0 00:00:10,398 --> 00:00:17,678 :: ترجمة و تنفيذ :: **SBO-SOFT** <<<أتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 1 00:00:19,602 --> 00:00:22,480 هيي , استيقظ يا دانتي 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,233 ما الوقت الآن ؟ 3 00:00:25,942 --> 00:00:32,282 متأسف على التأخير , لكن القطار الذي استقليته حصل له حادث 4 00:00:37,162 --> 00:00:40,248 توني 5 00:00:40,457 --> 00:00:41,374 أه ؟ 6 00:00:43,710 --> 00:00:47,380 هذا أنا , آرون ستون , ألا تذكرني ؟ 7 00:00:47,881 --> 00:00:51,551 هل هناك طريقة لتذكر من لم تقابله في حياتك ؟ 8 00:00:52,051 --> 00:00:57,015 هذه النغمة نفسها , أكيد أنت توني لا يمكن أن أكون مخطئا 9 00:00:58,433 --> 00:01:00,894 و أتفهم لما لا ترغب بالتذكر 10 00:01:01,060 --> 00:01:03,104 لأن أشياء كثيرة سيئة حصلت سابقا 11 00:01:03,271 --> 00:01:08,193 لكن أنت و أمك لن تشعرا بالندم بعد الآن 12 00:01:08,777 --> 00:01:14,699 لقد وجدت الدليل الدليل الذي يثبت أن الحادثة حصلت بفعل الشياطين 13 00:01:20,371 --> 00:01:23,958 Devil May Cry الحلقة الثامنة من 14 00:01:28,088 --> 00:01:31,508 Devil May Cry الحلقة الثامنة من 15 00:01:32,092 --> 00:01:35,553 Devil May Cry الحلقة الثامنة من 16 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 :: ترجمة و تنفيذ :: **SBO-SOFT** 17 00:01:39,474 --> 00:01:40,100 :: ترجمة و تنفيذ :: **SBO-SOFT** 18 00:01:40,183 --> 00:01:40,975 :: ترجمة و تنفيذ :: **SBO-SOFT** 19 00:01:40,975 --> 00:01:41,226 :: ترجمة و تنفيذ :: **SBO-SOFT** 20 00:01:41,267 --> 00:01:41,518 :: ترجمة و تنفيذ :: **SBO-SOFT** 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 :: ترجمة و تنفيذ :: **SBO-SOFT** 22 00:01:48,566 --> 00:01:51,986 :: ترجمة و تنفيذ :: **SBO-SOFT** 23 00:01:52,570 --> 00:01:56,032 :: ترجمة و تنفيذ :: **SBO-SOFT** 24 00:01:56,574 --> 00:02:00,036 أتمنى أن تنال إعجابكم 25 00:02:01,788 --> 00:02:05,291 أتمنى أن تنال إعجابكم 26 00:02:22,225 --> 00:02:25,937 أتمنى أن تنال إعجابكم 27 00:02:25,937 --> 00:02:26,146 مع تحياتي لكم 28 00:02:26,271 --> 00:02:26,479 مع تحياتي لكم 29 00:02:26,604 --> 00:02:26,646 مع تحياتي لكم 30 00:02:48,293 --> 00:02:52,255 المهمة الثامنة حدث في وقت ما 31 00:02:52,255 --> 00:02:52,297 المهمة الثامنة حدث في وقت ما 32 00:02:55,967 --> 00:02:57,177 تفضل 33 00:02:58,636 --> 00:02:59,971 ما الذي يحدث ؟ 34 00:02:59,971 --> 00:03:00,471 ما الذي يحدث ؟ 35 00:03:06,102 --> 00:03:09,856 ما زلت أفكر لماذا تأخرت كل هذا التأخير هذا لا يتعلق بالعمل 36 00:03:10,231 --> 00:03:13,776 ما الذي تتحدث عنه ؟ هل أنت مهتم لذلك ؟ 37 00:03:14,319 --> 00:03:18,907 كلام كثير مزعج , أليس كذلك -بالطبع أنا مهتم 38 00:03:20,074 --> 00:03:27,457 قبل 20 سنة , شب حريق كبير ببلدة تدعى موليز كان كافيا لتدميرها كاملة 39 00:03:30,209 --> 00:03:34,923 معظم المقيمين هناك احترقوا حتى الموت و القليل بقوا على قيد الحياة 40 00:03:36,674 --> 00:03:37,884 و بعد وقت , قال من نجا من الحادثة أنها كانت بسبب جيش من الشياطين أشعلوا ذلك الحريق 41 00:03:37,884 --> 00:03:45,141 و بعد وقت , قال من نجا من الحادثة أنها كانت بسبب جيش من الشياطين أشعلوا ذلك الحريق 42 00:03:49,520 --> 00:03:52,231 لكن الناس لم يصدقوهم 43 00:03:52,899 --> 00:03:54,025 حقيقة ؟ 44 00:03:54,400 --> 00:03:56,611 و ذلك الرجل كان من من نجوا 45 00:03:57,362 --> 00:03:58,780 الرجل الذي يناديني ب"توني"؟ 46 00:03:59,656 --> 00:04:01,491 و أم توني 47 00:04:02,075 --> 00:04:04,494 ما الذي قصده بقوله " لا ندم بعد الآن" ؟ 48 00:04:04,702 --> 00:04:10,708 والدة توني كانت قد اتهمت بالتسبب بالحريق و قد عانت الكثير بسبب ذلك 49 00:04:11,167 --> 00:04:13,670 و ما الذي حدث لأمه ؟ 50 00:04:14,087 --> 00:04:17,173 قيل أنها تركت البلدة مع ابنها الصغير توني 51 00:04:17,548 --> 00:04:27,558 و "توني الصغير" هذا , هو أنا !؟ سخافة كيف أكون أنا "توني"؟ 52 00:04:28,017 --> 00:04:32,522 كانت هناك مكالمة , سئلت فيها "هل تعرف توني , صائد الشياطين ؟ " 53 00:04:34,274 --> 00:04:37,402 و أنت صائد الشياطين الوحيد الذي أعرفه 54 00:04:42,699 --> 00:04:46,953 دانتي , هل أنت فعلا غير قادر على تذكر أي شيئ حول هذا الاسم "توني"!؟ 55 00:05:00,591 --> 00:05:01,467 أهلا و سهلا بك يا توني موريسون كلمني بشأنك أخيرا أنت هنا 56 00:05:01,467 --> 00:05:09,100 أهلا و سهلا بك يا توني موريسون كلمني بشأنك أخيرا أنت هنا 57 00:05:09,392 --> 00:05:11,728 لا ليس تماما لم أعد لأقيم هنا 58 00:05:11,936 --> 00:05:13,021 حسنا 59 00:05:15,023 --> 00:05:17,400 أيا كان , سعيد بقدومك 60 00:05:20,361 --> 00:05:22,238 تعال من هنا 61 00:05:28,202 --> 00:05:31,539 أخبرتك مرارا أنني لست توني 62 00:05:33,333 --> 00:05:37,628 أعرف لما تريد أن تظل مجهولا لكن لا تقلق 63 00:05:38,671 --> 00:05:42,091 ليس هناك كثيرون يعرفون بالحادثة فقد حدثت منذ زمن طويل 64 00:05:42,091 --> 00:05:43,634 ليس هناك كثيرون يعرفون بالحادثة فقد حدثت منذ زمن 65 00:05:45,887 --> 00:05:51,642 لكنني لا زلت أريد معرفة الحقيقة فأنا أعد غريب الأطوار 66 00:05:52,060 --> 00:05:55,146 لا يهم من و ماذا أخبروك عني فقلة أصلا هم من يعرفون بعملي 67 00:05:55,146 --> 00:06:01,402 لا يهم من و ماذا أخبروك عني فقلة أصلا هم من يعرفون بعملي 68 00:06:02,320 --> 00:06:04,280 تقصد ك"صائد للشياطين"؟ 69 00:06:04,655 --> 00:06:07,492 سمعت ذلك مصادفة من رجل يعمل في السيرك 70 00:06:08,242 --> 00:06:10,661 حسنا , خذني إلى ذلك السيرك 71 00:06:15,333 --> 00:06:17,043 حسنا , كما تريد 72 00:06:52,328 --> 00:06:54,372 عرفت أنك أنت من قام بذلك 73 00:07:06,342 --> 00:07:07,802 هل تريد أن أن تلعب معي لعبة مسلية ؟ 74 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 لماذا ...... لماذا تستخدم مسدسك هنا !؟ 75 00:07:21,899 --> 00:07:22,233 لماذا ...... لماذا تستخدم مسدسك هنا !؟ 76 00:07:23,234 --> 00:07:25,111 أردت فقط إلقاء التحية 77 00:07:26,028 --> 00:07:32,493 أنت أصبحت أكثر قوة يبدو أن السيرك في إجازة اليوم 78 00:07:33,286 --> 00:07:34,579 لنذهب , المعلمة ستسعد كثيرا برؤيتك 79 00:07:34,579 --> 00:07:38,916 لنذهب , المعلمة ستسعد كثيرا برؤيتك 80 00:07:39,375 --> 00:07:40,668 المعلمة ؟ 81 00:07:51,512 --> 00:07:54,223 إن كنت تريد اللعب , الحق بي 82 00:07:54,223 --> 00:07:54,265 إن كنت تريد اللعب , تعال 83 00:08:14,202 --> 00:08:17,747 المعلمة مارغريت , معي توني هنا 84 00:08:18,748 --> 00:08:20,082 توني 85 00:08:20,458 --> 00:08:23,044 هذا الرجل هو الوحيد الذي يدعوني بهذا الاسم 86 00:08:24,462 --> 00:08:27,089 يبدو أن "توني" مصر على إنكار هويته الحقيقية 87 00:08:27,590 --> 00:08:31,135 نعم ذلك مفهوم كيف هي أمك الآن ؟ 88 00:08:31,510 --> 00:08:34,597 أمي ميتة توفت منذ زمن طويل 89 00:08:35,223 --> 00:08:37,099 للأسف 90 00:08:38,309 --> 00:08:46,108 أتمنى لو أنني خففت آلام أمك و لو قليلا 91 00:08:47,818 --> 00:08:52,031 وظيفته الآن قتل الشياطين 92 00:08:52,365 --> 00:08:52,615 رائع , مهنة ممتازة لك يا توني 93 00:08:52,615 --> 00:08:56,577 رائع , مهنة ممتازة لك يا توني 94 00:08:58,538 --> 00:09:01,666 يا معلمة , لقد أتيت به إلى هنا لنعتذر منه 95 00:09:02,083 --> 00:09:05,628 بالتأكيد , لذلك طلبنا منه أن يأتي هنا 96 00:09:06,087 --> 00:09:12,009 ليساعدنا على التعويض لما فعلناه من خطايا ضده و ضد والدته المسكينة 97 00:09:12,385 --> 00:09:13,886 ما الذي تتحدثون عنه ؟ 98 00:09:14,095 --> 00:09:15,846 لقد أخبرتك عن الموضوع سابقا 99 00:09:16,055 --> 00:09:22,103 لقد وجدت الدليل مؤخرا الشياطين هي من دمر البلدة 100 00:09:31,862 --> 00:09:32,863 رفات ( بقايا أموات ) !؟ 101 00:09:33,030 --> 00:09:34,240 نعم 102 00:09:34,615 --> 00:09:38,202 أنت لن تدعو الشياطين لذلك المكان . أليس كذلك ؟ 103 00:09:39,245 --> 00:09:41,330 أنت جيد جدا و قد أثبتت ذلك دائما 104 00:09:41,330 --> 00:09:41,581 أنت جيد جدا و قد أثبتت ذلك دائما 105 00:09:41,831 --> 00:09:44,667 و هل أخبرك بذلك الرجل في السيرك ؟ 106 00:09:46,043 --> 00:09:49,672 حقيقة الرفات , و طريقة إحضار الشياطين 107 00:09:50,256 --> 00:09:53,342 كل ذلك عن طريق الرجل الذي جعلك تصدق أنني أنا توني 108 00:09:53,551 --> 00:09:57,096 الموضوع ليس بذلك السوء على الأقل فقد قابلتك 109 00:09:57,805 --> 00:10:02,643 أهم أمر هو إزالة الشعور بالندم لك و لوالدتك 110 00:10:11,986 --> 00:10:17,658 يبدو أنك تفتقد الكثير من هذا و مع لأنك متأخر قليلا , دعنا نحتفل بإعادة لم الشمل 111 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 أها , أنت هنا 112 00:10:25,249 --> 00:10:26,699 لقد عدت دعني أعرفك بزوجتي أليس 113 00:10:30,790 --> 00:10:34,420 يبدو أكثر طولا مما وصفته لي 135 00:10:34,670 --> 00:10:38,340 نعم , لقد أخطأت قليلا عندما وصفته لك 136 00:10:38,590 --> 00:10:41,340 فكل ما أذكره عنا و نحن صغار 137 00:10:41,550 --> 00:10:43,430 نعم , متأسفة , دعني أعد لكم بعض الطعام 138 00:10:44,180 --> 00:10:46,640 عن إذنكما 139 00:10:46,850 --> 00:10:49,770 لا مشكلة , فأنت قد عدت لتوك من العمل 140 00:10:50,020 --> 00:10:50,680 لكن .... 141 00:10:51,190 --> 00:10:54,190 تحدثي مع توني 142 00:10:57,730 --> 00:11:02,320 أعذرني , هذه أول مرة أقابل فيها صديق آرون 143 00:11:02,610 --> 00:11:04,410 ليس من الضروري أن تتحدثي معي 144 00:11:04,700 --> 00:11:06,240 فقد اعتدت أن أكون وحدي 145 00:11:22,130 --> 00:11:26,010 كل من يسكن بالبلدة يظن أن آرون غريب الأطوار 146 00:11:26,930 --> 00:11:30,970 حتى طلابه بالمدرسة يظنون ذلك 147 00:11:31,770 --> 00:11:35,940 لشدة احترامه للمدرسة مارغريت هو أصبح معلما 148 00:11:36,230 --> 00:11:38,230 و ما رأيك أنت به ؟ 149 00:11:38,650 --> 00:11:43,200 أتمنى أن ينسى الماضي 150 00:11:43,400 --> 00:11:44,740 إذا أخبريه بذلك 151 00:11:46,280 --> 00:11:48,530 أخبرته مرارا 152 00:11:48,830 --> 00:11:51,540 في الحقيقة كان يحاول نسيان الماضي 153 00:11:52,000 --> 00:11:53,960 المعلمة مارغريت مرضت 154 00:11:55,170 --> 00:11:58,290 لكن يوما ما عاد إلى البيت سعيدا 155 00:11:58,750 --> 00:12:01,460 قال أن اللغز الذي مر عليه 20 سنة تم حله أخيرا 156 00:12:03,050 --> 00:12:05,760 و أنه سيستطيع رؤية توني أخيرا 157 00:12:06,680 --> 00:12:09,720 أنت مميز جدا بالنسبة له 158 00:12:10,560 --> 00:12:15,100 لقد تحدث كثيرا عنك 159 00:12:15,640 --> 00:12:18,360 " توني هو الأكثر إدهاشا " 160 00:12:18,690 --> 00:12:21,690 عندما يتحدث عنك فإنه من الصعب أن يتوقف 161 00:12:22,360 --> 00:12:25,280 أعرف كل شيئ عنك 162 00:12:26,660 --> 00:12:30,240 أوه , لا , هناك أمر واحد لا أعرفه عنك 163 00:12:30,490 --> 00:12:31,950 معاهدته مع توني 164 00:12:32,160 --> 00:12:32,910 معاهدة!؟ 165 00:12:33,120 --> 00:12:36,580 نعم المعاهدة التي اتفقتما عليها سابقا 166 00:12:36,830 --> 00:12:41,380 للآن لم يخبرني بمكان دفنكما للصندوق المحتوي عليها 167 00:12:42,460 --> 00:12:47,300 من السهل معرفة طريقة تفكير الأطفال ربما يكون مدفونا أمامك هناك 168 00:12:54,890 --> 00:12:57,140 أنت ...... 169 00:13:03,070 --> 00:13:06,530 رجاء طوال مدة مكوثك في البلدة 170 00:13:06,820 --> 00:13:08,820 إدعي أنك أنت توني 171 00:13:38,810 --> 00:13:41,400 مضى وقت طويل لم أرك فيه 172 00:13:41,600 --> 00:13:44,440 ذهبت لأراك ظهر اليوم 173 00:13:44,940 --> 00:13:46,360 أنت لست جيد الإستضافة 174 00:13:46,610 --> 00:13:49,740 كنت أريد إلقاء التحية لكنك كنت قد رحلت 175 00:13:49,950 --> 00:13:51,570 لا تصعب الأمور علي كثيرا 176 00:13:52,910 --> 00:13:55,490 إذا لنجعل لقاءنا قصيرا 177 00:13:55,830 --> 00:13:58,250 هيهيهي 178 00:13:58,450 --> 00:14:01,420 إنتظر , فأنا لم أفعل لك شيئا 179 00:14:02,000 --> 00:14:05,670 السيدة العجوز و ذلك الشاب كانا يبحثان بين الأنقاض 180 00:14:06,050 --> 00:14:07,960 إعتقد أن ذلك خطير 181 00:14:08,260 --> 00:14:13,760 لذا رتبت لهم طريقة ليجدوك 182 00:14:14,140 --> 00:14:15,720 إذا كنت تريد ذلك 183 00:14:16,010 --> 00:14:20,180 فلما لا تقتل الشياطين بين الرفات 184 00:14:20,600 --> 00:14:21,770 لا بد أنك تمزح 185 00:14:22,100 --> 00:14:25,860 لا أستطيع التلاعب إلا مع الناس الضعفاء 186 00:14:26,190 --> 00:14:30,150 لا علاقة لك أنت بالموضوع 187 00:14:30,400 --> 00:14:33,280 أنا فقط أردت أن أراك مرة أخرى 188 00:14:36,910 --> 00:14:40,410 هذا مرعب 189 00:14:40,710 --> 00:14:44,750 في الحقيقة أنت منجذب إلى رائحة الشياطين 190 00:14:57,260 --> 00:14:59,930 توني , أنت استيقظت باكرا 191 00:15:00,600 --> 00:15:01,850 سأعد لك فنجان قهوة 192 00:15:02,100 --> 00:15:05,060 لا تدع الشياطين إلى هنا 193 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 لماذا ؟ 194 00:15:08,730 --> 00:15:11,150 ما الذي تخطط لفعله عندما تظهر الشياطين ؟ 195 00:15:12,610 --> 00:15:15,320 إذا جاءوا بين البشر 196 00:15:15,950 --> 00:15:18,830 فالمأساة التي حصلت منذ 20 سنة ستتكرر 197 00:15:19,160 --> 00:15:22,210 أم أنك تعتمد علي بذلك !؟ 198 00:15:22,910 --> 00:15:24,920 لا أفكر ب"الإعتماد عليك" فقط 199 00:15:25,120 --> 00:15:26,170 لا تخفي علي 200 00:15:26,750 --> 00:15:28,590 أستطيع معرفة ذلك 201 00:15:31,460 --> 00:15:33,590 لقد استعددت بما فيه الكفاية 202 00:15:33,800 --> 00:15:35,930 ذلك السلاح لن يحميك 203 00:15:37,050 --> 00:15:38,680 هل تعلم أليس بما تريد أن تفعله ؟ 204 00:15:38,930 --> 00:15:40,310 هذا أمر لا علاقة لها به 205 00:15:42,060 --> 00:15:43,230 أتمنى أن تفهم قصدي يا توني 206 00:15:43,640 --> 00:15:46,230 هذه المشكلة تخصني أنا وحدي 207 00:15:54,990 --> 00:15:56,070 توني !؟ 208 00:15:58,780 --> 00:15:59,580 كيف عرفت أنه أنا ؟ 209 00:15:59,780 --> 00:16:01,870 لقد رأيتك البارحة 210 00:16:02,790 --> 00:16:03,910 لكنك أتيت وحدك اليوم , أليس كذلك ؟ 211 00:16:04,120 --> 00:16:05,040 هو ذهب إلى مدرسته 212 00:16:05,330 --> 00:16:06,120 نعم 213 00:16:08,040 --> 00:16:09,710 أخبريني بمكان الرفات 214 00:16:13,840 --> 00:16:16,050 هو يريد جمع الشياطين 215 00:16:16,880 --> 00:16:19,720 السبب هو إزالة الشعور بالذنب تجاهك أنت و والدتك 216 00:16:19,970 --> 00:16:20,930 لا , ليس كذلك 217 00:16:21,810 --> 00:16:22,720 توني 218 00:16:23,350 --> 00:16:25,100 أنا لست توني 219 00:16:25,560 --> 00:16:31,570 استخدمت الاسم كثيرا عندما كنت صغيرا 220 00:16:31,860 --> 00:16:34,110 لكنني لست توني الذي تبحثون عنه 221 00:16:34,940 --> 00:16:36,530 إسمي هو دانتي 222 00:16:37,070 --> 00:16:38,240 لكن لا تقلقي 223 00:16:38,490 --> 00:16:42,790 سأواصل تظاهري بأنني صديقه توني طوال مدة بقائي بهذه البلدة 224 00:16:43,120 --> 00:16:44,540 لذا أخبريني 225 00:16:44,950 --> 00:16:46,660 أين هي الرفات ؟ 226 00:17:58,610 --> 00:17:59,570 لا أستطيع التحرك 227 00:18:16,130 --> 00:18:16,920 توني 228 00:18:31,230 --> 00:18:33,770 هل هذا شيطان ؟ 229 00:18:34,060 --> 00:18:35,900 هل أنت المدعو دانتي ؟ 230 00:18:36,900 --> 00:18:38,280 نعم , و ماذا ستفعل لي 231 00:18:38,480 --> 00:18:39,230 توني 232 00:18:39,530 --> 00:18:44,240 سمعت أنك إبن سبارت و كنت أخمن كيف سيكون شكلك 233 00:18:44,450 --> 00:18:45,740 أذكرك و أنت صغير 234 00:18:46,240 --> 00:18:48,830 هل تحاول إظهار الرحمة معي ؟ 235 00:19:00,800 --> 00:19:02,550 توني . أنت ... 236 00:19:10,770 --> 00:19:14,060 أهرب , فهذا الوحش يريدني أنا فقط 237 00:19:14,350 --> 00:19:19,150 صحيح , أريد أن أريق دمائك يا دانتي 238 00:19:19,570 --> 00:19:24,030 إن امتلكت دمك الذي جاء من دماء إنسان و شيطان 239 00:19:24,320 --> 00:19:29,660 فإنني سأصبح أقوى شيطان في العالم 240 00:19:46,930 --> 00:19:51,510 إذن فأنت سبب تدمير الشياطين لهذه البلدة 241 00:19:52,640 --> 00:19:55,350 توني هو أنت .... 242 00:20:10,870 --> 00:20:11,910 أين هو الشيطان ؟ 243 00:20:12,080 --> 00:20:14,410 ليس في أي مكان ليس هنالك أية شياطين 244 00:20:14,660 --> 00:20:15,870 بلا هناك شياطين 245 00:20:17,620 --> 00:20:19,250 إذا لما أنا هنا !؟ 246 00:20:19,460 --> 00:20:23,760 أنت كنت قد فقدت الوعي عند الرفات و السيد دانتي جاء بك إلى هنا 247 00:20:24,260 --> 00:20:25,090 دانتي 248 00:20:25,590 --> 00:20:27,260 أين هو الآن ؟ 249 00:20:27,470 --> 00:20:28,760 كان هنا منذ قليل ..... 250 00:20:30,430 --> 00:20:31,890 إنتظر أيها الشيطان 251 00:20:35,270 --> 00:20:38,730 توقف عن هذا , إنه ليس توني 252 00:20:38,980 --> 00:20:42,900 إنه أنت , لولا وجودك لما مات أحد 253 00:20:43,150 --> 00:20:44,820 إنها غلطتك أنت 254 00:20:45,150 --> 00:20:47,570 لأنك كنت هنا , الشياطين أتت إلى البلدة و .... 255 00:20:48,070 --> 00:20:48,780 آرون 256 00:20:49,740 --> 00:20:52,200 لقد كذب علي و على المعلمة 257 00:20:52,580 --> 00:20:54,080 لن أغفر لك فعلتك هذه 258 00:20:54,410 --> 00:20:56,160 و الناس الذين قتلوا بسببك أيضا لن يسامحوك 259 00:20:56,450 --> 00:21:00,080 إسمعني إياك أن تعود إلى هذه البلدة 260 00:21:00,380 --> 00:21:04,590 إن عدت إليها فإنني سأقتلك بلا شك 261 00:21:43,710 --> 00:21:45,170 لقد شاهدت كل ذلك 262 00:21:45,550 --> 00:21:53,550 لا أستطيع أن أفهم البشر فهم مخيفون أكثر من الشياطين أنفسهم 263 00:21:53,760 --> 00:21:54,890 لولاك أنت 264 00:21:55,100 --> 00:22:00,640 لكانت تلك البلدة أيضا مدمرة من قبل الشياطين و كانت قد تحولت إلى بحار من الدماء 265 00:22:01,270 --> 00:22:03,850 و ما الذي تريده مني الآن 266 00:22:05,860 --> 00:22:08,280 أريد أن أصنع منك شيئا نافعا 267 00:23:13,220 --> 00:23:17,340 :: مع تحيات :: *SBO-Soft* *عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* 268 00:23:21,390 --> 00:23:25,440 تحياتي لكم 269 00:23:27,690 --> 00:23:31,730 و إلى اللقاء في الحلقة القادمة إن شاء الله 278 00:24:24,790 --> 00:24:29,880 المهمة التاسعة : البوكر المميت في الحلقة القادمة