1
00:00:03,036 --> 00:00:03,370
!أل

2
00:00:03,370 --> 00:00:04,632
!أل

3
00:00:10,043 --> 00:00:11,032
!أيتها المعلمة

4
00:00:20,053 --> 00:00:21,077
!أيتها المعلمة

5
00:00:28,061 --> 00:00:28,823
!أل

6
00:00:32,065 --> 00:00:32,759
!أل

7
00:00:34,401 --> 00:00:35,060
!أل

8
00:00:39,072 --> 00:00:40,198
!أخي

9
00:00:40,740 --> 00:00:43,072
!إن يدك اليمنى تقف في طريقي

10
00:00:46,413 --> 00:00:52,018
سوف أقتلع كل هذه الأشياء التي لا فائدة منها
....سأنزع أعضاءهم المعدنية

11
00:00:52,018 --> 00:00:53,253
!ماذا قلت؟

12
00:00:53,253 --> 00:00:57,246
.وبعدها سوف آخذ كل ما تبقى منك

13
00:00:58,425 --> 00:00:59,483
!.اللعنة عليك..

14
00:01:06,366 --> 00:01:07,700
!.اللعنة عليك..

15
00:01:07,700 --> 00:01:08,530
!أل

16
00:01:11,371 --> 00:01:12,531
.أل!..لا

17
00:01:16,376 --> 00:01:17,707
....!أل

18
00:01:18,378 --> 00:01:24,384
أخي لقد قلت أن الهومنكلوس لا يستطيعون
.استخدام الكيمياء

19
00:01:24,384 --> 00:01:28,548
لكن هذا الصبي مختلف
.لقد اكتشفت سره

20
00:01:29,389 --> 00:01:32,425
,عندما تشكل ذراعه اليمنى و ساقه اليسرى دائرة

21
00:01:32,425 --> 00:01:36,452
يستطيع تحويل القسم الخارجي من
.جسده إلى مواد أخرى

22
00:01:37,397 --> 00:01:42,068
.يستطيع تحويل جسده لأنه همنكلوس

23
00:01:42,068 --> 00:01:45,060
....و لكنه يستطيع استخدام الكيمياء لأن

24
00:01:46,406 --> 00:01:49,603
لأنه يمتلك أعضاء إدوارد في تلك الأماكن؟

25
00:01:50,743 --> 00:01:51,732
أعضائي....؟

26
00:01:52,412 --> 00:01:55,415
....أعدها ! إنها تنتمي لأخي

27
00:01:55,415 --> 00:01:57,584
!.إنها ذراع أخي و ساقه

28
00:01:57,584 --> 00:01:58,573
!...أعدها

29
00:02:00,687 --> 00:02:01,676
!.اللعنة عليك..

30
00:02:02,689 --> 00:02:03,519
!أل

31
00:02:10,697 --> 00:02:12,130
! لا مانع لدي

32
00:02:12,699 --> 00:02:14,030
!...أخي

33
00:02:14,701 --> 00:02:17,203
..!أل! رجاءً! توقف

34
00:02:17,203 --> 00:02:22,334
عن ماذا تتحدث؟!إنه همنكلوس
.إنه ليس بشر

35
00:02:36,055 --> 00:02:38,546
<i>....مع هذا,إنه مازال إزومي -سان</i>

36
00:02:39,392 --> 00:02:40,723
....ربما

37
00:02:50,637 --> 00:02:53,573
هل تريد ذراعي؟

38
00:02:53,573 --> 00:02:55,063
<i>!.إنها ذراعي</i>

39
00:02:56,075 --> 00:02:59,636
,لقد كسبت شيئاً بقيمة ساقك
أليس كذالك؟

40
00:03:02,682 --> 00:03:06,174
لقد ضحيت بذراعك مقابل روح أخيك؟

41
00:03:08,354 --> 00:03:13,724
في هذه الحالة ما الذي سوف تسدده
لتحرمني من ذراعي و ساقي.؟

42
00:03:15,361 --> 00:03:16,851
موازنة متكافئة.؟

43
00:03:17,363 --> 00:03:18,660
.كفاك حماقةً

44
00:03:20,033 --> 00:03:21,022
!.إدوارد

45
00:03:21,023 --> 00:05:16,023
QWASAترجمة
(الرجاء عدم تغيير اسم المترجم)
WWW.MEXAT.COM

46
00:05:17,866 --> 00:05:21,597
"دانتي في أعماق الغابة"

47
00:05:47,554 --> 00:05:48,714
!.أيتها المعلمة

48
00:05:52,226 --> 00:05:56,219
.إدوارد!أل! أمنعكما من التورط في هذا

49
00:05:56,897 --> 00:05:59,566
.إن هذا الطفل نتيجة انتهاكاتي

50
00:05:59,566 --> 00:06:00,897
.......و أنا سوف

51
00:06:02,903 --> 00:06:03,892
!أيتها المعلمة

52
00:06:05,906 --> 00:06:06,907
!امسكها

53
00:06:06,907 --> 00:06:08,841
وينري ! اعتني بالمعلمة

54
00:06:09,576 --> 00:06:11,840
!مهلاً !أيد!أل

55
00:06:25,526 --> 00:06:31,532
الكيميائي المعدني الكامل, أنا أفهم ان هذه الجزيرة
.التي أتممت بها تدريبك

56
00:06:31,532 --> 00:06:33,534
...أخي, تلك المرأة

57
00:06:33,534 --> 00:06:36,370
الفوهرر, ماذا تفعل هنا؟

58
00:06:36,370 --> 00:06:39,873
من الظاهر أننا نبحث عن نفس الشيء
الذي تبحث عنه

59
00:06:39,873 --> 00:06:41,542
الهومونكولوس؟

60
00:06:41,542 --> 00:06:44,311
لقد سمعت ماذا يسمي العدو نفسه

61
00:06:44,311 --> 00:06:52,150
على أي حال هل تعرفون كيف يولد الهومونكولوس؟

62
00:06:54,054 --> 00:06:59,560
كما يعرف بالتقاليد أنه يولد

63
00:06:59,560 --> 00:07:03,230
.بالنتيجة عن فشل أحد البشر بالقيام بتحويل بشري

64
00:07:03,230 --> 00:07:07,166
كانت مكتوبة بالبحث الذي أجراه والدك

65
00:07:08,569 --> 00:07:12,130
.انا لا أهتم بذلك البحث

66
00:07:13,907 --> 00:07:21,848
لا مشكلة. ولكن اذا وجد العقيد الملازم ؟
,أنُ الولد هو هومونكولوس

67
00:07:21,848 --> 00:07:25,511
هذا يعني أنُ هناك شخص حاول القيام
بالتحول البشري

68
00:07:26,520 --> 00:07:30,857
التحول إلى بشر محرم مهما كانت الظروف

69
00:07:30,857 --> 00:07:33,026
هل لديك أية فكرة عن هوية هذا الشخص؟

70
00:07:33,026 --> 00:07:35,362
لاتهتم لذلك , يجب ان نلحق بالهومونكلوس
الهارب

71
00:07:35,362 --> 00:07:38,532
ان رجالنا يلاحقونه منذ الآن
.

72
00:07:38,532 --> 00:07:42,366
. انا آسف,ولكني لا أعلم بأحد
, فان لم يكن لديك مانع إننا في عجلة من أمرنا

73
00:07:47,874 --> 00:07:49,209
...أخي

74
00:07:49,209 --> 00:07:51,878
إننا لانستطيع إخبارهم عن المعلمة,أتعلم ذلك.

75
00:07:51,878 --> 00:07:53,209
.....ربما ,ولكن

76
00:07:56,216 --> 00:07:58,218
حسنا ,ماهو شعورك وأنت تحملينه؟

77
00:07:58,218 --> 00:07:59,549
ليس سيئاً

78
00:08:03,890 --> 00:08:06,893
راث...و أخيراً نحن السبعة يوياً..

79
00:08:06,893 --> 00:08:09,663
,بعد كل هذا الوقت
ما رأيكم في الذهاب الى بيت تلك المرأة

80
00:08:09,663 --> 00:08:13,900
, لحسن الحظ انه بالقرب من هنا
.)ويجب ان نخبرها عن (جريد

81
00:08:13,900 --> 00:08:15,902
لماذا (جريد)؟

82
00:08:15,902 --> 00:08:19,030
.لأنه منذ وقت طويل,هي التي صنعته

83
00:08:21,842 --> 00:08:23,173
لماذا؟

84
00:08:24,511 --> 00:08:27,514
ما الذي يجعلك تقول ذلك لأخي؟

85
00:08:27,514 --> 00:08:31,518
.ان الرجل قد فهم كل شي أخبرته إياه

86
00:08:31,518 --> 00:08:35,852
.ما أعطيته اياه ,كان الذكريات القديمة للإشبيليين

87
00:08:36,523 --> 00:08:38,787
!...وكنتيجة لذلك,أخي

88
00:08:39,860 --> 00:08:44,854
.يجب ان لا تنسى
هنا في الداخل,هم لايزالون على قيد الحياة

89
00:08:45,866 --> 00:08:48,130
....أرواح  لاتعد ولا تحصى

90
00:08:50,370 --> 00:08:51,997
!.....انه هنا
!.....هاهو

91
00:08:56,209 --> 00:09:01,214
,تبعا لظروف خارجة عن إرادتنا
تركنا مكان إقامتنا

92
00:09:01,214 --> 00:09:04,885
كقائد لهم ,انا سأتحمل كامل المسؤولية

93
00:09:04,885 --> 00:09:09,222
أنت تعلم بان مساكن جديدة قد أسست هنا
في الجنوب,أليس كذلك؟

94
00:09:09,222 --> 00:09:11,892
ستؤخذون جميعا الى هناك

95
00:09:11,892 --> 00:09:14,494
تأكد من إخبارهم  ان لا يقاوموا

96
00:09:14,494 --> 00:09:15,896
.حسناً

97
00:09:15,896 --> 00:09:19,833
على كل قبل ذلك تحقق من أسماء
الجميع ووجوههم

98
00:09:19,833 --> 00:09:21,335
حتى آخر واحد فيكم

99
00:09:21,335 --> 00:09:23,929
هل تبحثين عن احد معين؟

100
00:09:25,172 --> 00:09:26,002
ابدؤوا

101
00:09:28,508 --> 00:09:33,847
كن حذرا ,فلقد رأيت القاتل
من المدينة المركزية بينهم

102
00:09:33,847 --> 00:09:38,018
لقد رأيت صورة له وهو مطلوب
في منزل شخص كنت أهتم به الآن

103
00:09:38,018 --> 00:09:40,282
فلنأمل بان لاتكون مخطئا

104
00:09:43,523 --> 00:09:44,191
!ماما

105
00:09:44,191 --> 00:09:45,525
اللعنة عليكم جميعا

106
00:09:45,525 --> 00:09:48,528
أين هو؟الرجل ذو الندب على وجه

107
00:09:48,528 --> 00:09:50,359
لن تستفيدوا شيئا من إخفائه

108
00:09:53,200 --> 00:09:54,368
ماذا..ماذا..؟

109
00:09:54,368 --> 00:09:57,860
فقط حاولوا ان تفعلوا أي شي لي
....إن الجيش لن

110
00:10:03,210 --> 00:10:04,544
ر ر رصاصة بندقية

111
00:10:04,544 --> 00:10:06,409
!لم اسمع صوت بندقية

112
00:10:24,498 --> 00:10:26,166
توقفوا!  لاتطلقوا النار

113
00:10:26,166 --> 00:10:27,861
!أوقفوا إطلاق النار,أيها الحمقى

114
00:10:34,841 --> 00:10:36,843
!جميعكم,اهدؤوا

115
00:10:36,843 --> 00:10:38,845
من أطلق النار على هذا الرجل؟

116
00:10:38,845 --> 00:10:40,847
!!هل سيكون هناك مجزرة جديدة؟

117
00:10:40,847 --> 00:10:43,183
!لقد اكتفينا من هذا

118
00:10:43,183 --> 00:10:45,519
نعم !إننا لانستطيع السكوت
عن هذه الأشياء بعد الآن

119
00:10:45,519 --> 00:10:46,853
إننا لانهتم بكلاب الجيش!

120
00:10:46,853 --> 00:10:48,514
ان أصحابنا قد قتلوا

121
00:10:52,192 --> 00:10:53,860
!عودوا من حيث أتيتم الآن

122
00:10:53,860 --> 00:10:55,384
هذا صحيح! اذهبوا

123
00:10:57,531 --> 00:10:58,361
اوو

124
00:11:00,534 --> 00:11:02,365
,سوف أوقفهم عند حدهم
ساعديني

125
00:11:02,869 --> 00:11:04,029
!....أيها العقيد

126
00:11:04,871 --> 00:11:08,542
ماذا تنتظرين؟
!لقد قلت لك ساعديني

127
00:11:08,542 --> 00:11:11,033
وامسحي جبهتكِ

128
00:11:12,712 --> 00:11:13,872
حسنا

129
00:11:23,223 --> 00:11:27,387
يا للأسف  ,يلها من قصة محزنة
للمعلمة والتلاميذ على حد سواء

130
00:11:29,229 --> 00:11:33,563
إدوارد ,أل... ان علي ان أضع حداً
في وقت ما

131
00:11:35,569 --> 00:11:36,900
انتم لستم تلاميذي بعد الآن

132
00:11:38,405 --> 00:11:43,577
إنني لم أعلمكم الكيمياء
لتصبح أجسامكم بهذا الشكل

133
00:11:43,577 --> 00:11:47,414
لأريد ان أرى قتالاً مخزياً
مثل هذا مرة أخرى

134
00:11:47,414 --> 00:11:48,540
....أيتها المعلمة

135
00:11:50,750 --> 00:11:53,583
....شكرا لك
.لاعتنائك بنا

136
00:11:54,588 --> 00:11:56,988
أرجوك... اعتني بنفسك

137
00:12:04,598 --> 00:12:08,534
هل أنتما متأكدان بأنكما ستعودان
الى المنزل بهذه البساطة؟

138
00:12:14,941 --> 00:12:15,942
أراكم قريبا

139
00:12:15,942 --> 00:12:18,879
حسنا ,تعالوا لزيارتنا اذا مررتم
بالقرب من هنا في مرة قادمة

140
00:12:18,879 --> 00:12:19,880
....و ولكن

141
00:12:19,880 --> 00:12:23,216
إننا لم نعد تلاميذها بعد الآن,أليس كذلك؟

142
00:12:23,216 --> 00:12:25,051
!أيها الحمقى

143
00:12:25,051 --> 00:12:27,554
الآن بما أنكم لم تعدوا تلاميذها

144
00:12:27,554 --> 00:12:31,224
!فإنكم تستطيعون البدء بعلاقة متساوية معها ,أليس كذلك

145
00:12:31,224 --> 00:12:35,888
هذا صحيح!الآن لن يكون هناك أي صعوبة
بالتعامل معها...أليس كذلك؟

146
00:12:38,398 --> 00:12:40,567
!اللعنة....أل ,فلنعد

147
00:12:40,567 --> 00:12:42,034
أوه  أمم

148
00:12:43,069 --> 00:12:44,730
!انتبه لأن لا تقتل ,حسنا

149
00:12:46,239 --> 00:12:47,741
أيتها المعلمة ,لقد أتينا

150
00:12:47,741 --> 00:12:50,911
لنجد دليلا عن كيفية إعادة أجسادنا

151
00:12:50,911 --> 00:12:52,579
لن نعود خاليي اليدين.

152
00:12:52,579 --> 00:12:53,914
!.ارحل

153
00:12:53,914 --> 00:12:55,142
!لا نستطيع

154
00:12:55,916 --> 00:12:58,518
.نريد أن نعرف مكان وجود حجر  الفيلسوف الحقيقي

155
00:12:58,518 --> 00:13:01,087
.و ليس الحجر المصنوع باستخدام أرواح البشر

156
00:13:01,087 --> 00:13:01,922
!.ارحل

157
00:13:01,922 --> 00:13:03,256
!.لن نرحل

158
00:13:03,256 --> 00:13:04,257
.سوف أقطعكما

159
00:13:04,257 --> 00:13:05,258
.... حتى إذا قطعتنا

160
00:13:05,258 --> 00:13:06,593
!.لن نرحل

161
00:13:06,593 --> 00:13:10,263
لابد أن يكون هناك طريقة لإعادة هذا الصبي
!.إلى الجانب الآخر من البوابة

162
00:13:10,263 --> 00:13:15,602
..هذه مسؤوليتي
.لن أستطيع إخباركم عنها

163
00:13:15,602 --> 00:13:18,036
.سوف نتحمل عبء هذه المسؤولية أيضاً

164
00:13:26,780 --> 00:13:28,042
.حمقى

165
00:13:32,886 --> 00:13:34,888
.لقد أرسلت أحدهم لمراقبة الأخوين
أليس كذلك؟

166
00:13:34,888 --> 00:13:35,722
.نعم, سيدي

167
00:13:35,722 --> 00:13:38,892
.لا تكن مهملاً في مراقبتهم
.أعلمني إذا حدث أي شيء

168
00:13:38,892 --> 00:13:39,881
.نعم, سيدي

169
00:13:41,227 --> 00:13:43,229
........الأخوة إلريك مجدداً

170
00:13:43,229 --> 00:13:44,731
..إننا لا نملك خياراً

171
00:13:44,731 --> 00:13:46,232
.لقد استلمنا إجابة من المدينة المركزية

172
00:13:46,232 --> 00:13:48,902
.أن الفوهرر قد مر على المدينة الجنوبية

173
00:13:48,902 --> 00:13:52,739
.وتولى مسؤولية التحقيق بشأن الهمنكلوس بنفسه

174
00:13:52,739 --> 00:13:56,242
.و هذا مخالف تماماً لما قالوه لنا البارحة

175
00:13:56,242 --> 00:14:00,812
. إذا كان التحقيق فعلاً تحت قيادة الفوهرر شخصياً

176
00:14:01,915 --> 00:14:06,586
يجب أن نجعل من أولياتنا إدراك كل ما يفعله
.الأخوة إلريك

177
00:14:06,586 --> 00:14:11,353
هناك احتمال ظهور أحدا الكائنات الخرافية
(.مرةً أخرى, ربما(كمبرلي

178
00:14:12,926 --> 00:14:13,858
.لنذهب

179
00:14:33,380 --> 00:14:35,882
.لقد وصلنا إلى مكان مقرف

180
00:14:35,882 --> 00:14:37,217
<i>غريد-سان؟</i>

181
00:14:37,217 --> 00:14:40,887
.روا),و أنتم أيها الرجال عودوا إلى عش الشيطان)

182
00:14:40,887 --> 00:14:42,889
هل ستذهب إلى مكان ما بمفردك؟

183
00:14:42,889 --> 00:14:45,255
.هناك شيء أشعر بالفضول تجاهه

184
00:14:52,232 --> 00:14:57,237
حسناً, أل! إنك لا تذكر شيئاً عن الجانب الآخر
من البوابة؟

185
00:14:57,237 --> 00:14:58,571
.لا

186
00:14:58,571 --> 00:15:04,373
إذا ,ربما ليزال جسدك هناك إلى الآن
.مع هذه الذكريات

187
00:15:04,911 --> 00:15:08,348
كيف يمكننا استرجاعهم؟
,باستخدام حجر الفلسفة

188
00:15:08,348 --> 00:15:10,450
,عندها يمكننا فتح البوابة مرة ثانية

189
00:15:10,450 --> 00:15:12,680
.متجاهلين مبدأ الموازنة المتكافئة

190
00:15:14,254 --> 00:15:19,624
مبدأ الموازنة المتكافئة! هاه؟
إدوارد هل أنت مؤمن بهذا المبدأ؟

191
00:15:19,625 --> 00:15:20,625
!هاه؟

192
00:15:20,694 --> 00:15:24,030
.بالطبع ,للحصول على شيء ما

193
00:15:24,030 --> 00:15:26,266
.علينا التضحية بشيء آخر

194
00:15:26,266 --> 00:15:29,769
و هذا ليس مجرد مبدأ في الكيمياء ,بل إنه مبدأ
.في كل مكان في العالم

195
00:15:29,769 --> 00:15:31,371
!.إذا كان هذا صحيح

196
00:15:31,371 --> 00:15:36,042
.إذا طفلي قد فقد حياته من قبل أن يولد

197
00:15:36,042 --> 00:15:39,205
....أتسائل ما الذي حصل عليه بالمقابل؟

198
00:15:42,215 --> 00:15:45,446
.الواضح أنني لست معلمة جيدة

199
00:15:46,219 --> 00:15:47,554
(مايسن!)

200
00:15:47,554 --> 00:15:49,222
نعم؟

201
00:15:49,222 --> 00:15:52,058
<i>(أخبرهم بمكان منزل (دانتي-سان</i>

202
00:15:52,058 --> 00:15:54,390
.أريدهم أن يحضروا دوائي غداً

203
00:15:54,391 --> 00:15:55,391
هاه؟

204
00:15:56,229 --> 00:15:58,925
هل تعتقد أنك ستبقى هنا بالمجان؟

205
00:16:00,567 --> 00:16:03,570
<i>أتساءل أي نوع من الأشخاص (دانتي-سان)؟</i>

206
00:16:03,570 --> 00:16:07,438
<i>بحسب ما قاله (مايسن-سان )أنها
.صيدلانية مشهورة</i>

207
00:16:09,576 --> 00:16:13,346
.أخي , هناك شيء أريد أن أسألك عنه

208
00:16:13,346 --> 00:16:17,851
إذا كان صحيحاً أن الهمنكلوس قد وجدوا بالقيام
.....بتحول بشري فاشل

209
00:16:17,851 --> 00:16:19,648
!هيا أل ! فلنسرع

210
00:16:21,154 --> 00:16:22,178
مرحباً؟ هل هناك أحد؟

211
00:16:25,859 --> 00:16:28,194
.لقد كنا متوقعين حضوركم

212
00:16:28,194 --> 00:16:30,363
<i>.دانتي-ساما)تنتظركم بالداخل)</i>

213
00:16:30,363 --> 00:16:31,531
ها؟

214
00:16:31,531 --> 00:16:32,998
!.....أنت

215
00:16:36,202 --> 00:16:37,863
<i>)ليلى -سان!(</i>

216
00:16:39,205 --> 00:16:42,108
.أنا أعتذر عن تصرفاتي في ذلك الوقت

217
00:16:42,108 --> 00:16:44,377
ما الذي تفعلينه هنا؟

218
00:16:44,377 --> 00:16:48,214
<i>دانتي -ساما) لطيفة جداً حيث سمحت لي بالبقاء)
.هنا كتلميذتها</i>

219
00:16:48,214 --> 00:16:52,552
<i>.في يوم ما سأصبح كيميائية عظيمة مثلها</i>

220
00:16:52,552 --> 00:16:55,388
<i>دانتي -سان كيميائية؟</i>

221
00:16:55,388 --> 00:16:56,377
.نعم

222
00:16:57,223 --> 00:17:02,061
.بفضلكما لقد تعلمت درساً هاماً

223
00:17:02,061 --> 00:17:04,222
لقد تغيرت شخصيتك بالكامل, أليس كذلك؟

224
00:17:06,232 --> 00:17:07,567
.ادخل

225
00:17:07,567 --> 00:17:08,795
.لقد أحضرتهم

226
00:17:11,571 --> 00:17:14,908
.لقد كنت بانتظاركم,أيها الأخوة إلريك

227
00:17:14,908 --> 00:17:16,676
<i>(!أنت (دانتي-سان</i>

228
00:17:16,676 --> 00:17:21,014
.لقد تفا جئت عندما علمت أنكما تلاميذ إزومي -سان

229
00:17:21,014 --> 00:17:25,852
.لقد سمعت الكثير عنكما
.قريباً سيكون الدواء جاهزاً

230
00:17:25,852 --> 00:17:29,022
.......اعذريني, ولكن هل كانت المعلمة تلميذتك

231
00:17:29,022 --> 00:17:34,194
.نعم لقد تدربت على الكيمياء هنا

232
00:17:34,194 --> 00:17:35,361
حقاً؟

233
00:17:35,361 --> 00:17:36,196
.نعم

234
00:17:36,196 --> 00:17:39,324
<i>هذا يعني أنك معلمة معلمتنا؟</i>

235
00:17:40,200 --> 00:17:42,134
.أعتقد أن هذا صحيح

236
00:17:43,536 --> 00:17:48,208
هاي.!كيف يكون شخص مثلي
محظوظ لهذه الدرجة؟

237
00:17:48,208 --> 00:17:51,878
.لقد أتيت لأرى وجهاً مألوفاً لدي

238
00:17:51,878 --> 00:17:55,541
.و لكن ...لن اتركهما يذهبان على أي حال

239
00:17:56,883 --> 00:17:58,885
هل أنت جاد بشأن هذا؟

240
00:17:58,885 --> 00:18:02,218
.كلانا ,كيميائيان وطنيان

241
00:18:03,890 --> 00:18:07,656
<i>)هاي,لقد وصلتنا رسالة من (غريد-ساما
.يبدوا انه يحتاج إلى مساندة</i>

242
00:18:08,561 --> 00:18:10,893
.فكر ملياً بما قلته لك

243
00:18:20,173 --> 00:18:24,344
<i>دانتي -سان )لماذا قررت أن تصبحي كيميائية؟)</i>

244
00:18:24,344 --> 00:18:25,845
.حسناً

245
00:18:25,845 --> 00:18:31,017
.إنه سبب مألوف, لأنني أردت مساعدة البشر

246
00:18:31,017 --> 00:18:34,187
.....البشر يحتاجون إلى الكيمياء

247
00:18:34,187 --> 00:18:37,857
.و هذا لا يعني أنها ضرورية للحياة

248
00:18:37,857 --> 00:18:40,860
.مع هذا , الكيمياء تساعد بجعل البشر سعداء

249
00:18:40,860 --> 00:18:43,196
<i>.هذا شيء تستطيع الكيمياء فعله</i>

250
00:18:43,196 --> 00:18:48,368
أريد للبشر الذين يعملون بجد من أجل السعادة
.أن يحصلون على ما يستحقون

251
00:18:48,368 --> 00:18:50,203
.هذا ما شعرت به

252
00:18:50,203 --> 00:18:51,864
موازنة متكافئة.....؟

253
00:18:53,206 --> 00:18:58,544
نعم, الشخص يستطيع الحصول على مقدار ما من السعادة
.بقدر ما يبذل جهداً في سبيله

254
00:18:58,544 --> 00:19:01,035
.هذه الحقيقة المطلقة

255
00:19:05,051 --> 00:19:08,655
<i>دانتي-سان ,ماذا تعتقدين بشأن حجر
الفلسفة؟</i>

256
00:19:08,655 --> 00:19:11,988
هل تبحثان عنه أيضاً؟

257
00:19:12,892 --> 00:19:15,053
....لا, نحن فقط

258
00:19:15,895 --> 00:19:18,598
.كل الأشخاص الذين بحثوا عن حجر الفلسفة

259
00:19:18,598 --> 00:19:21,501
.أصبحوا غير سعداء بالنهاية

260
00:19:21,501 --> 00:19:26,336
أتساءل إذا كان الجنس البشري قادراً
.على الحصول على الحجر

261
00:19:28,174 --> 00:19:30,843
.كلما نظرت إليكم أكثر لكلما تذكرت والدكما

262
00:19:30,843 --> 00:19:37,016
.والدكما(لايت هوينهايم) بحث أيضاً عن حجر الفلسفة

263
00:19:37,016 --> 00:19:38,745
والدنا؟

264
00:19:39,852 --> 00:19:42,355
هل تعرفون أين يسكن؟

265
00:19:42,355 --> 00:19:44,357
.أنا لا أريد أن أعرف

266
00:19:44,357 --> 00:19:45,517
....أخي

267
00:19:56,536 --> 00:19:58,231
.إذاً لقد انقسموا

268
00:19:59,539 --> 00:20:01,541
,كما خططنا

269
00:20:01,541 --> 00:20:02,875
حسناً؟

270
00:20:02,875 --> 00:20:03,864
!انطلقوا

271
00:20:06,546 --> 00:20:07,979
....الآن

272
00:20:17,824 --> 00:20:18,916
!.....أنت

273
00:20:22,161 --> 00:20:23,321
!..اللعنة عليك

274
00:20:32,005 --> 00:20:35,839
أنت متفاجئ ,هاه؟
.أنا ألقب الدرع الأقوى

275
00:20:44,851 --> 00:20:46,011
<i>(ليلى-سان)</i>

276
00:20:48,521 --> 00:20:49,852
<i>(ليلى-سان)</i>

277
00:20:51,524 --> 00:20:52,692
.لاتتحرك

278
00:20:52,692 --> 00:20:56,262
.ليس لدينا نية بأذيتك ما لم تقاومنا

279
00:20:56,262 --> 00:20:57,530
<i>.دانتي-سان</i>

280
00:20:57,530 --> 00:20:59,020
يوماً سعيداً.

281
00:21:01,200 --> 00:21:03,536
من أنتم ؟

282
00:21:03,536 --> 00:21:04,871
.نحن خاطفون

283
00:21:04,871 --> 00:21:05,860
خاطفون؟

284
00:21:06,873 --> 00:21:11,878
,آلفونسو ايليريك
انا آسف ولكن يجب ان تأتي معنا

285
00:21:11,878 --> 00:21:16,382
.......ولكن معلمتي  أخبرتني بان لا اذهب مع الغرباء

286
00:21:16,382 --> 00:21:19,385
هل أنت غبي؟
كم عمرك؟

287
00:21:19,385 --> 00:21:20,553
. الرابعة عشر

288
00:21:20,553 --> 00:21:22,055
اذا كنت في الرابعة عشر

289
00:21:22,055 --> 00:21:25,558
هذا يعني بأنك كبير كفاية
لتفكر وتتصرف بنفسك

290
00:21:25,558 --> 00:21:30,229
هل فهمت؟اذا كنت تدعي بأنك رجل كبير
.فعليك ان تتصرف بمفردك

291
00:21:30,229 --> 00:21:31,230
اهه هه

292
00:21:31,230 --> 00:21:34,567
لايمكنك الاعتماد على معلمتك للأبد,هل فهمت؟

293
00:21:34,567 --> 00:21:37,236
....لقد فهمت,علي ان أفكر بنفسي

294
00:21:37,236 --> 00:21:38,738
صحيح تماماً

295
00:21:38,738 --> 00:21:40,569
,بما انك قد فهمت ذلك
تعال معنا

296
00:21:44,911 --> 00:21:47,580
....بعد ان فكرت بنفسي

297
00:21:47,580 --> 00:21:50,515
قررت ان لا اذهب مع غرباء

298
00:21:54,420 --> 00:21:55,819
.حسناً فعلت

299
00:21:55,820 --> 00:24:56,820
QWASAترجمة
(الرجاء عدم تغيير اسم المترجم)
WWW.MEXAT.COM

