1
00:00:05,093 --> 00:00:06,967
إلى هنا

2
00:00:12,560 --> 00:00:14,469
أجل -
كانت طويلة -

3
00:00:14,687 --> 00:00:16,513
(جاين) -
أيها الصغير -

4
00:00:24,197 --> 00:00:25,276
أجل

5
00:00:25,865 --> 00:00:28,154
هيا ، أيها العجوز

6
00:00:36,835 --> 00:00:38,627
خلفكِ تماماً -
أجل -

7
00:00:41,841 --> 00:00:43,549
مرحباً

8
00:00:43,718 --> 00:00:45,676
من الفائز ؟ -
لا أستطيع المعرفة -

9
00:00:45,846 --> 00:00:50,092
يبدو أنهم يلعبون بعيداً عن الطرق الحضارية
هذا الذي أعرفه

10
00:00:50,267 --> 00:00:53,601
بعيداً جداً عن الحضارة

11
00:00:54,855 --> 00:00:58,355
كيف حالك أختك ؟ -
إنها بخير -

12
00:00:59,652 --> 00:01:02,902
لديها أوقاتها
... ولا تريد التكلم عن

13
00:01:03,115 --> 00:01:05,154
ما فعلوا لها في الأكاديمية ...

14
00:01:05,324 --> 00:01:07,483
ربما أنها غير واثقة من نفسها

15
00:01:07,994 --> 00:01:09,738
مفتوح

16
00:01:09,913 --> 00:01:11,573
رمية جيدة

17
00:01:11,832 --> 00:01:15,283
ما أعرفه أنها تحلم به

18
00:01:16,045 --> 00:01:17,836
كوابيس

19
00:01:18,047 --> 00:01:20,502
... والآن  ، ونحن في هذه السفينة على الطريق

20
00:01:20,716 --> 00:01:24,501
لا أستطيع معرفة إذا كنت قادر على مساعدتها ...
وأنا أريد مساعدتها

21
00:01:24,888 --> 00:01:28,588
سايمون) تستطيع ذلك)
لقد تركت حياتك خلفك

22
00:01:29,351 --> 00:01:31,344
إنه إنكار كبير للذات

23
00:01:31,770 --> 00:01:32,933
أجل

24
00:01:33,105 --> 00:01:36,724
بإنكاري لنفسي
تحولنا إلى هاربين

25
00:01:37,068 --> 00:01:40,484
أظن ، أننا جميعاً نهرب من شيء معين

26
00:01:45,076 --> 00:01:46,404
إنذار قريب

27
00:01:46,577 --> 00:01:48,866
ربما دخلنا في إطار أحدهم -
يا إلهي -

28
00:01:49,038 --> 00:01:52,907
ما نوع هذا الشيء؟ لقد انتهينا
من الذي يطير بهذه السفينة ؟

29
00:01:53,502 --> 00:01:55,210
أجل، أنا من يقودها

30
00:01:55,379 --> 00:01:57,538
سأعود للعمل

31
00:01:57,757 --> 00:01:59,916
أظن أننا سننقص واحداً

32
00:02:00,093 --> 00:02:02,928
أجل، على اعتبار أنك لاعبة محسوبة

33
00:02:03,971 --> 00:02:05,846
... أيها الطبيب، لماذا لا تنزل

34
00:02:06,391 --> 00:02:09,842
وتلعب معنا ...
إنارا) لن تمانع)

35
00:02:30,416 --> 00:02:32,908
واش) هل استطدمت بشيء ما؟) -
كنت على وشك ذلك -

36
00:02:33,087 --> 00:02:34,711
ماذا حدث

37
00:02:40,887 --> 00:02:42,464
أهو منزل أحدِ ما ؟ -
أتريد الدخول -

38
00:02:42,638 --> 00:02:46,139
أعتقد أنه إذا كان أحد ما
... فإننا قد دسنا

39
00:02:46,310 --> 00:02:49,014
لا أظن أن أحد ما سيرفعنا ...

40
00:02:49,188 --> 00:02:50,266
ويقربنا عليه

41
00:02:50,480 --> 00:02:53,054
اقترب قدر ما تستطيع
لتقرع جرس الباب

42
00:02:53,233 --> 00:02:55,143
ما الأمر ؟

43
00:03:00,283 --> 00:03:02,904
إنه شبح

44
00:03:05,460 --> 00:03:12,100
<i><b>FireFly ..... اليراعة
الحلقة الثالثة، بعنوان
"حرب العصابات"</b></i>

45
00:03:12,101 --> 00:03:17,100
<i>ناثان فيليون ... في دور ... القائد مالكولم "مال" رينولدز</i>

46
00:03:17,101 --> 00:03:21,390
<i>جينا توريس ... في دور ... زوي واشبورن</i>

47
00:03:21,391 --> 00:03:25,000
<i>آلان توديك ... في دور ... هوبان "واش" واشبورن</i>

48
00:03:25,750 --> 00:03:30,200
<i>مورينا باكارين ... في ور ... إنارا سيرا</i>

49
00:03:30,201 --> 00:03:34,000
<i>آدم بالدوين ... في دور ... جاين كوب</i>

50
00:03:34,001 --> 00:03:38,700
<i>جيويل ستايت ... في دور ... كايلي فراي</i>

51
00:03:38,701 --> 00:03:42,500
<i>شون ماهر ... في دور ... الدكتور سايمون تام</i>

52
00:03:42,501 --> 00:03:46,400
<i>سومر جلو ... في دور ... ريفر تام</i>

53
00:03:46,401 --> 00:03:47,580
<i>رون جلاس ... في دور ... الراعي بووك</i>

54
00:03:51,700 --> 00:03:54,300
من إبداع
الكاتب و المخرج
Joss Whedon ... جوس ويدن

55
00:03:57,761 --> 00:04:00,466
ماذا تعتقد، سفينة نقل ؟

56
00:04:00,640 --> 00:04:05,598
تحولت لناقلة حمولة -
ربما سفينة نقل قصيرة المدى -

57
00:04:05,771 --> 00:04:08,641
ألا ترى بأنه من الغريب أن يتوقفوا هنا

58
00:04:08,815 --> 00:04:12,267
معدات الإرساء غير موجودة
وربما هي تقف هكذا

59
00:04:12,486 --> 00:04:14,858
سفينة قصيرة المدى في هذا البعد في الفضاء

60
00:04:15,072 --> 00:04:16,864
معدّة لحمل المسافرين

61
00:04:17,032 --> 00:04:20,816
ينقلون المسافرين بترخيص حكومي
ببعض التعديلات

62
00:04:20,995 --> 00:04:23,913
كما يخدمون بشكل جيد
الدفع المتجهة للكواكب الخارجية

63
00:04:24,082 --> 00:04:25,492
مستوطنون

64
00:04:25,666 --> 00:04:29,332
يضع 15 لـ 20 عائلة على متن تلك المركبة
لعدم جذب الأنظار

65
00:04:29,546 --> 00:04:30,625
عائلات ؟

66
00:04:30,797 --> 00:04:32,043
سأخبركم بما أفكر

67
00:04:32,299 --> 00:04:37,460
نذهب لتلك المركبة، ونحصيهم جميعاً
ثم نقتلهم

68
00:04:37,680 --> 00:04:40,930
ثم نأخذ حماماً
ونرى كيف سيموتون

69
00:04:41,142 --> 00:04:43,633
أنت إنسان متعالي

70
00:04:43,853 --> 00:04:47,388
ألا ينبغي أن نبلغ عن هذا؟ -
لمن ؟ للحلفاء ؟ -

71
00:04:48,233 --> 00:04:50,439
أجل، سيأتون هنا بأسرع ما فيهم

72
00:04:50,610 --> 00:04:53,730
ويطمئنون على هؤلاء المواطنين -
إذاً علينا نحن الاطمئنان عليهم -

73
00:04:53,947 --> 00:04:57,198
إذا كان هؤلاء الناس يحتاجون للمساعدة
لماذا لم يطلقوا نداء إستغاثة ؟

74
00:04:57,368 --> 00:04:59,111
هذا حقيقي، إنه غير فعال

75
00:04:59,286 --> 00:05:01,196
مما يعني لا أحد يبحث عنها

76
00:05:01,372 --> 00:05:03,697
وربما أسباب أخرى
تدعونا لفعل الصواب

77
00:05:03,916 --> 00:05:07,120
ما رأيك بأن تتلو صلواتك أثناء قتلنا لهم

78
00:05:07,295 --> 00:05:09,916
هل أذكرك بقصة "الصديق الوفي" ؟

79
00:05:10,174 --> 00:05:12,545
أفضل ألا تفعل
سوف نقوم بتفحصها

80
00:05:13,093 --> 00:05:15,881
يمكن أن يكون هناك ناجيين
... وإذا لم يكن، عندها

81
00:05:16,055 --> 00:05:18,213
... لا أحد سيمانع من أن نلقي نظرة

82
00:05:18,432 --> 00:05:20,425
سنرى إذا تركوا شيئاً

83
00:05:20,810 --> 00:05:23,764
أجل ... لا ... ربما سيتأذى أحدهم

84
00:05:44,419 --> 00:05:46,744
أين تعتقد أنك ذاهب ؟

85
00:05:48,799 --> 00:05:51,255
... ظننت أنه يمكنني أن أعرض خدماتي

86
00:05:51,552 --> 00:05:55,466
إذا كان أي أحد يحتاج لعناية طبية ...

87
00:05:56,349 --> 00:05:59,266
حسناً، القائد و(زوي) سيذهبان أولاً

88
00:05:59,477 --> 00:06:01,719
سنناديك إذا احتجناك

89
00:06:02,730 --> 00:06:05,897
أهناك شيء ما ؟

90
00:06:06,567 --> 00:06:09,688
لا، لا

91
00:06:09,863 --> 00:06:13,777
حسناً، أعتقد أني أفكر قليلاً
بتلك البزة والزجاج

92
00:06:13,992 --> 00:06:18,405
إنه الشيء الوحيد الذي يفصل الشخص
من اللا شيء

93
00:06:18,580 --> 00:06:20,787
إنه مثير ما تفعله اللا شيء للشخص

94
00:06:21,125 --> 00:06:22,917
كالذي التقيناه

95
00:06:23,169 --> 00:06:25,625
والذي يلازمنا ذهاباً وإياباً الآن

96
00:06:25,838 --> 00:06:27,713
هذا ما تفله ناقلات النفايات في الفضاء ، أتعرف

97
00:06:27,883 --> 00:06:31,086
شيء بسيط جداً يستطيع أن يوقف أشياء كبيرة جداً

98
00:06:32,554 --> 00:06:38,427
والآن، هذا يبدو مثلك أنت وأختك، أليس كذلك؟

99
00:07:05,548 --> 00:07:08,217
دخلنا غرفة انعدام الهواء الآن

100
00:07:13,181 --> 00:07:16,349
حسناً يا (واش) ... دع (الصفاء) تطرق الباب

101
00:07:29,491 --> 00:07:31,733
طاقة الطوارئ مشحونة

102
00:07:31,910 --> 00:07:33,452
أضئ لوحة الإعدادات

103
00:07:59,565 --> 00:08:02,401
أياً كان الذي حدث هنا
حدث بسرعة

104
00:08:18,961 --> 00:08:21,333
كل شيء ترِك كما هو

105
00:08:22,506 --> 00:08:25,044
طاقة السفينة فضيت لوحدها

106
00:08:26,261 --> 00:08:28,503
لا دليل على حدوث معركة

107
00:08:30,849 --> 00:08:32,473
... إنهم فقط -
اختفوا -

108
00:08:40,651 --> 00:08:42,478
سيدي

109
00:08:44,489 --> 00:08:46,197
سجل شخصي

110
00:08:46,366 --> 00:08:49,035
شخص ما كان في منتصف إدخال شيء

111
00:09:05,053 --> 00:09:06,880
كل شيء بخير

112
00:09:07,055 --> 00:09:09,213
كل شيء بخير، أنا هنا

113
00:09:11,142 --> 00:09:13,052
أحلام سيئة مرة أخرى

114
00:09:13,228 --> 00:09:17,392
لا، لا أستطيع النوم
هنالك الكثير من الصراخ

115
00:09:21,737 --> 00:09:26,446
ريفر) لا يوجد هناك صراخ)

116
00:09:27,410 --> 00:09:29,533
يوجد

117
00:09:30,914 --> 00:09:33,619
أنتَ، أحضر معداتك الطبية لنذهب

118
00:09:33,792 --> 00:09:36,579
مال) يريدنا هناك بأسرع وقت)

119
00:09:37,545 --> 00:09:40,962
هل وجدوا ناجيين ؟ -
لم يقل -

120
00:09:41,133 --> 00:09:42,877
حسناً

121
00:09:43,678 --> 00:09:46,050
(سأطلب من (إنارا) الاعتناء بـ(ريفر

122
00:09:46,222 --> 00:09:47,931
مهما يكن، أنا لن أنتظر

123
00:09:48,099 --> 00:09:50,257
سألقاك هناك
لكن لا تطول كثيراً

124
00:09:50,477 --> 00:09:52,849
إلبس بزتك بأسرع وقت

125
00:10:37,695 --> 00:10:39,734
مرحباً

126
00:10:52,836 --> 00:10:55,671
ماذا تفعل هنا، ولماذا تلبس البزة ؟

127
00:10:58,092 --> 00:10:59,966
أنت سعيد

128
00:11:00,136 --> 00:11:02,627
أيها السادي -
حسناً، يكفي -

129
00:11:02,889 --> 00:11:04,051
ليس وقتاً مناسباً للألعاب

130
00:11:04,390 --> 00:11:08,056
طيلة ما نحن هنا، ستلازم (كايلي) على طول

131
00:11:08,228 --> 00:11:10,268
سننجز العمل بسرعة، حسناً ؟

132
00:11:10,439 --> 00:11:12,098
احمل قدر أمكانك، لا تكون طماعاً

133
00:11:12,482 --> 00:11:15,567
أين الناس ؟ -
سجلات السفينة تقول أنها أقلعت منذ أسبوع -

134
00:11:15,736 --> 00:11:17,645
سنفترض أن الجميع غادر على ظهر سفينة للنجاة

135
00:11:17,821 --> 00:11:20,442
لسنا هنا لجمع العظام
ابدأوا بغرفة المحرك

136
00:11:20,616 --> 00:11:22,941
جاين) خذ أنت القاعة)

137
00:11:23,703 --> 00:11:27,036
أنت تلبسها بطريقة خاطئة

138
00:11:33,296 --> 00:11:35,088
سيدي

139
00:11:35,256 --> 00:11:37,415
يوجد 16 عائلة قد وقعت على السجل

140
00:11:37,592 --> 00:11:40,048
سفينة نجاة لن تحمل ثلث هذا العدد -
أعرف -

141
00:11:40,220 --> 00:11:41,336
واش) هل من جديد ؟)

142
00:11:41,556 --> 00:11:45,174
يبدو أنني وجدت شيئاً ما
يطابق هذا النوع من السفن

143
00:11:45,601 --> 00:11:48,472
ويبدو أن أي أشياء ثمينة ستكون

144
00:11:48,687 --> 00:11:53,149
موجودة في الطابق (سي) في الخلف

145
00:11:53,318 --> 00:11:55,524
عمل جيد، أبقي المحرك شغالاً ، لن نتأخر

146
00:11:59,325 --> 00:12:02,990
(ريفر) ؟ أنا (إنارا)

147
00:12:04,664 --> 00:12:06,989
هل أنت جائعة ، عزيزتي

148
00:12:10,712 --> 00:12:11,743
ريفر)؟)

149
00:12:25,770 --> 00:12:29,305
ألا يراودك قليل من الشك ؟ -
حول ماذا ؟ -

150
00:12:30,358 --> 00:12:33,110
حسناً، حول ما حدث هنا

151
00:12:33,320 --> 00:12:37,104
لماذا سيهجر أحدهم هذه السفينة
في منتصف اللا وجود هكذا ؟

152
00:12:37,282 --> 00:12:41,067
لكل الأسباب
لكن ليست ميانيكية

153
00:12:41,620 --> 00:12:43,198
ماذا ؟

154
00:12:43,372 --> 00:12:46,824
لا يوجد أي شيء عطلان بهذه
لا يمكنني أن أرى أي عطل في أي مكان

155
00:12:50,714 --> 00:12:52,836
حسناً، هذا شيء جيد

156
00:12:53,675 --> 00:12:55,882
افتح الحقيبة

157
00:13:18,953 --> 00:13:21,241
... يبدو أنه هو

158
00:13:26,418 --> 00:13:29,040
مغلق -
ماذا ، الآن -

159
00:13:29,214 --> 00:13:32,499
يمكنني القول بأن هذه إشارة جيدة

160
00:14:40,082 --> 00:14:41,826
هنا

161
00:14:44,045 --> 00:14:46,501
بذور (جين)، بروتين ، معدات زراعية

162
00:14:47,048 --> 00:14:51,045
كل شيء يلزم الأسرة لتبدأ
حياة جديدة في عالم جديد

163
00:14:51,218 --> 00:14:54,470
معونات مالية لأكثر من 14 عائلة

164
00:14:54,639 --> 00:14:57,427
إنه -
ثروة -

165
00:14:57,768 --> 00:14:59,677
انسي الباقي، سنأخذ هذه الأغراض

166
00:15:00,145 --> 00:15:02,815
تلزمنا يد لتساعدنا في رفع هذه الأغراض من هنا

167
00:15:07,070 --> 00:15:08,896
سيدي

168
00:15:09,071 --> 00:15:10,234
حتى على سفينة للنجاة

169
00:15:10,948 --> 00:15:14,994
ألا تعتقد بأن الذين هربوا
لم يستطيعوا إيجاد غرفة لكل هذا

170
00:15:17,247 --> 00:15:20,248
لم يهرب أحد -
سيدي ؟ -

171
00:15:23,837 --> 00:15:25,747
لا أحد

172
00:15:31,179 --> 00:15:32,554
يا إلهي

173
00:15:36,309 --> 00:15:38,433
أعلم من فعل هذا

174
00:15:38,604 --> 00:15:39,683
أخرجيها من هنا

175
00:15:39,855 --> 00:15:43,687
جاين) أترك ما تفعله واتجه إلى غرفة المحرك ؟)

176
00:15:43,901 --> 00:15:48,029
أريدك أن تأخذ (كايلي) والدكتور خارج هذا السفينة
لا تسأل شيئاً

177
00:15:50,157 --> 00:15:51,700
(جاين)

178
00:15:57,249 --> 00:15:59,076
أيها القائد ؟

179
00:15:59,376 --> 00:16:01,286
أيها القائد ؟

180
00:16:02,129 --> 00:16:03,160
(زوي)

181
00:16:03,589 --> 00:16:05,795
الصوت من أعلى ، سيدي

182
00:16:05,966 --> 00:16:08,006
القاعة

183
00:16:09,512 --> 00:16:12,513
سمعنا صوت إطلاق نار -
ريفر) ماذا تفعلين هنا ؟) -

184
00:16:12,724 --> 00:16:15,927
تبعت الأصوات -
لا تغادري السفينة أبداً ، أبداً -

185
00:16:16,102 --> 00:16:17,645
حسناً، تولى أمرها  ، يا بني

186
00:16:17,813 --> 00:16:20,648
ماذا يحدث عندكم ؟ -
ليس وقته يا عزيزي -

187
00:16:37,459 --> 00:16:38,657
ماذا رأيت ؟

188
00:16:38,877 --> 00:16:42,247
لا أعرف، لقد هاجمني من الخلف ؟

189
00:16:42,423 --> 00:16:45,507
كبير وقوي

190
00:16:45,718 --> 00:16:47,960
أظن أنني أصبته -
أجل -

191
00:17:08,201 --> 00:17:11,118
لا ، لا ، لا -
تمهل -

192
00:17:14,124 --> 00:17:15,368
لا أحد سيؤذيك

193
00:17:15,584 --> 00:17:17,576
بدون رحمة

194
00:17:17,752 --> 00:17:19,875
أكثر مما فعلنا -
بدون رحمة -

195
00:17:20,046 --> 00:17:23,381
حسنا لدينا الكثير من الرحمة
... لدينا الكثير من

196
00:17:36,398 --> 00:17:38,105
أجل

197
00:17:38,274 --> 00:17:40,979
إنه فعلاً وحش

198
00:17:41,695 --> 00:17:44,269
لقد نجوت بإعجوبة

199
00:17:44,448 --> 00:17:47,022
يبدو أكبر عندما لم أراه

200
00:17:49,746 --> 00:17:53,613
أستغرب كم من الوقت بقي على قيدد الحياة هكذا -
أعرف -

201
00:17:53,833 --> 00:17:57,285
يبدو أنه شجاع جداً لينجو هكذا بينما لا أحد يستطيع ذلك

202
00:17:58,255 --> 00:18:00,793
أجل، بطل حقيقي
يبدو أنه قتلهم كلهم

203
00:18:01,466 --> 00:18:04,966
ماذا؟ لا ، لا نعتقد ذلك

204
00:18:07,390 --> 00:18:09,181
لا نصدق ذلك، اليس كذلك ؟

205
00:18:09,516 --> 00:18:12,767
القائد لم يحضره للسفينة هكذا
سنرى ما القصة

206
00:18:12,937 --> 00:18:14,729
نبضه سريع

207
00:18:14,898 --> 00:18:17,389
ضغط الدم أعلى من المتوقع

208
00:18:17,568 --> 00:18:21,399
ضعفاء ، لقد كانوا ضعفاء

209
00:18:21,571 --> 00:18:24,656
ما عدا جرح الرصاصة، لا يوجد هناك إصابات أخرى

210
00:18:24,825 --> 00:18:27,661
الضربة التي تلقاها ربما نفعته جيداً

211
00:18:28,371 --> 00:18:30,198
الماشية

212
00:18:30,873 --> 00:18:33,281
الماشية للذبح

213
00:18:35,002 --> 00:18:36,912
خدّره

214
00:18:37,380 --> 00:18:39,503
... لا أعتقد أنه -
قم بذلك -

215
00:18:39,716 --> 00:18:43,714
بدون رحمة ، بدون مقاومة

216
00:18:52,772 --> 00:18:56,901
افتح عينيك، و شاهد الذي بالداخل

217
00:19:05,077 --> 00:19:06,785
بدون رحمة

218
00:19:12,293 --> 00:19:14,998
إذاً، كيف حال المريض

219
00:19:15,421 --> 00:19:19,502
على الرغم من سوء التغذية
إنه في حالة جيدة

220
00:19:19,718 --> 00:19:21,295
إذاً ، سوف يعيش

221
00:19:21,511 --> 00:19:23,919
ولهذا أرى ، انه من سوء حظه

222
00:19:24,139 --> 00:19:26,096
ليس هذا موقفاً جيداً، أيها القائد

223
00:19:26,308 --> 00:19:29,060
الموقف الجيد هو أن أضع رصاصة في رأسه -
(مال) -

224
00:19:30,521 --> 00:19:32,977
سوف نخلصه من معاناته

225
00:19:34,818 --> 00:19:36,644
حسناً، لا أحد يدخل هنا

226
00:19:37,237 --> 00:19:39,443
لا شيء يمكننا فعله
ليس بعد ما رآه

227
00:19:39,698 --> 00:19:41,489
ماذا تقصد ؟

228
00:19:41,658 --> 00:19:44,196
الـ(ريفيرز) هاجموا السفينة

229
00:19:46,163 --> 00:19:47,194
الـ(ريفيرز) ؟

230
00:19:53,921 --> 00:19:56,210
مال) كيف عرفت ذلك ؟) -
لم يعرف -

231
00:19:56,382 --> 00:19:59,253
هكذا ، لا مجال لغير ذلك

232
00:19:59,636 --> 00:20:01,759
الذي قمنا به
كان خطوة سيئة

233
00:20:01,930 --> 00:20:04,302
كما قلت من قبل
إنه عمل مجنون

234
00:20:04,516 --> 00:20:06,889
نقتل البقية
ثم نتمشى في الفضاء

235
00:20:07,102 --> 00:20:11,148
... منذ دقائق ، كنت تقول -
(لا تهتمي ، إنهم الـ(ريفيرز -

236
00:20:11,357 --> 00:20:13,267
الـ(ريفيرز) لا تترك ناجيين

237
00:20:13,443 --> 00:20:16,693
بوجه التحديد، لم يتركوا -
ماذا تقترح ؟ -

238
00:20:18,114 --> 00:20:21,899
لقد أخذناه من تلك السفينة
وهذا المكان الذي سيعيش به الآن

239
00:20:22,077 --> 00:20:23,785
لا اقبل هذا

240
00:20:24,955 --> 00:20:26,450
مهما كان الرعب الذي رآه

241
00:20:26,624 --> 00:20:30,668
مهما كان الإجرام ، ما تم لقد فعله بشر
لا شيء أكثر

242
00:20:31,003 --> 00:20:32,747
ريفيرز) ليسوا بشراً)

243
00:20:32,922 --> 00:20:34,381
بالطبع هم بشر

244
00:20:34,549 --> 00:20:38,629
بعيدين جداً عن الحضارة، ربما، لكنهم بشر

245
00:20:39,012 --> 00:20:41,848
وأظن بأن هنالك قوة أكبر من البشر

246
00:20:42,391 --> 00:20:44,633
هذه القوة تشفي

247
00:20:44,810 --> 00:20:47,052
الـ(ريفيرز) ربما يتقبلون هذه الفلسفة

248
00:20:47,480 --> 00:20:49,473
إذا كانت لديهم فلسفة

249
00:20:49,649 --> 00:20:52,852
وإذا لم يكونوا مشغولين بأكل أحشائك

250
00:20:53,444 --> 00:20:56,944
جاين) محق، الـ(ريفيرز) ليسوا بشر)

251
00:20:57,115 --> 00:21:00,650
أو نسوا أن يكونوا بشر
أنهم مجرد لا شيء

252
00:21:00,827 --> 00:21:03,662
لقد ذهبو إلى حافة المجرة
وذلك المكان لا شيء

253
00:21:03,830 --> 00:21:06,582
وهذا ما أصبحوا عليه -
لماذا نحن جالسون هنا ؟ -

254
00:21:06,750 --> 00:21:10,037
إذا كانوا الـ(ريفيرز) ، لماذا لم نرحل -
العمل لم ينتهي بعد -

255
00:21:10,213 --> 00:21:13,249
مازال هنالك الكثير من النقود، موجودة هناك

256
00:21:13,424 --> 00:21:16,710
لن أذهب هناك بوجود تلك الجثث ، مستحيل

257
00:21:16,886 --> 00:21:20,256
خاصة وأن الـ(ريفيرز) هاجمتهم -
جاين) أنت تخيف النساء) -

258
00:21:21,475 --> 00:21:23,100
أنا سأذهب

259
00:21:24,478 --> 00:21:27,479
لقد تعاملت مع الجثث من قبل -
أود الذهاب معه -

260
00:21:28,274 --> 00:21:31,394
سأرى ما يمكنني فعله، لأجعل
هؤلاء الناس يرتاحون

261
00:21:31,611 --> 00:21:34,528
هؤلاء القوم مرتاحون
الـ(ريفيرز) قامت بالعمل

262
00:21:34,739 --> 00:21:38,073
كيف نعامل موتانا، هو الذي يجعلنا مختلفين

263
00:21:38,243 --> 00:21:41,078
عن أولئك الذين يقومون بالذبح

264
00:21:45,000 --> 00:21:46,543
حسناً

265
00:21:46,710 --> 00:21:48,085
اذهب وقل كلماتك

266
00:21:48,253 --> 00:21:51,006
(جاين) ساعد الطبيب والراعي (بووك)
في إنزال أولئك الناس

267
00:21:51,215 --> 00:21:54,003
ثم ستحملون البضاعة -
أنا لا أصدق هذا -

268
00:21:54,177 --> 00:21:56,750
هل سنجهز لجنازة -
(أجل، (جاين -

269
00:21:56,971 --> 00:21:59,214
هذا بالضبط ما كنا سنفعله

270
00:21:59,391 --> 00:22:01,799
أريد أن أرتاح من نظرات هؤلاء القوم بعد أن نغادر

271
00:22:02,102 --> 00:22:06,895
لا أقول بأنه لا يوجد مكان للسلام
... لكن ربما هناك فرصة

272
00:22:07,066 --> 00:22:09,522
يستحقها هؤلاء القوم ...

273
00:22:15,283 --> 00:22:17,490
ظننتك اكتشفت أمراً ما أخيراً

274
00:22:24,376 --> 00:22:27,580
لقد كان جميلاً جداً، أيها القائد
ما قلته قبل قليل

275
00:22:27,755 --> 00:22:30,791
لا افكر بأنك تميل للطقوس ، وهكذا

276
00:22:30,966 --> 00:22:33,718
أنا لست كذلك، لكنني ظننت أن
هذا سيبقيهم مشغولين لفترة

277
00:22:33,886 --> 00:22:35,879
لا حاجة لأن يعلّق أحدهم
على ما سأفعله هنا

278
00:22:36,055 --> 00:22:37,086
سيدي ؟

279
00:22:40,185 --> 00:22:42,392
إنه عبء حقيقي
أن تكون محقاً دائماً

280
00:22:42,604 --> 00:22:44,680
ما هذا ؟ -
فخ جسدي -

281
00:22:44,856 --> 00:22:48,226
الـ(ريفيرز) تتركهم هكذا لسفن الإنقاذ
ويطلق الإنذار عندما يغادرون

282
00:22:48,402 --> 00:22:50,810
وعندما ننفصل عنهم -
يبدأ بالتنبيه -

283
00:22:50,988 --> 00:22:53,112
... إذاً، نحن لن ننفصل عنهم ، فقط

284
00:22:53,449 --> 00:22:57,577
... لا أعرف، هل ننتظر حتى -
ماذا ، الـ(ريفيرز) تأتي ؟ -

285
00:22:57,871 --> 00:23:00,872
يبدو أنهم أوصلوها بمضخة الضغط

286
00:23:01,083 --> 00:23:03,704
إنه الشيء الوحيد الذي سيعمل
لوحده مفصولاً

287
00:23:03,877 --> 00:23:07,080
يمكننا أن نعدّي ذلك بسهولة
علينا فقط أن نصل للمضخة

288
00:23:07,297 --> 00:23:09,871
أتقولين يا (كايل) بأنكِ تعتقدين أنكِ ستفعلين ذلك ؟

289
00:23:10,217 --> 00:23:11,676
أجل، بالتأكيد

290
00:23:14,138 --> 00:23:15,169
أظن ذلك

291
00:23:15,639 --> 00:23:19,852
لكن، إذا أخفقت
لا تصرخ عليّ

292
00:25:19,900 --> 00:25:21,097
ماذا يحدث ؟

293
00:25:21,276 --> 00:25:26,068
حسناً، لهذه اللحظة ، أود القول
لا شيء، حسناً ؟

294
00:25:26,239 --> 00:25:29,443
لا شيء على الإطلاق -
يبدو وكأنه شيء بالنسبة لي -

295
00:25:29,619 --> 00:25:32,869
يبدو وكأنه كان لدينا موقف ما
لكننا اهتممنا به

296
00:25:33,039 --> 00:25:35,791
لنقم بنقل تلك البضاعة

297
00:25:47,512 --> 00:25:49,470
الكل في مكانه ، يا (واش) ، لنذهب

298
00:25:52,601 --> 00:25:55,638
لا، لا ، لا تقل ذلك
(إنهم الـ(ريفيرز

299
00:25:55,814 --> 00:25:58,980
الـ(ريفيرز) قد عادوا -
خزن تلك البضاعة -

300
00:25:59,192 --> 00:26:02,312
وكأنه الأمر يهم -
قم بالأمر -

301
00:26:05,323 --> 00:26:07,150
(الـ(ريفيرز

302
00:26:08,411 --> 00:26:12,278
<i>"سفينة النقل من طراز "اليراعة
أنت مأمرون لتتركوا التحكم عن سفينتكم</i>

303
00:26:12,456 --> 00:26:15,327
<i>وتتجهزوا للهبوط على متن مينائنا</i>

304
00:26:22,342 --> 00:26:25,296
يبدوا أننا علقنا بالحضارة

305
00:26:38,317 --> 00:26:40,476
لا وجود علامات رسمية لتسجيلهم

306
00:26:40,653 --> 00:26:42,196
تأكد من تسجيل ذلك في التقرير

307
00:26:42,572 --> 00:26:45,739
سيدي، لقد حددنا سفينة النقل
لقد التصقوا بنا

308
00:26:46,201 --> 00:26:48,906
إنها مسجلة باسم مجموعة من العائلات
(خارج (بيرناديت

309
00:26:49,079 --> 00:26:52,531
(من المقرر أن يهبطوا في (نيوهال
قبل ثلاث أسابيع، ولم يقوموا بذلك

310
00:26:52,958 --> 00:26:55,497
بمجرد أن نحصنهم، سنقوم بإرسال فريق لهناك

311
00:26:55,711 --> 00:26:58,119
سيدي، ألم يكن لدينا تحذير 
حول سفينة "يراعة" قبل فترة

312
00:26:58,298 --> 00:27:00,172
تفحص الأمر

313
00:27:03,095 --> 00:27:07,009
ها هو، تحذير من طائرة غير معروفة
"من نوع "اليراعة

314
00:27:07,182 --> 00:27:10,516
من المحتمل، أن يكونوا يحملون هاربين معهم
أخ وأخته

315
00:27:10,728 --> 00:27:12,970
لماذا يريدونهم

316
00:27:13,147 --> 00:27:15,721
غير متاح، إنه سري للغاية

317
00:27:15,900 --> 00:27:18,687
أربعين ألف سفينة في الفضاء
وهذا ما يعطونا إياه من معلومات

318
00:27:18,987 --> 00:27:21,941
حسناً، لا أريد أي مفاجئات
جراء فحص روتيني

319
00:27:22,156 --> 00:27:24,695
سندخل إلى السفينة
ونطلق النار أولاً

320
00:27:24,868 --> 00:27:27,703
يمكن أن ننظم الأمور لاحقاً

321
00:27:29,956 --> 00:27:32,364
ماذا كان الأمر ؟ -
افتح الباب، وأخرج البضاعة -

322
00:27:32,584 --> 00:27:36,037
لقد وضعتها للتو -
أقول لك أخرجها مرة ثانية -

323
00:27:36,256 --> 00:27:38,213
لماذا ؟ -
لا مجال لهذا الجدال الآن -

324
00:27:38,425 --> 00:27:42,043
خلال دقيقتين، هذه السفينة
ستكون في مجال الحلفاء

325
00:27:43,012 --> 00:27:44,388
لا

326
00:27:46,517 --> 00:27:48,889
علينا الهرب -
لا نستطيع، يقومون بسحبنا -

327
00:27:49,103 --> 00:27:51,724
إذا عثروا علينا، سيأخذون (ريفر) غلى ذلك المكان من جديد

328
00:27:52,314 --> 00:27:54,521
ليعذبوها
ولن أتمكن من رؤيتها مرة ثانية

329
00:27:54,734 --> 00:27:56,561
ضع كل شيء في مرمى نظرهم

330
00:27:56,778 --> 00:27:59,067
لا نريد أن نبدو وكأننا نخفي أي شيء

331
00:27:59,280 --> 00:28:01,404
لا نريد أن نعطيهم انطباعاً خاطئاً

332
00:28:01,575 --> 00:28:04,778
أو الانطباع الصحيح -
وهذا أيضاً، الآن اذهب وأحضر أختك -

333
00:28:06,412 --> 00:28:08,571
ماذا ؟

334
00:28:11,126 --> 00:28:13,084
هل تريد أن تضعها في مرمى بصرهم أيضاً ؟

335
00:28:13,712 --> 00:28:16,999
لا تكن حساساً للغاية -
ألهذا السبب أبقيتنا معك ؟ -

336
00:28:17,217 --> 00:28:19,922
لتستخدمنا كبضاعة مبادلة ؟ -
عرفت أنت هنالك سبب ما -

337
00:28:20,095 --> 00:28:22,420
لن  يأخذونها
لن تعطيها لهم

338
00:28:22,681 --> 00:28:25,433
لا تكن غبياً

339
00:28:26,017 --> 00:28:27,892
افعل ما يقوله الرجل

340
00:28:48,417 --> 00:28:50,873
الكثير من الأمور

341
00:28:51,045 --> 00:28:54,710
لم أكن أعرف كل هذا الأمر
ظننت أننا في خطر

342
00:28:56,884 --> 00:28:59,007
هل هذه سفينتك -
أجل، اشتريتها ودفعت ثمنها -

343
00:28:59,178 --> 00:29:00,757
(أنا القائد (مالكولم رينولدز

344
00:29:01,222 --> 00:29:03,844
وهل هذا كل من على السفينة أيها القائد ؟ -
أجل ، الطاقم -

345
00:29:04,059 --> 00:29:07,428
وفي العيادة
ستجد شخصاً مصاباً، قمنا بإنقاذه

346
00:29:07,646 --> 00:29:10,219
أنقذناه، كما قلت

347
00:29:11,942 --> 00:29:14,434
مباشرة إلى الخلف
بجانب تلك المنطقة

348
00:29:15,612 --> 00:29:18,568
وهذه الأغراض
أظنك أنقذتها أيضاً

349
00:29:33,423 --> 00:29:35,463
تبدو ، وكأنها عملية إنقاذ غير شرعية

350
00:29:35,676 --> 00:29:38,084
أجل ؟ هل هذا خطأ

351
00:29:38,304 --> 00:29:40,795
إنها ملكية للـحلفاء
يمكنك أن تخسر سفينتك

352
00:29:40,973 --> 00:29:44,224
هذا لا شيء مقارنة مع إيواء هاربين

353
00:29:44,811 --> 00:29:48,015
أخ وأخته
عندما أفتش السفينة، هل سأجدهم ؟

354
00:29:48,565 --> 00:29:50,937
لا أطفال على هذه السفينة

355
00:29:51,193 --> 00:29:52,937
لم أقل أطفال

356
00:29:53,112 --> 00:29:56,232
أشقاء، بالغون

357
00:29:56,782 --> 00:29:58,905
يبدو أنني أسأت الفهم

358
00:30:01,704 --> 00:30:04,539
لا مجال، ربما أنهم عبئاً كبيراً

359
00:30:04,707 --> 00:30:05,988
لا أحد سيلومك لذلك أيها القائد

360
00:30:06,209 --> 00:30:08,286
... "أعلم كم أن هذه الطراز من "اليراعة

361
00:30:08,462 --> 00:30:10,668
تسبب المشاكل قليلاً ...

362
00:30:10,839 --> 00:30:11,870
أهم كذلك

363
00:30:12,549 --> 00:30:16,382
يستخدمها المهربون للتضليل على أعمالهم

364
00:30:27,190 --> 00:30:31,105
حسناً، سنكمل حديثنا
في مكان أكثر رسمية

365
00:30:31,320 --> 00:30:34,523
أريدكم أن تفحصوا كل إنش في هذه الخردة -
خردة ؟ -

366
00:30:34,740 --> 00:30:36,199
(إهدأي يا (كايلي

367
00:30:36,367 --> 00:30:39,285
لكن ألم تسمع ذلك الشخص بماذا
نعت (الصفاء) ؟

368
00:30:39,454 --> 00:30:41,328
! اخرسي

369
00:30:59,642 --> 00:31:02,596
أنت رفيقة ؟ -
أجل -

370
00:31:02,812 --> 00:31:04,889
وأنت استقريت لسنين
(على متن كوكب الـ(سيهنون

371
00:31:05,065 --> 00:31:08,350
(ومنذ سنة تقريباً، أنت على متن (الصفاء

372
00:31:08,568 --> 00:31:12,401
إنها مجرد سفينة (الصفاء) ، وأجل
خلال أسابيع سأتم سنة

373
00:31:14,074 --> 00:31:15,154
لماذا ، هل هذا مهم ؟

374
00:31:15,368 --> 00:31:18,285
أحاول فقط جمع الأمور مع بعضها

375
00:31:18,871 --> 00:31:21,706
... إنه مجر فضول، إمرأة بمثل جمالك

376
00:31:21,874 --> 00:31:24,544
تسافر ، مع هذه النوعية ....

377
00:31:25,003 --> 00:31:26,118
ليس بهذا الشكل

378
00:31:26,754 --> 00:31:29,127
إنه اتفاق عمل رسمي

379
00:31:29,341 --> 00:31:33,042
(أنا إستأجرت المكوك من القائد (رينولدز
وهذا يمكنني من توسيع أعمالي

380
00:31:33,470 --> 00:31:36,804
والقائد يستفيد من وجود
... رفيقة معه ، من أنه يمكنه

381
00:31:36,974 --> 00:31:40,010
من فتح أبواب، ربما تكون مغلقة في وجهه ...

382
00:31:40,520 --> 00:31:42,097
وأنتِ تحبينه

383
00:31:42,313 --> 00:31:45,065
لا أرى لهذا علاقة بالموضوع ؟ -
إنه زوجكِ -

384
00:31:45,275 --> 00:31:46,306
أجل

385
00:31:47,694 --> 00:31:49,651
(أنتم تقابلتم من خلال القائد (رينولدز

386
00:31:49,821 --> 00:31:52,989
القائد كان يبحث عن طيار
وأنا وجدت زوجاً

387
00:31:53,159 --> 00:31:54,356
هكذا جرت الأمور

388
00:31:54,535 --> 00:31:57,452
لقد قاتلت مع (رينولدز) في الحرب -
قاتلت مع الكثير من الناس -

389
00:31:57,621 --> 00:32:00,956
وزوجكِ -
قاتل معه في بعض الأحيان -

390
00:32:01,626 --> 00:32:04,995
أيوجد هناك أي سبب محدد
لا تريدني أنا أناقش زواجك ؟

391
00:32:05,588 --> 00:32:08,958
لا أظن أن هذا من عملك

392
00:32:09,134 --> 00:32:10,758
نحن لنا خصوصيتنا

393
00:32:10,970 --> 00:32:15,430
الأرجل ، أنا بالتأكيد
يجب أن أقول أنها أرجلها

394
00:32:15,682 --> 00:32:18,008
يمكنك أن تضع ذلك جانباً

395
00:32:18,227 --> 00:32:21,062
أرجلها ، وبعد أرجلها مباشرة
ستجد ظهرها

396
00:32:21,231 --> 00:32:25,145
في الواقع، هذه المنطقة
ومن فوق

397
00:32:26,361 --> 00:32:29,565
ست أنابيب تحت
جهاز التبريد

398
00:32:29,781 --> 00:32:32,154
وبهذا أنت تستهلك الوظيفة الأساسية للتبريد

399
00:32:32,326 --> 00:32:35,695
ويجب أن يكون هنالك أنبوب جانبي
ليخرج منه العادم في السفر

400
00:32:35,871 --> 00:32:38,623
لذلك أنت لا تضخ
من خلال الأنبوب الرئيسي للتنفس

401
00:32:38,791 --> 00:32:40,997
ولا يختنق كل الطاقم

402
00:32:41,210 --> 00:32:42,788
الآن ، هذه خردة

403
00:32:43,087 --> 00:32:45,460
أرأيت ماذا تلبس ؟
انسى الأمر

404
00:32:45,674 --> 00:32:48,877
هل كنت من قبل مع امرأة محاربة ؟

405
00:33:03,068 --> 00:33:06,271
قراصنة
قراصنة مع قسيسهم الخاص

406
00:33:07,906 --> 00:33:08,985
هذا غريب

407
00:33:09,199 --> 00:33:11,820
الغريب ، هو نهاية هذا الفضاء، أيها القائد

408
00:33:12,661 --> 00:33:15,616
لدينا أشياء لا تتماشى
مع الكواكب المركزية

409
00:33:15,790 --> 00:33:18,281
القواعد أكثر ضبابية

410
00:33:18,876 --> 00:33:22,210
هؤلاء الهاربين الذين نبحث عنهم
أخ وأخته

411
00:33:22,588 --> 00:33:24,546
آخر مرة شوهدوا فيها
(كانوا في (بيرسيفون

412
00:33:24,757 --> 00:33:26,038
أهذه حقيقة ؟

413
00:33:26,259 --> 00:33:29,379
وأيضاً غادروا الميناء
"على متن سفينة من طراز "يراعة

414
00:33:29,554 --> 00:33:32,259
في نفس الوقت الذي سافرت فيه
(على متن الـ(صفاء

415
00:33:32,682 --> 00:33:35,767
حسناً، (بيرسيفون) مكان كبير

416
00:33:35,978 --> 00:33:37,353
أجل

417
00:33:37,521 --> 00:33:39,514
أجل، لكن الـ(يراعة) ليست كذلك

418
00:33:40,024 --> 00:33:44,651
وإذا أخفى أحدهم أي شيء على متنها ، سنجده

419
00:35:06,868 --> 00:35:10,652
إذاً، أظن أنك لا تجد شيئاً لحد الآن
بالنظر إليك

420
00:35:10,872 --> 00:35:12,995
أجل، أمر فظيع

421
00:35:14,918 --> 00:35:17,789
إذا أردت نصيحتي
انسَ الأمر

422
00:35:18,047 --> 00:35:21,250
فقط دعنا نذهب للفضاء
لقد انتهيت منا

423
00:35:21,426 --> 00:35:24,961
تلك السفينة، دليل
وأنا لا أحطم الأدلة

424
00:35:25,305 --> 00:35:28,804
بالطبع لا
بهذا ستخالف القوانين

425
00:35:29,059 --> 00:35:31,098
سأختصر الأمور هنا

426
00:35:31,269 --> 00:35:35,018
هذه جولتك الأولى خارج الحدود

427
00:35:37,193 --> 00:35:39,862
ولديك طاقم موالي جداً

428
00:35:40,029 --> 00:35:43,066
ويمكنني أن أخبرك بسجلك

429
00:35:43,241 --> 00:35:47,322
لديك إلهام بالناس، أيها العريف

430
00:35:48,913 --> 00:35:52,248
لست عريفاً ، الحرب انتهت

431
00:35:52,459 --> 00:35:54,951
للبعض، الحرب لم تنتهي

432
00:35:55,254 --> 00:35:57,626
(لاحظت أن سفينتك تسمى (الصفاء

433
00:35:57,798 --> 00:36:03,090
(وموقعك في (هارا
(خاض الحرب في (وادي الصفاء

434
00:36:03,513 --> 00:36:05,422
أتعرف، أظنك محقاً

435
00:36:05,599 --> 00:36:07,757
المستقلون ذاقوا هزيمة ساحقة هناك

436
00:36:07,976 --> 00:36:10,550
(البعض قال أنه بعد معركة (الصفاء
أصحاب الستر البنية) قد عبروا)

437
00:36:10,771 --> 00:36:13,606
لكن الحرب انتهت بذلك الوادي

438
00:36:14,733 --> 00:36:18,269
يبدو اسم سفينتك غريبة، خاصة
بعد الحرب التي هزمتم فيها

439
00:36:18,487 --> 00:36:20,777
ربما كنا في الجانب الخاسر

440
00:36:20,949 --> 00:36:23,653
ما زلت مقتنعاً بأنه لم يكن خاطئاً

441
00:36:26,371 --> 00:36:29,289
ألهذا هاجمت الناقلة؟ -
ماذا ؟ -

442
00:36:29,457 --> 00:36:31,415
ما زلت تقاتل في نفس المعركة

443
00:36:31,627 --> 00:36:34,793
غير انك لم تقتل جنوداً
بل مدنيين

444
00:36:34,963 --> 00:36:38,629
مدنيين يحاولن بدء حياة جديدة
وأنت لا تفهم هذا ، أليس كذلك ؟

445
00:36:38,801 --> 00:36:43,297
إذاً هاجمنا السفينة قم أخذنا معنا
الناجي الوحيد إلى عيادتنا

446
00:36:43,472 --> 00:36:46,344
أهذا ما فعلناه ؟ -
سأسأله -

447
00:36:46,518 --> 00:36:49,638
لكني لست متأكداً من أنه سيقدر على الكلام
خاصة وأن لسانه مقسوم إلى نصفين

448
00:36:52,065 --> 00:36:55,351
... لم أرى هذا النوع من التعذيب منذ

449
00:36:55,944 --> 00:36:58,103
منذ الحرب

450
00:36:58,322 --> 00:36:59,354
كان علي أن أعرف

451
00:36:59,532 --> 00:37:00,907
أنت وطاقمك موقوفين باسم القانون

452
00:37:01,116 --> 00:37:03,074
ستوجه لكم التهم الرسمية

453
00:37:03,286 --> 00:37:06,821
أيها القائد، لا يجب أن أكون أنا
موضع اهتمامك الآن

454
00:37:07,207 --> 00:37:10,457
إذا سارت الأمور على شكلها
سيكون هنالك دماء

455
00:37:11,336 --> 00:37:13,376
لنبدأ الضغط -
حسناً -

456
00:37:27,646 --> 00:37:29,638
الــ(ريفيرز) ؟

457
00:37:29,982 --> 00:37:31,606
هذا ما قلته

458
00:37:31,775 --> 00:37:35,939
لا يمكنك أن تتصور كم مرة
رجل في موقعي يسمع هذا العذر

459
00:37:36,113 --> 00:37:38,106
" الـ(ريفيرز) قاموا بذلك " -
إنها الحقيقة -

460
00:37:39,199 --> 00:37:40,315
رأيتهم ، اليس كذلك ؟

461
00:37:40,535 --> 00:37:43,619
لم أكن جالساً هنا، إذا رأيتهم -
لا ، بالطبع لا -

462
00:37:43,913 --> 00:37:47,911
سأخبرك من رآهم
ذلك الوعد الذي أخدتموه من سفينتي

463
00:37:48,126 --> 00:37:50,533
نظر في وجوههم
وحدّق بهم

464
00:37:50,796 --> 00:37:53,797
هم ؟ -
الظلام -

465
00:37:54,133 --> 00:37:57,217
نوع من الظلام لا يمكنك تخليه

466
00:37:57,761 --> 00:37:59,801
أظلم من الفضاء الذي تمر به

467
00:38:00,014 --> 00:38:01,259
شاعري جداً

468
00:38:03,225 --> 00:38:04,637
جعلوه يشاهد

469
00:38:05,061 --> 00:38:07,599
ربما حاول أبعاد نظره
لكنهم لم يدعوه

470
00:38:08,106 --> 00:38:11,191
أنت تدعوه ناجياً، لكنه ليس كذلك

471
00:38:13,821 --> 00:38:17,320
رجل واجه ذلك النوع
أظن أن الطريقة الوحيدة للتعامل معه

472
00:38:17,491 --> 00:38:19,698
أشك ، بأن يصبح منهم

473
00:38:20,703 --> 00:38:24,571
إنه يتبع الطريق الوحيد المتبقي له

474
00:38:25,583 --> 00:38:28,619
في البداية سيجعل شكله
يبدو مثلهم

475
00:38:29,003 --> 00:38:32,207
... يقطع من جسده ، ويشوه نفسه ، ثم

476
00:38:32,382 --> 00:38:35,052
سيبدأ بالتصرف مثلهم

477
00:38:39,807 --> 00:38:43,887
أحضر شخصان من فوق لهنا
لمرافقة العريف (رينولدز) إلى السفينة

478
00:38:55,783 --> 00:38:57,941
لنذهب مرة أخرى

479
00:38:58,744 --> 00:39:00,488
لاحقاً

480
00:39:00,663 --> 00:39:03,997
ربما، القائد قال عندما يذهبون

481
00:39:04,667 --> 00:39:06,992
علينا أن نختبأ بالسفينة
هيا

482
00:39:07,170 --> 00:39:09,412
سيرجع ؟

483
00:39:10,298 --> 00:39:14,296
أجل، بالطبع
كلهم سيرجعون

484
00:39:15,428 --> 00:39:17,172
سفينتك ستباع بالمزاد العلني

485
00:39:17,389 --> 00:39:19,963
المبلغ سيتم دفعه
للمحامي الذي سيدافع عنك

486
00:39:23,938 --> 00:39:25,598
أخرجوه من هنا

487
00:39:25,815 --> 00:39:28,222
أريد إغلاق كامل
أريد حراسة على الممرضات

488
00:39:28,443 --> 00:39:30,352
لا يهم، لن تجده

489
00:39:31,196 --> 00:39:32,939
لكن أعرف أين سيذهب

490
00:39:38,370 --> 00:39:40,197
انتظر، لا ، لا تذهب

491
00:39:40,414 --> 00:39:41,957
ريفر) الأمر جيد)

492
00:39:42,166 --> 00:39:46,710
انتظر ، انتظر -
لقد ذهبوا ، هيا -

493
00:39:47,547 --> 00:39:50,464
لا تفعل -
ريفر) لا تقلقي) -

494
00:39:51,217 --> 00:39:53,922
تعالي -
لا تذهب -

495
00:39:55,639 --> 00:39:58,344
ريفر) لا داعي لأن تخافي)

496
00:40:01,896 --> 00:40:03,805
لماذا سيعود هنا ؟

497
00:40:03,981 --> 00:40:05,891
سيبحث عن مكان مألوف له

498
00:40:06,067 --> 00:40:08,309
إنه سيصطاد

499
00:40:08,486 --> 00:40:11,024
حسناً، لنذهب إلى السفينة

500
00:40:11,239 --> 00:40:14,323
لا، لا ، يحب أن أذهب معك -
هذا غير قابل للسؤال -

501
00:40:14,534 --> 00:40:16,444
كم من الرجال تود أن تخسر اليوم ؟

502
00:40:16,995 --> 00:40:19,867
لا أحد يعرف (الصفاء) مثلما أعرفها
يمكنني مساعدتك

503
00:40:23,252 --> 00:40:25,660
سندعه يذهب أولاً

504
00:40:25,880 --> 00:40:27,707
حسناً

505
00:40:28,008 --> 00:40:30,131
... أتمانع أن

506
00:40:45,067 --> 00:40:48,935
شكراً
الآن أنا لدي الأفضلية

507
00:41:03,963 --> 00:41:05,836
لا نعرف كم سيدوم الأمر

508
00:41:06,174 --> 00:41:08,332
يجب أن نستقر
ولا نتحرك كثيراً

509
00:41:08,551 --> 00:41:10,295
فقط سنأخذ بعض الطعام

510
00:41:13,849 --> 00:41:15,426
شخص ما قادم

511
00:42:48,534 --> 00:42:51,239
لقد أنقذتَ حياته
ويريد أن يأخذ البضاعة

512
00:42:53,873 --> 00:42:55,534
عليه ذلك

513
00:42:55,709 --> 00:42:57,832
لا يستطيع أن يدعنا نربح

514
00:42:58,003 --> 00:42:59,628
لنكن حضاريين

515
00:43:00,000 --> 00:43:30,000
ــــــاتي(Mr. Jack)مع تحيــــ
nnn_for_ever@hotmail.com
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

