1
00:00:42,513 --> 00:00:45,266
<i>إنها رائعة، أليس كذلك ؟ -
أجل، سيدي</i>

2
00:00:45,433 --> 00:00:49,561
<i>سأخبرك بشيء، اشتري هذه السفينة
... عامليها جيداً</i>

3
00:00:49,729 --> 00:00:52,351
<i>ستبقى معك طوال حياتِك ...</i>

4
00:01:00,784 --> 00:01:02,610
حسناً ؟

5
00:01:04,828 --> 00:01:06,572
أدفعت نقوداً ثمن هذه، سيدي ؟

6
00:01:06,789 --> 00:01:08,617
عن قصد ؟

7
00:01:08,792 --> 00:01:13,419
ماذا؟ باللـه عليك، (زوي) ماذا تعتقدين ؟

8
00:01:13,589 --> 00:01:15,415
صدقاً، سيدي. أعتقد أنك سُرقتَ

9
00:01:15,632 --> 00:01:18,634
سُرقتَ ؟ ماذا تقصدين ؟

10
00:01:18,803 --> 00:01:20,463
إنها قطعة خردة ؟

11
00:01:20,639 --> 00:01:22,429
خردة ؟

12
00:01:22,598 --> 00:01:27,177
حسناً، لن تربَح أيّ مسابقات جمال
لكنّها قوية

13
00:01:27,354 --> 00:01:30,770
سفينة مثل هذهـ ستبقى معك ليوم موتِك

14
00:01:30,982 --> 00:01:34,269
لأنها فــَــخ -
... هذا ليس -

15
00:01:34,445 --> 00:01:36,901
أنتِ تكثرين من الأوهـام

16
00:01:37,074 --> 00:01:38,484
أنا أتخيل ذلك، سيدي

17
00:01:38,700 --> 00:01:41,237
لم تري باقي السفينة
لنذهب وأريكِ الباقي

18
00:01:41,410 --> 00:01:45,361
وحاولي أن تري ماذيها
وماذا يمكن أن تصبِح

19
00:01:45,583 --> 00:01:47,325
ما هذا ، سيدي ؟ -
إنها الحرية -

20
00:01:47,501 --> 00:01:50,039
أنا أقصد ما هذا ؟

21
00:01:50,213 --> 00:01:52,786
لا تدعسي عليها
شيء ما كان يعيش هنا

22
00:01:53,132 --> 00:01:56,086
سأقول لكِ، نحضر ميكانيكي
... ليجعلها تعمل مرة أخرى

23
00:01:56,260 --> 00:02:01,303
نستأجر طياراً جيداً، ربما طباخ أيضاً
ونعيش كباقي الناس

24
00:02:01,475 --> 00:02:06,136
طاقم صغير، يحتاج لأن يكون حراً
ويأخذون هذا العمل

25
00:02:06,855 --> 00:02:09,691
وليس عليهم أن يكونوا تحت امرة أي أحد

26
00:02:10,026 --> 00:02:13,062
... لا يهمّنا الحلفاء

27
00:02:13,237 --> 00:02:15,610
سوف نحصل لأنفسنا على راحة صغيرة ...

28
00:02:16,158 --> 00:02:19,242
سنجعلها تعمل من جديد ؟ -
أجل -

29
00:02:19,411 --> 00:02:24,619
إنها لا تعمل الآن ؟ -
أجل، لكنها ستعمل -

30
00:02:25,084 --> 00:02:30,042
إنني أعرف ماذا سأسميها
لدي اسم جهاز لها

31
00:02:52,000 --> 00:02:59,400
<i><b>FireFly ..... اليراعة
الحلقة الثامنة، بعنوان
"نفاذ الوقود"</b></i>

32
00:02:59,401 --> 00:03:04,300
<i>ناثان فيليون ... في دور ... القائد مالكولم "مال" رينولدز</i>

33
00:03:04,301 --> 00:03:08,600
<i>جينا توريس ... في دور ... زوي واشبورن</i>

34
00:03:08,601 --> 00:03:13,000
<i>آلان توديك ... في دور ... هوبان "واش" واشبورن</i>

35
00:03:13,001 --> 00:03:17,300
<i>مورينا باكارين ... في دور ... إنارا سيرا</i>

36
00:03:17,301 --> 00:03:21,150
<i>آدم بالدوين ... في دور ... جاين كوب</i>

37
00:03:21,151 --> 00:03:25,900
<i>جيويل ستايت ... في دور ... كايلي فراي</i>

38
00:03:25,901 --> 00:03:29,770
<i>شون ماهر ... في دور ... الدكتور سايمون تام</i>

39
00:03:29,771 --> 00:03:33,700
<i>سومر جلو ... في دور ... ريفر تام</i>

40
00:03:33,701 --> 00:03:36,701
<i>رون جلاس ... في دور ... الراعي بووك</i>

41
00:03:36,702 --> 00:03:38,800
<i><b>أتمنى لكمـ مشاهدة ممتعة ,,, مـع تحياتي
Mr. Jack >> nnn_for_ever@hotmail.com</b></i>

42
00:03:38,801 --> 00:03:41,000
<b>من إبداع
الكاتب و المخرج
Joss Whedon ... جوس ويدن</b>

43
00:04:29,678 --> 00:04:33,344
لا، هذا ليس صحيحاً

44
00:04:33,517 --> 00:04:36,968
لا -
أقسم بذلك -

45
00:04:37,145 --> 00:04:39,387
بحق، أحدكم عليه إخباره

46
00:04:39,564 --> 00:04:43,148
لا، ولا أحد من الأخوة كان
لديه الجرأة ليقول أي شيء

47
00:04:43,319 --> 00:04:46,236
كان فخوراً جداً

48
00:04:46,864 --> 00:04:49,901
ماذا ؟ لماذا كان فخوراً ؟

49
00:04:50,077 --> 00:04:51,356
من هو ؟

50
00:04:51,536 --> 00:04:55,236
كان يبدو أنيقاً، حقيقةً ؟

51
00:04:55,415 --> 00:04:58,120
من كان أنيقاً ؟
أريد سماع قصة الأنيق

52
00:04:58,294 --> 00:05:04,379
الراعي (بووك) كان يخبرنا قصص مضحكة
من حياته في الدير

53
00:05:04,591 --> 00:05:07,546
لقد انحرمت من متعة مثل هذه

54
00:05:07,720 --> 00:05:09,926
وكل الطعام أيضاً، على ما يبدو

55
00:05:10,097 --> 00:05:13,633
من تظن نفسك متزوجاً ؟

56
00:05:13,852 --> 00:05:16,889
أنا أحب زوجتي

57
00:05:17,398 --> 00:05:19,437
هل أعددت اتجاه السفر ؟ -
أجل -

58
00:05:19,608 --> 00:05:22,645
يتطلب ملاحاً خبيراً
... (لكن علينا الوصول إلى (جرين ليف

59
00:05:22,820 --> 00:05:25,063
بدون المرور بجانب دوريات الحلفاء ...

60
00:05:25,240 --> 00:05:28,526
أو المرور بجانب أي مجانين -
حسناً، هكذا الطريق أفضل -

61
00:05:29,201 --> 00:05:31,610
... بالطبع، كيف ستكون رحلة بسرعة 18 ساعة

62
00:05:31,788 --> 00:05:34,458
ستأخذ منا أسبوعاً بهذا الطريق

63
00:05:34,625 --> 00:05:37,626
لسنا في عجلة من أمرنا
أحب الرحل الممتعة

64
00:05:37,837 --> 00:05:39,746
أتسائل كيف ستكون الرحلة

65
00:05:39,964 --> 00:05:42,040
دعيني أساعدكِ

66
00:05:42,258 --> 00:05:44,131
إنه دورك ؟

67
00:05:44,301 --> 00:05:45,630
دوري ؟

68
00:05:45,803 --> 00:05:49,054
الراعي أخبرنا عن قصة مضحكة
حصلت معه في عمله كـراعي

69
00:05:49,224 --> 00:05:52,344
الآن، أخبرنا أنت قصة مضحكة
حصلت معك في عملك كـطبيب

70
00:05:53,479 --> 00:05:55,138
قصة ممتعة

71
00:05:55,355 --> 00:05:58,143
أجل، لأن الناس المرضى مجانين

72
00:05:58,359 --> 00:06:01,064
حسناً، هنالك ... يمكن أن يكون

73
00:06:02,030 --> 00:06:06,527
في الحقيقة، أتذكر أنه ذات مرة
وأنا أعمل في الطوارئ

74
00:06:06,702 --> 00:06:12,823
و ... هذا ... ذاك الشاب ...
... تعرفون تلك النوعية من الموطنين

75
00:06:13,000 --> 00:06:15,326
دخل علينا، وكان
... يشكو

76
00:06:15,503 --> 00:06:20,248
إنارا) لديها بعض قصص الزنا المضحكة ، أظن)

77
00:06:20,424 --> 00:06:23,629
وهل لدي غير المتعة

78
00:06:23,846 --> 00:06:27,760
ليس لديك أي فكرة
ولن يكون لديك

79
00:06:28,809 --> 00:06:29,972
لا أتكلم عن زبائني

80
00:06:30,186 --> 00:06:32,096
هيا يا (إنارا) تكلمي ؟

81
00:06:32,314 --> 00:06:35,646
الرفيقة لا تقبل ولا تتكلم

82
00:06:35,858 --> 00:06:38,432
إذاً، هنالك تقبيل

83
00:06:38,820 --> 00:06:42,985
أيها الطبيب، أظن أن (كايلي) تحتاج مساعدتك

84
00:06:43,200 --> 00:06:47,245
هل تتشوق لقطع أول قطعة ، دكتور (تام) ؟

85
00:06:47,413 --> 00:06:51,246
(عيد ميلاد سعيد، (سايمون -
عيد ميلاد سعيد

86
00:06:52,001 --> 00:06:54,327
... إنه

87
00:06:55,213 --> 00:06:57,539
كيف ... عرفتِ ؟ (ريفر) هل أنتِ ... ؟

88
00:06:57,717 --> 00:07:01,760
<i>يوم" هو نمط من الوقت"
يعتمد القياس على معايير شمسية</i>

89
00:07:01,928 --> 00:07:04,087
<i>إنه غير قابل للتطبيق</i>

90
00:07:04,932 --> 00:07:06,593
لم أحضر لكَ شيئاً

91
00:07:06,810 --> 00:07:10,807
يبدو أنه أصدروا أمراً جديداً
لإلقاء القبض عليك

92
00:07:10,980 --> 00:07:14,516
ووضعوا فيه تاريخ ميلادك

93
00:07:14,693 --> 00:07:15,938
حقاً ؟

94
00:07:16,111 --> 00:07:20,738
أتمنى أن تعجبك، لم أستطع أن أضع أي نكهة
لذلك أغلبها بروتين

95
00:07:22,869 --> 00:07:25,194
في الحقيقة، انها تشبه ما نتناوله على العشاء

96
00:07:25,413 --> 00:07:30,206
... لقد حاولت وضع نكهة الشوكلاة قدر الإمكان، لذلك

97
00:07:31,003 --> 00:07:33,411
شكراً جزيلاً

98
00:07:33,589 --> 00:07:37,289
فعلاً .. إنها مشاعر رقيقة، شكراً لكم

99
00:07:37,467 --> 00:07:42,510
حسناً، جرب مشاعرك واطفأ الشمع
حتى نتمكن من تذوق قطعة

100
00:07:42,681 --> 00:07:46,016
هيا، أيها الطبيب، أطفأ الشموع

101
00:07:50,607 --> 00:07:52,149
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

102
00:07:52,359 --> 00:07:55,563
ربما بعض الضغط
سأذهب لأتفقده

103
00:07:56,447 --> 00:07:59,200
سألقي نظرة من قمرة القيادة -
حريق -

104
00:07:59,409 --> 00:08:01,366
حسناً

105
00:08:08,585 --> 00:08:09,783
(زوي) -
حريق -

106
00:08:11,297 --> 00:08:13,504
حريق

107
00:08:18,179 --> 00:08:19,970
عزيزتي، تكلمي معي

108
00:08:20,139 --> 00:08:22,429
أغلق كل شيء يوصل للأسفل

109
00:08:22,601 --> 00:08:24,890
قم بذلك الآن

110
00:08:34,947 --> 00:08:38,068
هل ستكون بخير ؟ -
أحتاج لحاجياتي الطبية -

111
00:08:38,243 --> 00:08:41,778
ليس من هنا، لدينا حريق

112
00:08:45,125 --> 00:08:47,831
إلى أين تعتقد أنك ذاهب ؟ -
زوي) مصابة بشدّة) -

113
00:08:48,004 --> 00:08:50,541
أحتاج لمعداتي الطبية -
آسف، لا أحد يغادر -

114
00:08:50,756 --> 00:08:53,959
كل شيء مغلق -
إذا لم تدعني أمر، فإنها يمكن أن تموت -

115
00:08:54,135 --> 00:08:57,505
إذا سمحت لك بالمرور، كلنا سنموت

116
00:09:40,520 --> 00:09:41,682
كل شيء على ما يرام

117
00:09:41,854 --> 00:09:44,606
إنها في صدمة
أحتاج لمنحها بعض الأدوية

118
00:09:44,773 --> 00:09:47,728
ما مدى إصابتها ؟ -
لا أثر للحروق -

119
00:09:47,903 --> 00:09:51,852
ربما إصابة داخلية، سأفحصها -
عزيزتي، (زوي) هل تسمعيني -

120
00:09:52,699 --> 00:09:56,282
زوي)؟ عزيزتي)

121
00:09:56,495 --> 00:09:58,783
زوي) عزيزتي ؟ تكلمي)

122
00:09:58,997 --> 00:10:01,204
انظري إلي عزيزتي -
(كايلي) -

123
00:10:01,375 --> 00:10:03,701
كايلي) انظري إلي)

124
00:10:03,879 --> 00:10:07,330
أريدكِ أن تذهبي لغرفة المحرك
وتعرفي ما الذي سب ذلك

125
00:10:07,507 --> 00:10:09,334
إنها لا تتحرك

126
00:10:11,595 --> 00:10:14,632
الـ(صفاء) لا تتحرك

127
00:10:14,807 --> 00:10:16,467
أعلم ذلك

128
00:10:16,642 --> 00:10:21,519
لهذا علينا أن نعرف سبب ذلك
لنتمكن من جلعها تتحرك

129
00:10:21,731 --> 00:10:24,019
أظن أنكِ تستطيعين عمل ذلك ؟ -
أجل، أيها القائد -

130
00:10:24,191 --> 00:10:27,229
هذا جيد

131
00:10:29,240 --> 00:10:32,490
هيا، عزيزتي، أنتِ قوية
أنتِ أقوى شخص قابلته

132
00:10:32,660 --> 00:10:34,985
يمكنكِ فعل ذلك -
هل ستنجو ؟ -

133
00:10:35,204 --> 00:10:37,909
رجاءً، أريد أن أعمل -
(واش) -

134
00:10:38,583 --> 00:10:40,493
أريدك أن تذهب لغرفة التحكم -
زوي) مصابة) -

135
00:10:40,669 --> 00:10:43,041
والطبيب سيفعل كل شيء يقدر عليه

136
00:10:43,463 --> 00:10:47,592
في هذه الأثناء أريدك أن تكون في غرفة القيادة
علينا أن نعرف ماذا حدث

137
00:10:47,801 --> 00:10:49,592
كم الوضع سيء؟ إنها مصابة، سيدي ؟

138
00:10:49,761 --> 00:10:52,633
ربما تموت زوجتي هنا
لذلك شعوري ليس جيداً

139
00:10:53,266 --> 00:10:56,054
(واش) -
(لن أترك زوجتي، (مال -

140
00:10:56,228 --> 00:10:58,516
لا تطلب مني مرة أخرى

141
00:10:59,022 --> 00:11:00,979
لم أكن أطلب، كنت أقول لك ذلك

142
00:11:08,199 --> 00:11:12,778
ستذهب إلى غرفة التحكم
وستجلعنا نعود إلى وضعنا

143
00:11:20,296 --> 00:11:24,459
أجل، إنه ممكن

144
00:11:25,842 --> 00:11:28,381
لن تكون مشكلة نهائياً

145
00:11:28,596 --> 00:11:30,139
بعض التعديلات

146
00:11:30,307 --> 00:11:33,391
نحتاج لبعض العمل  اليدوي

147
00:11:33,560 --> 00:11:34,889
وستفاجئ بالسفينة

148
00:11:35,103 --> 00:11:37,809
إذاً، هل تقبل العمل

149
00:11:38,857 --> 00:11:40,980
لا بأس، لا بأس

150
00:11:41,193 --> 00:11:43,981
ينتابني شعور جيد هنا -
جيد -

151
00:11:44,155 --> 00:11:47,026
حسناً، خذ وقتك
اعتبر نفسك في منزلك

152
00:11:47,200 --> 00:11:51,909
تعرف على أدوات التحكم هنا
نحن سنكون قريبين

153
00:11:52,831 --> 00:11:54,658
رائع، أليس هو كذلك ؟ -
لا يروقني -

154
00:11:54,833 --> 00:11:57,371
ماذا ؟ -
شيء ما فيه لا يروق لي -

155
00:11:57,544 --> 00:12:00,665
ماذا ؟ ما الذي لا يروقكِ به ؟ -
لست متأكدة، هنالك شيء ما -

156
00:12:00,840 --> 00:12:05,253
دائماً أشيائـُكِ تأتي بالتعارض
مع توصياتي التي أضعها

157
00:12:05,470 --> 00:12:07,379
الـ(تاناكا) مجنونون به

158
00:12:07,555 --> 00:12:09,762
و الـ(رينشاو) يريدون الحصول عليه منذ شهر

159
00:12:09,933 --> 00:12:13,268
ونحن نريد طياراً -
أفهم ذلك، سيدي. لكنه يضايقني -

160
00:12:13,479 --> 00:12:15,768
أخيراً حصلنا لأنفسنا
على ميكانيكي عبقري

161
00:12:15,982 --> 00:12:17,808
حان الوقت لأن نجد شخصاً يطير بنا

162
00:12:17,983 --> 00:12:24,521
عبقري ؟ لا أحد قال عني ذلك، رائع

163
00:12:27,244 --> 00:12:29,153
إنه يضايقني

164
00:12:30,915 --> 00:12:32,408
قلبها توقف

165
00:12:32,582 --> 00:12:34,492
أحدٌ ما عليه أن يحضر زوجها لهنا

166
00:12:34,668 --> 00:12:39,912
لا، ماذا تريد أيها الطبيب ؟ -
في ذلك الدرج -

167
00:12:40,091 --> 00:12:42,926
خذ -
ما هذا ؟ -

168
00:12:43,094 --> 00:12:44,968
إنه الأدرينالين النقي
ملاحظة : الأدرينالين هو هرمون تفرزه غدة الكظر "فوق الكلية"، يعمل على تحضير الجسم
للمجهود أو التوتر، يساعد على زيادة مستوى السكر في الدم

169
00:13:19,301 --> 00:13:21,792
أيها القائد ؟

170
00:13:22,220 --> 00:13:24,260
أستكون (زوي) بخير؟

171
00:13:24,807 --> 00:13:26,966
(دعي الطبيب يقلق حول (زوي

172
00:13:30,438 --> 00:13:32,514
تعالي

173
00:13:33,357 --> 00:13:35,185
أخبريني ماذا عرفتِ

174
00:13:35,402 --> 00:13:37,893
صمام الضغط قد انفجر

175
00:13:38,072 --> 00:13:41,523
من هنا بدأت المشكلة -
أريد كلاماً أفهمه -

176
00:13:41,909 --> 00:13:45,823
سنموت في الجو -
هل بإمكانك تصلحيه -

177
00:13:45,997 --> 00:13:50,374
سأحاول -
فقط احصلي لنا على دفعة، هذا كل ما أحتاجه -

178
00:13:52,045 --> 00:13:53,326
ماذا ؟ ماذا هناك ؟

179
00:13:54,131 --> 00:13:57,465
إنه أسوأ من موضوع الصمام -
كيف يكون أسوأ ؟ -

180
00:13:58,093 --> 00:14:01,130
وحدة ضخ الهواء تعطلت
منذ أن تعطل المحرك

181
00:14:01,347 --> 00:14:05,214
لكن لدينا وحدة ضخ هواء احتاطية -
لا، ليس لدينا

182
00:14:05,393 --> 00:14:07,801
لابد أن الإنفجار أتلفها

183
00:14:07,979 --> 00:14:09,391
إذاً، ماذا نتنفس نحن الآن ؟

184
00:14:09,606 --> 00:14:13,271
الهواء الذي كان موجوداً في
قبل وقوع الإنفجار

185
00:14:13,443 --> 00:14:17,228
معظم الأكسجين احترق بالنار
منذ أن أغلقنا ذلك الباب

186
00:14:17,448 --> 00:14:19,904
حسناً، ما تبقى منه

187
00:14:20,076 --> 00:14:22,484
كم يدوم ؟

188
00:14:22,996 --> 00:14:24,905
بضع ساعات، ربما

189
00:14:25,123 --> 00:14:30,746
سنشعر به، ثم لن نشعر بشيء أبداً

190
00:14:43,351 --> 00:14:45,890
كيف حالها ؟

191
00:14:46,063 --> 00:14:50,060
ما زالت فاقدة للوعي
لكن أجهزتها الحيوية قوية جداً

192
00:14:52,528 --> 00:14:55,778
لن تعرف بأي شيء، طالما
... بقيت حالتها هكذا

193
00:14:55,948 --> 00:14:58,237
ستعيش أطول منا كلنا ...

194
00:14:58,952 --> 00:15:01,906
إنها تستخدم أقل أكسجين

195
00:15:12,425 --> 00:15:15,509
(ظننت أن اسم الـ(صفاء

196
00:15:15,678 --> 00:15:20,306
يوحي بجنازة للموت

197
00:15:20,476 --> 00:15:23,311
أنا أحب هذه السفينة

198
00:15:23,479 --> 00:15:25,602
لقد أحببتها منذ أن رئايتها أول مرة

199
00:15:25,815 --> 00:15:28,935
أريد أن لا أموت على متنها

200
00:15:29,110 --> 00:15:30,901
لا أريد الموت إطلاقاً

201
00:15:31,111 --> 00:15:37,282
الاختناق ليس الطريقة
الأفضل للموت

202
00:15:37,453 --> 00:15:39,112
... جسم الإنسان سوف

203
00:15:39,329 --> 00:15:42,615
رجاءً، لا أريد وصفاً طبياً الآن

204
00:15:43,083 --> 00:15:44,827
أنا آسف

205
00:15:47,046 --> 00:15:49,454
... فقط

206
00:15:51,009 --> 00:15:53,582
إنه عيد ميلادي

207
00:16:08,111 --> 00:16:10,733
لا تخف

208
00:16:12,198 --> 00:16:15,900
هذا ما هو مكتوب
"لا تخف"

209
00:16:16,454 --> 00:16:18,410
أجل

210
00:16:18,622 --> 00:16:21,457
لكنك خائف

211
00:16:22,418 --> 00:16:24,791
أجل

212
00:16:25,004 --> 00:16:28,090
أنت خائف من أن ينفذ الهواء

213
00:16:28,259 --> 00:16:30,962
وعندها سنموت مختنفين

214
00:16:31,386 --> 00:16:35,550
لكنا هذا لن يحدث

215
00:16:37,643 --> 00:16:40,977
سنتجمد حتى الموت أولاً

216
00:16:49,740 --> 00:16:51,733
هل أرسلت طلب النجدة ؟

217
00:16:51,909 --> 00:16:54,234
أجل أرسلتها -
جيد -

218
00:16:55,246 --> 00:16:57,452
بدون جدوى

219
00:16:58,207 --> 00:17:00,414
ماذا ؟ -
لاشيء، سيدي. إنها سفينة رائعة -

220
00:17:00,585 --> 00:17:02,080
أنا متأكد بأننا سنكون بخير

221
00:17:02,254 --> 00:17:04,376
ينتابني شعور سيء
من هذا التصرف

222
00:17:04,589 --> 00:17:07,924
حقاً ؟ أنا آسف، سيدي

223
00:17:08,136 --> 00:17:11,669
أظن أن الأخبار ستكون رائعة
... ومرضية في غضون ساعات قليلة

224
00:17:11,847 --> 00:17:13,306
وهذا يجعلني سعيداً ...

225
00:17:13,515 --> 00:17:15,841
من الممكن أن يلتقط أحد الإشارة

226
00:17:16,060 --> 00:17:20,390
لا، يا (مال) هذا مستحيل
لا أحد سوف يلتقط تلك الإشارة

227
00:17:20,607 --> 00:17:23,014
نحن نسير تحت مستوى الرادار

228
00:17:23,193 --> 00:17:25,684
بعيدين عن مدى أي أحد -
إذاً إجعل الإشارة أطول -

229
00:17:25,905 --> 00:17:29,356
أنا ... ماذا ؟ -
إجعل الإشارة أطول -

230
00:17:29,575 --> 00:17:30,904
لا أستطيع ذلك

231
00:17:31,119 --> 00:17:33,195
هذا لأنك تجلس هنا وتنحب

232
00:17:33,413 --> 00:17:36,449
ماذا تتوقع مني أن أفعل (مال) ؟ -
أي شيء عليك فعله -

233
00:17:36,665 --> 00:17:39,833
إذا لا تستطيع فعلها هنا
... إلبس بزة وأخرج للخارج

234
00:17:40,003 --> 00:17:41,996
وماذا ؟ أحرك يدي في الفضاء ؟

235
00:17:42,214 --> 00:17:44,587
حرك يديك، اقفز لأعلى

236
00:17:44,801 --> 00:17:46,793
حوّل طريق الملاحطة إلى جهاز الإرسال

237
00:17:46,969 --> 00:17:49,092
أحوّل ... صحيح

238
00:17:49,305 --> 00:17:51,713
لأن المراهقين يكونون مضحكين
عندما يوشكون على الموت

239
00:17:51,933 --> 00:17:56,512
أعطي المشغـّل دفعة ؟ -
أجل، (مال) سيقوي الإشارة -

240
00:17:56,730 --> 00:18:00,181
لكن حتى لو مرت سفينة
ستكون ضعيفة لتصلهم

241
00:18:00,400 --> 00:18:02,227
يمكن أن يكون هذا صحيحاً -
بالتأكيد صحيح -

242
00:18:02,444 --> 00:18:07,950
وربما ينجبرون على التوقف
والتأكد من الإشارة قبل أن يذهبوا لأي مكان

243
00:18:09,203 --> 00:18:10,661
ربما عليّ أن أفعل ذلك الشيء

244
00:18:10,870 --> 00:18:12,246
ربما عليك أن تفعله -
أجل -

245
00:18:12,456 --> 00:18:14,946
جيد -
حسناً -

246
00:18:15,542 --> 00:18:20,917
ماذا تعتقدون أنكم تفعلون
تتقاتلون في وقتٍ كهذا ؟

247
00:18:21,590 --> 00:18:24,213
ستسحبون كل الهواء المتبقي

248
00:18:25,262 --> 00:18:28,677
<i>فشل نظام الإنعاش
إفحص مستوى الأكسجين في السفينة</i>

249
00:18:38,275 --> 00:18:43,187
<i>فشل نظام الإنعاش
إفحص مستوى الأكسجين في السفينة</i>

250
00:18:46,826 --> 00:18:49,235
بيستر)؟)

251
00:18:50,581 --> 00:18:53,664
ما الذي سمعته عن تأخير آخر ؟

252
00:18:53,833 --> 00:18:56,242
... من المفروض أن تصلح هذا المحرك و

253
00:18:56,420 --> 00:18:57,583
ما هذا باسم ... ؟

254
00:19:02,385 --> 00:19:04,258
بيستر)؟)

255
00:19:05,388 --> 00:19:07,049
بيستر)؟)

256
00:19:08,100 --> 00:19:09,595
بيستر)؟)

257
00:19:14,065 --> 00:19:16,058
ماذا ؟

258
00:19:16,233 --> 00:19:19,899
ألم تلاحظ أننا ما زلنا موجودين هنا أسبوع أكثر مما هو مخطط

259
00:19:20,530 --> 00:19:24,113
أجل، لكن ... هنالك بعض الأعمال علي فعلها

260
00:19:24,285 --> 00:19:27,369
مثل، على سبيل المثال
(ذلك العمل الذي ينتظرنا في (باكوين

261
00:19:27,579 --> 00:19:31,031
عندما هبطنا،قلت بأم تحتاج بعدة أيام
... لتعيدنا إلى الفضاء

262
00:19:31,208 --> 00:19:33,415
أم أن هناك عطل ما في تفكيرك ؟ ...

263
00:19:33,878 --> 00:19:36,451
ماذا ؟

264
00:19:38,049 --> 00:19:42,462
أول، لا أيها القائد، إنها تحب المحركات

265
00:19:42,638 --> 00:19:45,045
إنها تجعلها مثيرة

266
00:19:45,223 --> 00:19:49,934
بيستر)، أنزل حبيبتك عن سفينتي)
وطر بنا في الهواء

267
00:19:50,146 --> 00:19:52,933
حسناً، لكن لا أستطيع

268
00:19:53,149 --> 00:19:56,020
ماذا تقصد بـ "لا تستطيع" ؟ -
لا أستطيع تصليحها، أيها القائد -

269
00:19:56,194 --> 00:19:59,445
العطل في الصندوق الثاني -
لا، ليس كذلك -

270
00:19:59,615 --> 00:20:04,361
لا شيء عطلان في صندوق المحرك الثاني
إنها جيدة

271
00:20:04,537 --> 00:20:06,281
مرحباً

272
00:20:07,665 --> 00:20:10,785
إنها لا ... إنه ليس .... لا ، إنه معطل

273
00:20:11,627 --> 00:20:14,582
بالتأكيد، صندوق المحرك ليست مشكلتك

274
00:20:14,756 --> 00:20:18,624
رأيت المشكلة، في ذلك اليوم
عندما كنت مستلقية على ظهري

275
00:20:18,802 --> 00:20:21,637
مروحة الدفع هي العطلانة

276
00:20:22,055 --> 00:20:24,547
مروحة ... ماذا ؟

277
00:20:24,767 --> 00:20:26,261
مروحة الدفع

278
00:20:26,435 --> 00:20:28,227
إنها هنا

279
00:20:28,396 --> 00:20:30,473
أترى ؟

280
00:20:34,777 --> 00:20:38,194
لا -
هذه -

281
00:20:38,407 --> 00:20:40,899
إنا أضع إصبعي عليها

282
00:20:42,579 --> 00:20:46,446
هنا، أعطني ذلك، لو سمحت ؟

283
00:20:46,958 --> 00:20:50,043
لا تخدم كثيراً ، على أي حال

284
00:20:50,212 --> 00:20:53,379
فقط حلّها قليلاً، ثم ركبّها

285
00:20:53,841 --> 00:20:56,130
عرفت لماذا لديكم واحدة ؟

286
00:20:56,552 --> 00:21:00,763
... من الأفضل ربطها مباشرة بفتحة المحرك

287
00:21:02,183 --> 00:21:03,558
... وهذا سوف ...

288
00:21:04,936 --> 00:21:06,680
ها هي

289
00:21:07,314 --> 00:21:09,639
ماذا فعلتِ ؟ -
لقد أصلحتها -

290
00:21:09,817 --> 00:21:11,310
حسناً، لم تكن مكسورة

291
00:21:11,526 --> 00:21:13,270
أين تعلمتي ذلك ؟

292
00:21:13,654 --> 00:21:15,694
فقط أقوم بذلك، هذا ما في الأمر

293
00:21:15,865 --> 00:21:18,901
أبي يقول أن لدي موهبة طبيعية -
أقرّ بذلك -

294
00:21:19,077 --> 00:21:21,651
ألا نحتاج لهذه؟ -
أنت تعملين مع أباكِ ؟ -

295
00:21:21,872 --> 00:21:24,327
عندما يأتيهم عمل
لكن العمل قلّ في الفترة الأخيرة

296
00:21:24,541 --> 00:21:26,580
ألديك خبرة بالسفن التي مثل هذه ؟

297
00:21:26,793 --> 00:21:29,166
لم أكن من قبل على واحد مثلها

298
00:21:30,673 --> 00:21:32,583
أتريدين ذلك ؟

299
00:21:32,759 --> 00:21:34,466
هل تقصد ... ؟ -
أجل -

300
00:21:34,677 --> 00:21:36,669
كم المدة ؟ -
كما تحبين -

301
00:21:36,887 --> 00:21:40,589
طالما أبقيتنا في الفضاء -
أتعرض عليَ عملاً -

302
00:21:40,767 --> 00:21:44,635
ماذا ؟ -
أعتقد أني فعلت -

303
00:21:45,147 --> 00:21:48,149
سأسأل أهلي

304
00:21:50,069 --> 00:21:52,560
لا تغادروا بدوني

305
00:21:53,072 --> 00:21:56,358
مال)، لماذا تريد ميانيكيين اثنين ؟ )

306
00:21:56,535 --> 00:21:58,742
لا أريد

307
00:21:58,913 --> 00:22:00,821
كايلي)؟)

308
00:22:00,998 --> 00:22:02,824
كايلي) ماذا تفعلين؟)

309
00:22:04,460 --> 00:22:08,208
أنا آسفة، أيها الكابتن، فعلاً آسفة

310
00:22:08,422 --> 00:22:11,044
كان علي أن أعتني بها حيداً

311
00:22:11,217 --> 00:22:14,255
بالعادة تخبرني عندما يكون هنالك عطلٌ ما

312
00:22:14,470 --> 00:22:17,008
ربما أخبرتني، كان عليّ
... أن أعطيها بعض الانتباه، أو

313
00:22:17,598 --> 00:22:22,178
كايلي) ليس لدينا الوقت لهذا)
لدينا عمل لنقوم به

314
00:22:22,814 --> 00:22:26,017
الصمام مكسور
نريد واحد جديد

315
00:22:26,234 --> 00:22:29,899
لا يوجد واحد جديد
عليكِ العمل بهذا الذي معك

316
00:22:31,031 --> 00:22:33,273
إنه مكسور -
تعالي -

317
00:22:33,950 --> 00:22:37,652
هذا هو ؟ لا أراه كذلك

318
00:22:37,830 --> 00:22:41,365
حسناً، أين مكانه ؟

319
00:22:43,460 --> 00:22:45,038
هنا

320
00:22:45,213 --> 00:22:46,791
لكنه لم يعد مناسباً

321
00:22:46,965 --> 00:22:49,041
حسناً، عليكِ أن تجدي طريقة لجعله مناسباً

322
00:22:49,802 --> 00:22:52,837
أحياناً الأشياء التي تتعطل لا يمكن إصلاحها

323
00:22:53,346 --> 00:22:56,383
بدون هذا المحرك لن يعمل

324
00:22:57,184 --> 00:23:01,728
وإذا لم يعمل المحرك فإن نظام الإنعاش لن يعمل
ولن نستطيع التنفس

325
00:23:01,898 --> 00:23:04,935
تريدين التنفس أليس كذلك ؟

326
00:23:05,860 --> 00:23:07,319
وكذلك أنا

327
00:23:08,488 --> 00:23:13,484
<i> فشل نظام الإنعاش
إفحص مستوى الأكسجين في السفينة</i>

328
00:23:21,628 --> 00:23:26,504
<i> فشل نظام الإنعاش
إفحص مستوى الأكسجين في السفينة</i>

329
00:23:41,941 --> 00:23:47,731
حسناً، جميعكم خائفين
من الموقف الذي نحن فيه

330
00:23:47,948 --> 00:23:50,949
... المحرك تعطل، نظام الإنعاش تعطل

331
00:23:51,118 --> 00:23:55,580
ولدي 9 أشخاص هنا يريدون التنفس ...

332
00:23:55,791 --> 00:24:00,666
في الحقيقة، ليس لدينا العديد
من الحلول في هذا الوضع

333
00:24:04,258 --> 00:24:10,047
لذلك بدلاً من التركيز على ماذا سوف يحصل لنا
سنركز على ماذا سنفعل

334
00:24:10,222 --> 00:24:15,763
ولدينا مكوكين صغيري المدى ... لا يطيران بعيداً

335
00:24:15,937 --> 00:24:18,689
لكن كلاهما فيه طاقة
ويولد الهواء

336
00:24:19,191 --> 00:24:21,268
(أطول مما تبقى على الـ(صفاء

337
00:24:21,902 --> 00:24:25,152
قادر ليوصلنا إلى مكانٍ ما ؟ -
لا -

338
00:24:25,322 --> 00:24:28,656
إذاً أين سنذهب إذاً ؟

339
00:24:28,868 --> 00:24:30,244
بعيداً قدر الإمكان

340
00:24:30,412 --> 00:24:32,618
سنرسل المكوكين في اتجاهين مختلفين

341
00:24:32,789 --> 00:24:35,280
لنحصل على فرصة أفضل ليرانا أحد ما

342
00:24:35,500 --> 00:24:41,336
(الراعي (بووك) ، (كايلي) ، (جاين
أنتم ستركبون مع (إنارا) على مكوكها

343
00:24:41,548 --> 00:24:44,384
(الطبيب وأخته سيركبون مع (واش) و (زوي

344
00:24:44,594 --> 00:24:47,464
لأن (زوي) بحاجة لبعض الاهتمام من الطبيب

345
00:24:47,638 --> 00:24:49,050
ماذا عنك ؟

346
00:24:49,932 --> 00:24:53,516
أربع أشخاص في كل مكوك، هذا الترتيب، لتساوي الاحتمالات

347
00:24:53,687 --> 00:24:55,347
(سأبقى مع الـ(صفاء

348
00:24:55,564 --> 00:24:58,055
... أيها القائد -
أرسلنا إشارة نجاة -

349
00:24:58,233 --> 00:25:00,391
هناك إمكانية أن يرانا أحد

350
00:25:00,610 --> 00:25:02,520
وإذا حالفنا الحظ قليلاً وتلقينا إجابة

351
00:25:02,697 --> 00:25:05,615
أحد ما عليه أن يكون هنا للردّ

352
00:25:08,912 --> 00:25:12,163
لنذهب ونعد المكوكين

353
00:25:12,375 --> 00:25:16,039
واش)، المكوك من هذا الاتجاه)

354
00:25:16,211 --> 00:25:19,711
أعرف، لكن كما قلت
أحد ما عليه الإجابة

355
00:25:19,882 --> 00:25:23,134
وعندما يتم ذلك
أريد التأكد من أنك تستطيع مخاطبة الجميع ليعودوا

356
00:25:23,344 --> 00:25:25,383
لن يستغرق الأمر دقيقة

357
00:25:27,390 --> 00:25:30,891
(جاين) المكوك رقم (2)
(سأريه لـ(إنارا

358
00:25:31,103 --> 00:25:32,727
هيا لنذهب

359
00:25:32,896 --> 00:25:35,388
خذوا ما تحتاجونه فقط

360
00:25:38,945 --> 00:25:41,270
(مال) -
... إذا قدتِ بحذر، بدون إصدار ضجّة -

361
00:25:41,447 --> 00:25:44,947
فإن نظام الإنعاش سيدوم طويلاً ... -
هذا ليس تصرفاً حكيماً -

362
00:25:45,118 --> 00:25:46,494
ليس عليكَ أن تموت مع سفينتك

363
00:25:46,662 --> 00:25:48,868
إنها لن تموت، لن يصيبها أي شيء

364
00:25:49,039 --> 00:25:53,084
جاين) سيفيدكِ في حال وقوعك في مشاكل)
لكن لا تثقي به، ولا تدعيه يتحكم بالسفينة

365
00:25:53,252 --> 00:25:55,210
لقد دفعتِ أجار شهر
إنها سفينتكِ

366
00:25:55,380 --> 00:25:56,411
(مال)

367
00:25:56,590 --> 00:26:00,919
عندما ينتهي حسابكِ، أكون مديوناً لكِ

368
00:26:02,096 --> 00:26:04,717
حسناً، ها هي

369
00:26:08,978 --> 00:26:10,258
جميلة، أليس كذلك ؟

370
00:26:10,438 --> 00:26:13,605
صغيرة -
ليس كثيراً -

371
00:26:13,775 --> 00:26:17,475
كم غرفة تحتاجينها للعمل الذي تقومين بهِ ؟

372
00:26:17,653 --> 00:26:20,276
لدي مسّـاح وزوجته مهتمين بإستئجارها

373
00:26:20,449 --> 00:26:22,489
وهم ينتظرون ردّي

374
00:26:22,659 --> 00:26:25,614
ما مداها ؟ -
مدى عادي -

375
00:26:25,788 --> 00:26:28,114
... يمكنها دخول الغلاف الجوي من أي مدار

376
00:26:28,291 --> 00:26:32,074
توصلكِ لحيث تريدين ....
وترجعكِ للسفينة مرّة أخرى

377
00:26:32,294 --> 00:26:36,245
إنها ذات قمية كبيرة
(كغيرها من سفن الـ(صفاء

378
00:26:36,425 --> 00:26:39,047
لا داعي للدّفاع عنها، أيها القائد

379
00:26:39,220 --> 00:26:42,718
أفضل شيئاً مساحته أكبر

380
00:26:43,390 --> 00:26:45,846
قبل أن ندخل في إبرام العقد
... (أيها القائد (رينولدز

381
00:26:46,227 --> 00:26:48,765
... هنالك بعض الأشياء التي أطلبها منك ...

382
00:26:48,938 --> 00:26:51,346
... أولها، أن يكون لي الصلاحية الكاملة عليها ...

383
00:26:51,525 --> 00:26:53,732
هذا المكوك سيكون منزلي ...

384
00:26:53,903 --> 00:26:57,271
لا أحد من أعضاء طاقمك أو حتى أنت مسموح
له الدخول هنا بدون إذني أو دعوتي له

385
00:26:57,489 --> 00:26:58,983
ستحصلين على خصوصيتك

386
00:26:59,157 --> 00:27:00,901
... ولنكون واضحين أيضاً

387
00:27:01,118 --> 00:27:05,163
تحت أي ظرف من الظروف لست مضطرة لخدمتكِ
أو خدمة أي أحد من عامليك

388
00:27:05,373 --> 00:27:06,784
سأوقع على ذلك

389
00:27:07,291 --> 00:27:09,284
هذا لن يكون ضرورياً

390
00:27:09,460 --> 00:27:12,379
... الشيء الآخر، أنا أصرّ على نوعٍ من التأمين

391
00:27:12,548 --> 00:27:15,252
عندما أحدد موعداً مع زبون ...
... يتوجب عليّ

392
00:27:15,425 --> 00:27:19,009
... أن أوفي بالموعد، إذا كنا سنصل في الوقت ...

393
00:27:19,180 --> 00:27:20,888
على متن سفينة مثل هذه ...

394
00:27:21,057 --> 00:27:23,678
هذه كثير من التوصيات والتحذيرات

395
00:27:24,185 --> 00:27:26,308
كما قلت، أريد أن أكون واضحة

396
00:27:26,521 --> 00:27:29,725
سآخذ كل هذا بيعن الاعتبار
عندما أراجع العقد

397
00:27:29,901 --> 00:27:32,900
لا تكن سخيفاً
سوف تأجرني هذا المكوك

398
00:27:33,778 --> 00:27:35,190
حقاً ؟ -
أجل -

399
00:27:35,406 --> 00:27:38,823
وبربع الثمن الذي عرضته علي

400
00:27:38,993 --> 00:27:41,116
أهذه حقيقة ؟ -
حقاً -

401
00:27:41,329 --> 00:27:46,324
وكيف عرفتِ أنكِ ستحصلين على هذا الخصم ، بالتحديد ؟

402
00:27:46,501 --> 00:27:48,743
أنتَ تريدني

403
00:27:49,296 --> 00:27:51,039
على هذه السفينة

404
00:27:51,256 --> 00:27:53,380
حقاً ؟ -
أجل -

405
00:27:53,885 --> 00:27:56,210
... لأنني أستطيع أن أحصل لك على شيء

406
00:27:56,387 --> 00:27:59,388
أي أحد من زبائنك لن يستطيع الحصول عليه ...

407
00:27:59,599 --> 00:28:01,971
احترمٌ معيّن ؟ -
... احتــ -

408
00:28:02,143 --> 00:28:05,726
... وبناءً على ما شاهدته من أعمالك

409
00:28:05,897 --> 00:28:09,232
أشكّ بأنك تستخدم كل شيء ...

410
00:28:11,320 --> 00:28:12,815
حسناً

411
00:28:12,988 --> 00:28:14,981
دعيني أسألكِ

412
00:28:15,199 --> 00:28:19,280
طالما أنكِ تتمتعين بالاحترم
لماذا تريدين أن تكوني هنا ؟

413
00:28:19,747 --> 00:28:22,700
... أقصد، أنني سمعت أن النساء الجذابات مثلكِ

414
00:28:22,875 --> 00:28:25,412
... يسافرون على متن سفنٍ فخمة وهكذا ...

415
00:28:25,627 --> 00:28:28,914
لكن رفيقة مسجّلة على متن هذه السفينة ؟ ...

416
00:28:29,090 --> 00:28:31,925
ممَ تهربين ؟ -
لا أهرب من أي شيء -

417
00:28:32,135 --> 00:28:35,302
إذا كانت لديك مشاكل مع الحلفاء
فالأفضل أن تبحثي عن سفينة أخرى

418
00:28:35,472 --> 00:28:37,299
البعض هنا قاتلوا مع المستقلين

419
00:28:37,516 --> 00:28:42,059
الحلفاء ليس لهم مشاكل معي
"أنا أدعم "الاتحاد

420
00:28:42,604 --> 00:28:44,930
أحقاً ؟

421
00:28:45,108 --> 00:28:48,274
حسناً، لا أظن أنكِ "العاهرة" الوحيدة التي تفعل ذلك

422
00:28:48,444 --> 00:28:50,567
أووه، تعديل آخر

423
00:28:50,738 --> 00:28:54,607
"هذه آخر مرة تناديني بـِ"عاهرة

424
00:28:54,785 --> 00:28:56,611
طبعاً

425
00:28:56,786 --> 00:28:58,198
آخر مرّة

426
00:28:58,372 --> 00:29:01,540
دعي كل شيء يعمل ببطء
لا تضيعي الطاقة التي لديكِ

427
00:29:01,750 --> 00:29:05,618
دعني أشغلها
أنتَ لا تعرف كيفية عملها

428
00:29:13,346 --> 00:29:15,173
حاولوا ألا تتكلموا

429
00:29:15,348 --> 00:29:17,756
الكلام يستخدم الهواء
وأنتم بحاجة إليه

430
00:29:17,935 --> 00:29:21,019
مال) تعال معنا)

431
00:29:21,230 --> 00:29:24,814
لا أستطيع، أربعة على كل مكوك
يا (إنارا) أربعة

432
00:29:25,026 --> 00:29:27,599
واحد زيادة، لا يمكن صنع فارق الآن

433
00:29:27,821 --> 00:29:29,729
(لا أترك الـ(صفاء

434
00:29:30,448 --> 00:29:33,984
مال) لا ينبغي عليك الموت لوحدك)

435
00:29:35,162 --> 00:29:37,488
الكل يموت لوحده

436
00:29:43,588 --> 00:29:45,830
كل شيء معدّ وجاهز -
جيد -

437
00:29:46,008 --> 00:29:50,800
ربطتُ نظام القيادة بغرفتي تحكم المكوكين

438
00:29:51,430 --> 00:29:56,721
عندما تحدث المعجزة، اضغط على هذا الزر
مرة واحدة وكلا المكوكين سيعودان

439
00:30:01,990 --> 00:30:02,990
اذهب لترى زوجنـَك

440
00:30:14,580 --> 00:30:16,989
ذهبت للأسفل وأغلقت
... كل المنافذ

441
00:30:17,167 --> 00:30:20,665
حركتك ستكون في غرفة التحكم فقط، ليس كثيراً ...

442
00:30:20,836 --> 00:30:24,087
نصيحتي لك أن تغلق كل شيء
في طريق عودتك

443
00:30:24,257 --> 00:30:26,049
ربما يتوفر لك بعض الوقت

444
00:30:26,260 --> 00:30:29,925
لقد حضّرت لك بزة الفضاء
إنها معلقة عند الباب الأمامي

445
00:30:30,097 --> 00:30:33,347
... عندما يحين الوقت -
لن أحتاجها، لكن شكراً لك -

446
00:30:33,976 --> 00:30:36,266
حسناً

447
00:30:37,188 --> 00:30:39,395
إذاً

448
00:32:36,819 --> 00:32:39,025
<i>... (الـ(يراعة</i>

449
00:32:40,573 --> 00:32:42,732
<i>... موقعـ</i>

450
00:32:43,702 --> 00:32:46,620
<i>(يراعة) - الـ(صفاء)</i>

451
00:33:14,152 --> 00:33:17,735
أنا آسف لمشكلتك أيها القائد
العديد منها يحدث

452
00:33:17,906 --> 00:33:21,109
لكنك لا تفهم، أنني لا يمكن أن أدعوك إلى سفينتي

453
00:33:21,660 --> 00:33:25,030
أنا لا أعرفك -
لا أطلب منك توصيلة، فقط أن تدفعني -

454
00:33:25,206 --> 00:33:28,741
صحيح، مشكلتك ميكانيكية
قلت أنه محرك الضغط ؟

455
00:33:28,918 --> 00:33:31,041
إنه الصمـّام -
ليس المحرك كله -

456
00:33:31,254 --> 00:33:34,838
الصمام ليس جزءً مهماً، أيها القائد -
ليس مهما إذا كان لديك واحد آخر -

457
00:33:35,009 --> 00:33:37,334
حيث يبدو أنها كل المشكلة

458
00:33:37,511 --> 00:33:40,762
حسناًن ربما لدينا شيء تحتاجه

459
00:33:40,932 --> 00:33:44,217
(لقد وصلنا من مهمة صعبة على قمر (إيتا

460
00:33:44,393 --> 00:33:46,801
أقدّر لك ذلك -
... المشكلة هي -

461
00:33:47,021 --> 00:33:50,189
كيف لي أن أتأكد أن قصة حقيقية ؟ ...

462
00:33:50,734 --> 00:33:54,186
ربما يكون كميناً ينتظرني أنا
ورجال على سفينتك

463
00:33:54,696 --> 00:33:58,113
يمكنك أن تلاحظ أن المكوكين الذين لدي
قد انطلقا حديثاً، كما قلت لك

464
00:33:58,576 --> 00:34:03,784
وبمجرد انتهاء فحصك لسفينتي
ستعرف أن جهاز الإنعاش معطّل

465
00:34:08,253 --> 00:34:10,578
لا أتوقع أن أرى أي أسلحة على سفينتك

466
00:34:10,797 --> 00:34:14,926
وأتوقع أن ترى محرك السفينة قبل أن أفتح الباب

467
00:34:15,470 --> 00:34:18,174
أظن أنه ربما نقوم ببعض العمل

468
00:34:46,586 --> 00:34:48,876
افحصه

469
00:34:49,048 --> 00:34:52,464
فتّش السفينة، إبدأ من غرفة القيادة للأسفل

470
00:34:52,676 --> 00:34:56,426
أهذا ما قصدته بالكمين ؟ -
أنا أتأكد من قصتك -

471
00:34:56,640 --> 00:35:00,056
إذا وجدت أي شخص على السفينة اقتله

472
00:35:00,518 --> 00:35:02,891
أظن أننا كنا متفقين

473
00:35:03,105 --> 00:35:06,225
أسباب، سيتكلم لنا عن الأسباب الآن

474
00:35:06,442 --> 00:35:08,400
أجل، هذه نكتة

475
00:35:08,612 --> 00:35:12,905
أيّ منهم تظنين أنه تعقنا ؟ -
البشع، سيدي -

476
00:35:13,741 --> 00:35:17,193
ممكن أن تكوني أكثر تحديداً ؟ -
هل نبدو لك منطقيين ؟ -

477
00:35:17,704 --> 00:35:19,827
حسناً، تبدو مخادعاً

478
00:35:19,998 --> 00:35:26,001
ليس مخادعاً كالقانون، ايها المخادع العفن

479
00:35:26,213 --> 00:35:28,918
قول جميل، اليس كذلك يا (زوي) ؟

480
00:35:29,091 --> 00:35:31,001
يبدو وكأنه شعر، سيدي

481
00:35:31,178 --> 00:35:33,467
أتريدني أن اقتلهم الآن، يا (ماركو) ؟

482
00:35:33,681 --> 00:35:36,253
انتظر حتى يخبرونا أين البضاعة

483
00:35:36,808 --> 00:35:38,089
هذه فكرة جيدة

484
00:35:38,894 --> 00:35:40,686
فكرة جيدة

485
00:35:40,855 --> 00:35:44,389
أخبرنا أين البضاعة، لكي أقتلك

486
00:35:44,734 --> 00:35:46,941
نقطة نظام

487
00:35:47,112 --> 00:35:49,567
... عرضكَ بقتلنا ربما ليس فكرة صائبة

488
00:35:49,739 --> 00:35:52,146
كمحفزّ كما تعتقد ...

489
00:35:52,325 --> 00:35:53,950
على أي حال، لقد خبأناها

490
00:35:54,119 --> 00:35:56,789
إذاً، اقتلنا ولن تجدها

491
00:35:56,998 --> 00:35:59,784
إيجادك كان سهلاً

492
00:35:59,959 --> 00:36:02,794
أجل، أليس كذلك ؟

493
00:36:02,962 --> 00:36:05,667
كم يدفعون لك ؟

494
00:36:07,134 --> 00:36:10,087
أقصد، أنك قتلتنا أو لم تفعل

495
00:36:10,262 --> 00:36:14,047
ربما هنالك ثروة، المهم أنك وجدت البضاعة

496
00:36:14,225 --> 00:36:17,593
كم سيكون نصيبك ؟ -
إنها 7% من الأرباح -

497
00:36:17,978 --> 00:36:20,470
سبعة ؟

498
00:36:20,857 --> 00:36:22,517
ماذا ؟

499
00:36:22,692 --> 00:36:26,026
... لا شيء، إنه فقط

500
00:36:26,238 --> 00:36:27,981
ألا يبدو هذا قليلاً ؟ -
أجل، سيدي -

501
00:36:28,198 --> 00:36:29,776
إنه ليس قليل -
توقف -

502
00:36:29,992 --> 00:36:34,369
إنها 7% ثابتة -
حسناً (زوي) أنا أدفع لكِ أكثر -

503
00:36:34,580 --> 00:36:36,158
على كم تحصل هي ؟ -
توقف عن هذا -

504
00:36:36,374 --> 00:36:38,866
انسى ما قلته
أنا متأكد من أنهم يعاملونك جيداً

505
00:36:39,044 --> 00:36:41,914
لديك أرباحك، وغرفة نوم لوحدك

506
00:36:42,379 --> 00:36:44,171
لا ؟

507
00:36:44,591 --> 00:36:47,296
لديك سرير مزدوج ؟

508
00:36:47,720 --> 00:36:49,678
مع ذلك

509
00:36:50,681 --> 00:36:53,516
حقاً ؟ -
جاين) هذا ليس مضحكاً) -

510
00:36:53,684 --> 00:36:56,639
أجل، أنا لا أضحك -
... إذا أتيت إلى جانبنا -

511
00:36:56,813 --> 00:36:59,220
... لن نريكَ فقط أين البضاعة ...

512
00:36:59,440 --> 00:37:01,932
سترى بأننا نعطيك حصة عادلة ...

513
00:37:02,152 --> 00:37:04,311
ليس 7% حزينة

514
00:37:04,488 --> 00:37:06,231
غرفة خاصة ؟ -
(جاين) -

515
00:37:06,448 --> 00:37:08,487
غرفت خاصة، مع مطبخ منعزل

516
00:37:08,700 --> 00:37:11,239
... جاين) لا أسأل)

517
00:37:11,454 --> 00:37:13,328
اخرس

518
00:37:15,250 --> 00:37:16,744
كم مساحة الغرفة ؟

519
00:37:17,961 --> 00:37:20,534
السفينة خالية، ايها القائد

520
00:37:20,964 --> 00:37:22,589
أفحضت غرفة المحرك ؟

521
00:37:22,758 --> 00:37:24,834
كما قال، الصمام عطلان

522
00:37:25,052 --> 00:37:27,259
هذا كل ما يحتاجه

523
00:37:27,430 --> 00:37:30,515
أي شيء يحمل قيمة
تجده هنا في صناديق البضاعة

524
00:37:30,726 --> 00:37:34,770
لذلك تفقد السفينة، وخذ ما تجده مناسباً

525
00:37:34,937 --> 00:37:37,560
لقد قررت

526
00:37:41,196 --> 00:37:44,314
سنأخذ سفينتك

527
00:37:44,865 --> 00:37:47,273
بيلي) وصّل هذه)

528
00:37:47,452 --> 00:37:51,865
(جيسي) اتصلي بـ(ستيرن)
ستقودون هذه السفينة

529
00:37:52,040 --> 00:37:54,662
سنذهب بها لأبعد مكان

530
00:37:55,586 --> 00:37:58,835
(جيسي) لا تتصلي بـ(ستيرن)

531
00:37:59,339 --> 00:38:03,634
بيلي) اترك الصمام)

532
00:38:06,973 --> 00:38:09,677
افعلوا كما يقول

533
00:38:11,561 --> 00:38:14,267
خذ طاقمك واذهبوا

534
00:38:30,541 --> 00:38:32,866
كنت ستفعل نفس ما عملنا

535
00:38:33,085 --> 00:38:35,457
يمكننا القول بأنني لم أفعل

536
00:38:35,629 --> 00:38:38,880
والآن أخرجوا من سفينتي

537
00:39:05,037 --> 00:39:10,032
<i>فشل نظام الإنعاش
إفحص مستوى الأكسجين في السفينة</i>

538
00:39:18,092 --> 00:39:22,672
<i>فشل نظام الإنعاش
إفحص مستوى الأكسجين في السفينة</i>

539
00:39:29,021 --> 00:39:33,730
<i>فشل نظام الإنعاش
إفحص مستوى الأكسجين في السفينة</i>

540
00:40:35,052 --> 00:40:37,378
<i>جميلة فعلاً -
الـ(صفاء) لا تتحرك -</i>

541
00:40:37,555 --> 00:40:40,307
<i>... عندما تأتي معجزتك -
تعال معنا -</i>

542
00:40:40,475 --> 00:40:42,965
<i>الكل يموت لوحده</i>

543
00:40:43,811 --> 00:40:45,804
سأضعد للأعلى

544
00:41:01,957 --> 00:41:04,662
مرحباً بعودتك، سيدي

545
00:41:05,585 --> 00:41:08,503
هل نذهب لمكانٍ ما -
قريب جداً -

546
00:41:09,214 --> 00:41:11,124
ظننا أننا فقدناك

547
00:41:11,342 --> 00:41:14,461
لقد كنتُ هنا

548
00:41:17,390 --> 00:41:20,724
واش) هل أنت بخير ؟) -
أجل، (مال) أنا بخير -

549
00:41:20,936 --> 00:41:22,928
لديك ذلك الشيء في ذراعك -
 أجل -

550
00:41:23,104 --> 00:41:25,560
حاول ألا تتكلم
... أنت تحت العلاج

551
00:41:25,732 --> 00:41:27,560
ولقد فقدت الكثير من الدّم ...

552
00:41:30,529 --> 00:41:33,863
أظن أنني أمرتكم بأن تغادروا السفينة

553
00:41:35,535 --> 00:41:38,786
هل اتصلت بكم ؟ -
لا، (مال) لم تفعل -

554
00:41:38,956 --> 00:41:42,040
أخذت المسؤولية الكاملة، أيها القائد

555
00:41:42,209 --> 00:41:44,036
القرار أنقذ حياتك

556
00:41:44,212 --> 00:41:46,370
لن يحدث هذا مرة أخرى، سيدي

557
00:41:47,298 --> 00:41:49,207
جيد

558
00:41:49,383 --> 00:41:52,338
وشكراً، أنا شاكرٌ لكِ

559
00:41:52,554 --> 00:41:54,713
هذه سعادتي، سيدي

560
00:41:54,932 --> 00:41:56,591
... كنا سنعود بالأول

561
00:41:56,767 --> 00:41:59,388
(ما عدا أن شيئاً ما حدث بمكوك (إنارا ...

562
00:41:59,561 --> 00:42:01,388
صنعت شيئاً ما رائحته جيدة

563
00:42:01,563 --> 00:42:04,730
أخبرتك، إنها بخور -
أجل قلتِ -

564
00:42:04,942 --> 00:42:07,778
مرحباً، أيها القائد -
مرحباً -

565
00:42:07,987 --> 00:42:10,360
لقد أصلحت السفينة، عملٌ جيد

566
00:42:10,574 --> 00:42:13,527
شكراً -
حسناً -

567
00:42:13,701 --> 00:42:15,778
إنني أصر، أن القائد يحتاج للراحة

568
00:42:15,954 --> 00:42:20,617
أجل، أظن أن القائد على حق
هذه المرة

569
00:42:21,002 --> 00:42:24,002
... إنني أحتاج لبعض

570
00:42:28,301 --> 00:42:31,504
هل ستكونون هنا عندما أستيقظ ؟

571
00:42:31,930 --> 00:42:33,389
سنكون هنا

572
00:42:33,599 --> 00:42:35,806
جيد

573
00:42:37,561 --> 00:42:39,767
هذا جيد

574
00:42:44,444 --> 00:42:47,694
أجل، جميلة فعلاً، اليس كذلك ؟

575
00:42:47,906 --> 00:42:52,485
أجل، سيدي
شراؤٌ ذكي لهذه السفينة

576
00:42:53,662 --> 00:42:57,826
... سأخبرك بشيء، اشتري هذه السفينة، اعتني بها

577
00:42:58,000 --> 00:43:01,038
وستيقى معك بقية حياتِك ...

578
00:43:02,505 --> 00:43:04,213
بني ؟

579
00:43:04,382 --> 00:43:07,586
يا بني ؟

580
00:43:08,053 --> 00:43:11,138
هل سمعت كلمة مما قلته ؟

581
00:43:11,139 --> 00:43:43,139
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم
ــــــاتي(Mr. Jack)مع تحيــــ
nnn_for_ever@hotmail.com ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

