950
َرُبَّمَا.

349
00:20:38,990 --> 00:20:40,360
حسنا

350
00:20:41,950 --> 00:20:45,120
االاحتفال لا بدَّ وأنْ بَدأَ الآن.

351
00:20:46,040 --> 00:20:47,410
لكن...

352
00:20:48,330 --> 00:20:50,500
بطريقةٍ ما أَشْعرُ بالانتعاش.

353
00:20:51,870 --> 00:20:53,830
أنا لا أَحسُّ بأيّ ذنب.

354
00:20:54,670 --> 00:20:55,960
في النهاية...

355
00:20:56,000 --> 00:20:58,050
فكرت كثيرا بالامر

356
00:20:58,090 --> 00:21:00,050
وأنا قُلِقتُ أيضاً...

357
00:21:00,340 --> 00:21:01,720
لكن الحقيقةَ...

358
00:21:01,760 --> 00:21:03,430
إنظرْ إلى ذلك!

359
00:21:03,470 --> 00:21:05,430
إنّ الشمسَ تَشرق!

360
00:21:05,760 --> 00:21:08,060
هَلْ اخترت امنيتك؟

361
00:21:08,100 --> 00:21:10,060
أنا قرّرتُ!

362
00:21:21,240 --> 00:21:22,950
في الحقيقةَ...

363
00:21:23,530 --> 00:21:25,410
نحن من المحتمل...

364
00:21:26,330 --> 00:21:29,040
... فقط أرادَنا قضاء السنة الجديدةِ سوية مَعها.

365
00:21:30,910 --> 00:21:32,790
هذه السَنَةِ،أَنا بالتأكيد سَاهزم الفأرَ الملعونَ

366
00:21:32,830 --> 00:21:34,750
نعم،نعم. هذا لا يجب ان يَكُونَ لطيفاً؟

367
00:21:38,130 --> 00:21:41,050
اذن, رحّبنَا بالسنة الجديدةِ سوية.

368
00:21:42,010 --> 00:21:45,590
سوما سان وكيو سان و أنا،ثلاثتنا
رايتا شروقَ الشمس الأولَ سوية...

369
00:21:46,550 --> 00:21:50,470
ذلك جميلَ جداً،ومؤثّر جداً.

370
00:21:54,965 --> 00:21:58,767
عندما تزهر زهور الربيع

371
00:21:59,068 --> 00:22:04,124
وتظهر براعم الثمار

372
00:22:04,589 --> 00:22:09,923
سترى دموع احد ما

373
00:22:10,059 --> 00:22:15,181
تننتثر بعيد عبر الرياح 

374
00:22:21,413 --> 00:22:25,681
بكل مافي الحياة من حب رائع

375
00:22:32,131 --> 00:22:36,365
بكل مافي الحياة من صداقة رائعة

376
00:22:43,414 --> 00:22:47,490
بكل مافي الحياة من حب رائع

377
00:22:48,192 --> 00:23:09,941
اتمنى ان اكون قد وفقت بالترجمة لاستقبال ارائكم على الايميل
loveanimester@gmail.com

378
00:23:09,976 --> 00:23:14,987
الى اللقاء في الحلقة العاشرة من فروست باسكت
سموره

379
00:23:15,022 --> 00:23:44,890
في الحلقة العاشرة

