1
00:00:08,800 --> 00:00:14,500
<b>(منزل عائلة (تام
قبل 11 سنة</b>

2
00:00:20,313 --> 00:00:22,436
نحن في ورطة

3
00:00:24,484 --> 00:00:25,895
علينا أن نهرب

4
00:00:26,695 --> 00:00:29,778
نهرب مِن مَن ؟ -
(من الجنود ، يا (سايمون -

5
00:00:29,947 --> 00:00:32,272
علينا الخروج لمساعدة
فرق المستقلين

6
00:00:32,449 --> 00:00:34,692
ولن نعود إلى جماعة جنودنا

7
00:00:36,370 --> 00:00:38,446
علينا أن نعيد الجنس البشري

8
00:00:38,622 --> 00:00:41,908
هذا سريع
ألا نملك خيارات أو أي شيء آخر ؟

9
00:00:42,084 --> 00:00:44,789
لقد فقدناهم، علينا أن نطعمهم للرجال

10
00:00:44,962 --> 00:00:47,369
ألا ينبغي عليك أن تتمرني لروايتك ؟

11
00:00:47,548 --> 00:00:49,042
تعلمتها كلهم

12
00:00:49,217 --> 00:00:52,466
هذا خطأ ؟ -
(إنه من الكتاب يا (ريفر -

13
00:00:52,636 --> 00:00:56,087
لا، الكتاب مخطئ
الاستنتاج برمته خاطئ

14
00:01:01,144 --> 00:01:03,717
إذاً كيف هاجمنا المستقلين ؟

15
00:01:03,896 --> 00:01:05,391
كانوا يستخدمون الديناصورات

16
00:01:06,859 --> 00:01:09,230
انتبه للسانك، أيها الصغير

17
00:01:09,402 --> 00:01:12,106
أسف، يا أبي
المستقلين هاجمونا باستخدام الديناصورات

18
00:01:12,279 --> 00:01:14,606
سايمون) فقد أذنه)
"في "معركة الحرارة

19
00:01:17,827 --> 00:01:21,409
بسبب تدخل الديناصورات
أظن أن علينا أن أن نترك القتال معهم

20
00:01:21,580 --> 00:01:25,579
هل حصلت على رسالتي ؟ -
حلصت عليها، كان نصها مختصراً -

21
00:01:25,751 --> 00:01:28,159
حصلت عليها أثناء اجتماع مجلس الإدارة
شكراً لك

22
00:01:28,337 --> 00:01:32,003
لو أن عندي "صندوق مصادر مدّعم" لكنت قد اسرعت
واختصرت نصف النص

23
00:01:32,175 --> 00:01:36,254
أجل، وتستطيع الدخول والوصول
لأي معلومة وإعلان يرشح في سياق المعلومات

24
00:01:36,428 --> 00:01:38,255
حيث رفضته بشدة

25
00:01:38,430 --> 00:01:39,629
أبي -
أبي -

26
00:01:39,807 --> 00:01:42,594
لن أسمح به في منزلي

27
00:01:42,768 --> 00:01:44,760
... لكن، طالما أن أمك سمحت لك باستخدامه مرة

28
00:01:44,936 --> 00:01:47,345
فيجب أن أتخلى عن الخيال في هذا البيت ...

29
00:01:47,524 --> 00:01:48,554
هل أنت تمزح ؟

30
00:01:48,732 --> 00:01:53,939
لكنك سترد هذا المعروف لي بأن تصبح طبيباً لامعاً
هذه هي الصفقة ؟

31
00:01:54,112 --> 00:01:57,279
"صندوق مصادر مدّعم"
"مقال أن تصبح "طبيباً لامعاً

32
00:01:57,449 --> 00:01:58,777
ومتى يمكنني أنا ... ؟ -
بعد سنين طوال -

33
00:01:58,951 --> 00:02:01,027
... أبي، هذا فعلاً

34
00:02:01,203 --> 00:02:02,447
... إنه فعلاً -
أعرف -

35
00:02:02,620 --> 00:02:05,658
هل تعتقد بأنك ستفعل
ذلك بمعدل ثاني ؟

36
00:02:05,833 --> 00:02:09,331
شكراً لك -
أنت تستحق ذلك -

37
00:02:09,502 --> 00:02:12,919
هل من الممكن أيها العبقريين
... أن تمنحوا أبوكم

38
00:02:13,090 --> 00:02:14,465
بعض دقائق الراحة ...

39
00:02:14,633 --> 00:02:17,384
لا، لا أريد أن أقوم بذلك

40
00:02:17,552 --> 00:02:19,130
الأمور جيدة -
ليست جيدة -

41
00:02:19,304 --> 00:02:24,594
لا يمكنك أن تفعل ذلك، بأن تضع 20 إبرة
في عيني وتسألني ماذا أرى

42
00:02:24,767 --> 00:02:29,014
لن ندخل إلى هناك

43
00:02:30,648 --> 00:02:34,266
لا اختبارات اليوم -
ولا اختبارات روتينية ؟ -

44
00:02:34,443 --> 00:02:37,362
ذلك المعتوه ألبسني وكأنني دمية

45
00:02:37,531 --> 00:02:39,273
لا اختبارات ولا حقن

46
00:02:39,448 --> 00:02:44,275
هيا، سأعطيك مهدئاً بسيطاً

47
00:02:44,453 --> 00:02:46,530
(ريفر)

48
00:02:47,372 --> 00:02:49,496
ليس هو

49
00:02:56,506 --> 00:03:00,006
إذاً، إنها عادت لاتزانها وبدأن ترمي الأغراض

50
00:03:00,176 --> 00:03:03,131
إنها فعلاً أعجوية -
إنه فقط يوم سيء-

51
00:03:03,305 --> 00:03:06,923
لا، اليوم السيء عندما يصرخ أحدهم قرب الماشية

52
00:03:07,100 --> 00:03:11,098
أتفهم؟ أسبق وأن رأيت قطيعاً
من الماشية مذعورة ولا تملك مكان للهرب ؟

53
00:03:11,271 --> 00:03:13,311
يبدو الأمر وكأنه مطحنة لحم

54
00:03:13,482 --> 00:03:16,850
وهذا يميت نصف القطيع -
إنها لم تتقترب بحياتها من قطيع -

55
00:03:17,026 --> 00:03:20,442
لا، في حالة أنك لم تلاحظ
فإن صوتها مثل النحيب

56
00:03:20,613 --> 00:03:23,946
نحن على ارتفاع ميلي من الأرضي
ويمكنهم سماعها

57
00:03:24,116 --> 00:03:27,153
حينما نرجع، يمكنها أن تصرخ حتى تصم آذاننا

58
00:03:27,328 --> 00:03:30,199
على الرغم، سآخذها كمجاملة إذا لم تقم بذلك

59
00:03:30,373 --> 00:03:33,409
جسم الإنسان يمكنه أن يتخلص
من الدم في غضون 8.6 ثواني

60
00:03:33,584 --> 00:03:35,577
من خلال إعطائه دفعة كهربائية تفريغية

61
00:03:35,754 --> 00:03:39,003
أرأيت، المرض والبكاء
لا مشكلة لهم

62
00:03:39,173 --> 00:03:40,880
طالما أنها تبقى هادئة

63
00:03:41,049 --> 00:03:45,427
إنها عوامل ارتياب، أيها القائد
سببها لها علماء الحكومة

64
00:03:45,596 --> 00:03:48,799
الذين عبثوا بدماغ أختي
ببعض الأنظمة

65
00:03:48,974 --> 00:03:51,133
ليست لدي فكرة عما فعلوه لها

66
00:03:51,310 --> 00:03:54,263
... إذا كانت لديك بعض الخبرة -
أنا لست طبيباً -

67
00:03:54,437 --> 00:03:57,011
ولست جليساً للأطفال

68
00:03:57,190 --> 00:04:00,061
أسكتها إذا اضررت

69
00:04:00,527 --> 00:04:02,603
لدينا أعمال علينا إنجازها

70
00:04:14,165 --> 00:04:15,826
أترى ذلك ؟

71
00:04:16,001 --> 00:04:19,666
مركبة مثل هذه لا تهبط إلا إذا
كان لديهم شيء للبيع

72
00:04:20,797 --> 00:04:25,127
إذا وجدَ معهم شيء نريده
سنأخذه

73
00:04:27,500 --> 00:04:34,158
<i><b>FireFly ..... اليراعة
الحلقة الخامسة، بعنوان
"أمـــان"</b></i>

74
00:04:34,159 --> 00:04:39,264
<i>ناثان فيليون ... في دور ... القائد مالكولم "مال" رينولدز</i>

75
00:04:39,265 --> 00:04:43,500
<i>جينا توريس ... في دور ... زوي واشبورن</i>

76
00:04:43,501 --> 00:04:47,600
<i>آلان توديك ... في دور ... هوبان "واش" واشبورن</i>

77
00:04:47,601 --> 00:04:52,000
<i>مورينا باكارين ... في ور ... إنارا سيرا</i>

78
00:04:52,001 --> 00:04:56,000
<i>آدم بالدوين ... في دور ... جاين كوب</i>

79
00:04:56,001 --> 00:04:59,900
<i>جيويل ستايت ... في دور ... كايلي فراي</i>

80
00:05:00,850 --> 00:05:04,300
<i>شون ماهر ... في دور ... الدكتور سايمون تام</i>

81
00:05:04,301 --> 00:05:08,700
<i>سومر جلو ... في دور ... ريفر تام</i>

82
00:05:08,701 --> 00:05:12,000
<i>رون جلاس ... في دور ... الراعي بووك</i>

83
00:05:13,540 --> 00:05:16,000
<i><b>من إبداع
الكاتب و المخرج
Joss Whedon ... جوس ويدن</b></i>

84
00:05:23,150 --> 00:05:25,474
مسألة وقت، لتخرب ذلك الحذاء الجميل
It's about time you broke in them pretty shoes.

85
00:05:25,985 --> 00:05:27,479
تحرك

86
00:05:27,653 --> 00:05:30,773
أتعلم، تركهم يمشون أسهل من أن تقودهم

87
00:05:30,949 --> 00:05:32,229
أحب ضربهم

88
00:05:36,704 --> 00:05:39,954
نأمل بأن تكون هذه الحظيرة قوية كفاية
لاحتوائهم

89
00:05:40,124 --> 00:05:43,457
الراعي هو عنوان رمزي فقط

90
00:05:43,627 --> 00:05:46,463
في المرة القادمة سنهرب أموالاً
حجمها أصغر

91
00:05:46,631 --> 00:05:50,331
أجل، علينا أن نبدأ بالتعامل
مع حيتان السوق السوداء

92
00:05:54,262 --> 00:05:57,263
<i>روح صغيرة ، عالم كبير</i>

93
00:05:58,517 --> 00:06:03,096
<i>تأكل ، تنام ثم تأكل</i>

94
00:06:05,857 --> 00:06:07,517
<i>العديد من الأرواح</i>

95
00:06:07,692 --> 00:06:10,313
الماشية على السفينة منذ ثلاث أسابيع
ولم تقترب منهم

96
00:06:10,486 --> 00:06:13,772
(نحن الآن على (جيانجين
وهي تحاول التواصل معهم ؟

97
00:06:13,948 --> 00:06:15,490
إنهم ليسوا أبقاراً من الداخل

98
00:06:16,075 --> 00:06:18,281
لقد انتظروا ليصبحوا كذلك
لكنهم نسوا

99
00:06:18,452 --> 00:06:21,240
الآن، شاهدوا السماء
وتذكروا ما هم

100
00:06:22,500 --> 00:06:24,120
هذا سيء، ما قالته يبدو مفهوماً بالنسبة لي ؟

101
00:06:25,418 --> 00:06:27,540
هيا تعالي، علينا أن نبدأ للعمل

102
00:06:27,712 --> 00:06:29,752
ماذا يحدث ؟

103
00:06:29,923 --> 00:06:32,210
ماذا تفعل ؟ -
أنا أصلح بعض العمل -

104
00:06:32,383 --> 00:06:34,375
لا أستطيع أن أراقب العجول وأختك معاً

105
00:06:34,552 --> 00:06:37,125
لم تسبب أي أذى -
لا أظن أنها ستفعل -

106
00:06:37,305 --> 00:06:39,926
لكن عندما يقرر رجل ما
أن يقوم ببعض الأعمال السرية

107
00:06:40,099 --> 00:06:42,886
يفضل أن تكون الأعمال كلها سهلة

108
00:06:43,060 --> 00:06:46,643
وهي لا تجعل الأمور سهلة -
صحيح -

109
00:06:46,814 --> 00:06:48,890
أنا آسف جداً
... إذا حاولت هي أن تحذر أحد ما

110
00:06:49,066 --> 00:06:52,767
حول أنك تخفي أبقاراً ...

111
00:06:52,945 --> 00:06:55,945
أعتقد بأن لديك الكثير من
الوقت في متناول يديك

112
00:06:56,114 --> 00:06:57,692
لدي فكرة لديك بخصوص ذلك

113
00:06:57,866 --> 00:07:00,321
لماذا لا تأخذ أختك الصغيرة
وتتمشى معها قليلاً ؟

114
00:07:00,493 --> 00:07:05,072
نتمشى ؟ -
في هذا المكان البعيد -

115
00:07:05,248 --> 00:07:08,699
أفضل أن نبقى قريبين
الحلفاء وضعونا على لائحة المطلوبين

116
00:07:08,877 --> 00:07:11,914
(أقرب قاعدة للحلفاء هي (ماجلان
على بعد ساعات من هنا

117
00:07:12,089 --> 00:07:14,496
(وأعدك بأنهم لم يأتوا إلى (جيانجين

118
00:07:15,133 --> 00:07:18,169
مع ذلك لا أظن
أنا هذا اقتراح حكيم

119
00:07:18,345 --> 00:07:20,337
أنا لا أخطئ في افتراحاتي

120
00:07:22,014 --> 00:07:24,968
لا تقلق
لن نغادر بدونك

121
00:07:29,397 --> 00:07:32,267
يبدو أن كل مخزن تموين
... على كل كوكب مائي

122
00:07:32,441 --> 00:07:35,691
لديه نفس التشكيلة من نفس
... الدمى الخمسة المنحوتة من الأخشاب لتصنع

123
00:07:35,861 --> 00:07:37,735
ما هذه ؟ بطة ؟

124
00:07:37,905 --> 00:07:39,980
إنها بجعة

125
00:07:40,157 --> 00:07:42,731
تعجبني -
أهي كذلك ؟ -

126
00:07:42,911 --> 00:07:47,287
يبدو وكأنها صنعت ، أنت تعرفين ، بشوق

127
00:07:47,456 --> 00:07:50,956
صنعها رجل، يشتاق فعلاً ليرى بجعة

128
00:07:51,127 --> 00:07:55,076
ربما لأنهم سمعوا يها
من مجرد الوصف المجرد

129
00:07:56,548 --> 00:07:59,752
هل تعتقدين بأن هذه تنفع لأن تكون هدية ؟

130
00:08:00,719 --> 00:08:02,462
هدية ؟ لمن ؟

131
00:08:04,097 --> 00:08:06,719
إنها تعجبني

132
00:08:06,892 --> 00:08:09,465
إنها غنية، تعرفين ذلك

133
00:08:09,645 --> 00:08:12,016
(من أجل (سايمون

134
00:08:13,606 --> 00:08:15,729
لم أقل ذلك

135
00:08:15,900 --> 00:08:18,392
لا تبلين جيداً
بإخفاء مشاعرك

136
00:08:19,862 --> 00:08:22,270
... إنه

137
00:08:22,448 --> 00:08:25,651
تريدين أن تمتلكيه كله مرة واحدة
You just wanna take a bite out of him all over, you know?

138
00:08:25,827 --> 00:08:27,784
كوني حذرة

139
00:08:27,954 --> 00:08:29,447
صباح الخير

140
00:08:29,621 --> 00:08:32,410
من غير المعتاد رؤيتكم خارجين على الكوكب
Don't usually see you two out and about planet-side.

141
00:08:34,335 --> 00:08:37,004
أجل، نحن نحاول شيئأ جديداً

142
00:08:37,171 --> 00:08:38,629
(ريفر)

143
00:08:38,797 --> 00:08:41,419
كوني حذرة مع ذلك
... إنه

144
00:08:42,176 --> 00:08:44,749
ما هي تلك ؟ -
تلك حفارة حفر -

145
00:08:45,554 --> 00:08:46,717
تحفر حفرة

146
00:08:47,514 --> 00:08:48,713
لأنها حفرة

147
00:08:48,891 --> 00:08:52,674
إنه وسخة وحادّة

148
00:08:53,687 --> 00:08:56,094
تعالي إلى هنا

149
00:08:57,900 --> 00:09:00,734
"جنة مرج جنانجين"

150
00:09:00,902 --> 00:09:04,687
الإله الصالح
أيبيعونها مقابل النقود ؟

151
00:09:06,116 --> 00:09:10,694
يصعب تصديق هذا
سعيدة لأنكم خرجتم

152
00:09:11,621 --> 00:09:13,779
إنها فرصة لتستمتع قليلاً

153
00:09:13,957 --> 00:09:16,792
أستمتع، أجل

154
00:09:16,960 --> 00:09:19,532
اعتبر هذا ممتعاً

155
00:09:19,712 --> 00:09:22,796
إنه ممتع، أن تجبّر للذهاب لنهاية المجرة

156
00:09:22,965 --> 00:09:26,216
لتعيش على هذه القطعة من الخردة

157
00:09:26,386 --> 00:09:27,630
وتأكل البروتين المصنّع

158
00:09:27,803 --> 00:09:31,754
ويترأسك قائد لحوح ومتعجرف

159
00:09:31,932 --> 00:09:33,308
إنه ممتع

160
00:09:34,435 --> 00:09:35,810
خردة ؟

161
00:09:37,395 --> 00:09:38,642
معذرة ؟

162
00:09:38,815 --> 00:09:41,020
الـ(صفاء) ليست خردة

163
00:09:42,234 --> 00:09:45,649
... لا، لم أقصد -
أجل، قصدت ذلك -

164
00:09:45,821 --> 00:09:47,529
لقد قصدت كل شي قلته

165
00:09:48,699 --> 00:09:50,738
حسناً، لا

166
00:09:50,909 --> 00:09:54,658
في الحقيقة، لقد قسوت في التعبير
نتيجة إحساسي المشتت

167
00:09:54,830 --> 00:09:58,780
أنت كنت فظاً، هذا ما تعنيه

168
00:09:58,958 --> 00:10:02,375
وإذا كان هذا التي تعنيه عن هذه الحياة

169
00:10:02,546 --> 00:10:06,709
فأنت لا تستطيع التفكير فيما تختار

170
00:10:22,523 --> 00:10:24,315
ريفر) ؟)

171
00:10:29,364 --> 00:10:33,443
هذه آخر مرة
آخر مرة مع الأبقار

172
00:10:33,617 --> 00:10:36,619
ألا توجد لديك فكرة كلاب صيد الصغيرة

173
00:10:36,787 --> 00:10:38,579
لدي، سيدي

174
00:10:38,748 --> 00:10:41,119
أيضاً، رجالك يقومون بالعمل هنا

175
00:10:41,291 --> 00:10:44,826
ليكسبوا مالهم بحق

176
00:10:46,380 --> 00:10:47,709
صباح الخير، أيها السادة

177
00:10:47,882 --> 00:10:51,962
يبدو أنكم ريفيين
آمل أنكم في مزاج لتناول شرائح لحم البقر

178
00:10:52,136 --> 00:10:54,591
حيوانات جذابة، أليسوا كذلك ؟

179
00:10:54,763 --> 00:10:57,336
لم يأكلوا جيداً
إنهم هزيلين

180
00:10:57,515 --> 00:11:00,766
يأكلون حليب وعشب
ثلاث مرات في اليوم

181
00:11:00,936 --> 00:11:03,806
أطعمتهم امرأة جميلة -
كان جيداً قول ذلك

182
00:11:03,980 --> 00:11:05,178
موسومات

183
00:11:05,357 --> 00:11:08,691
هل تنون الشراء أم البيع
افحصوهم

184
00:11:08,861 --> 00:11:11,102
ادعيّ إنهم لك

185
00:11:11,404 --> 00:11:13,147
عشرون على الرأس

186
00:11:13,323 --> 00:11:16,656
هذا رقم مسلي
(لقد اتفقتَ على 30 مع (بادجر

187
00:11:16,826 --> 00:11:18,072
هذا قبل أن نراهم

188
00:11:18,245 --> 00:11:20,699
إنهم هزيلين
كانوا على السفينة لشهر

189
00:11:21,455 --> 00:11:25,121
فهمي لا يستوعب هذا
إنها مليئة باللحم، ثلاثون

190
00:11:28,379 --> 00:11:30,252
مشكلة ؟ -
لا -

191
00:11:30,422 --> 00:11:32,462
بعد دقيقة من الآن
سنتفق على 25

192
00:11:36,345 --> 00:11:39,464
أيبدو هذا شيئاً مهماً

193
00:11:59,743 --> 00:12:02,697
صباح الخير، أيها الضابط

194
00:12:12,839 --> 00:12:17,631
أعتقد أننا يجب أن نذهب

195
00:12:18,594 --> 00:12:22,675
أعتقد أنك إذا ذهبت
سنتعرض لمشاكل

196
00:12:22,850 --> 00:12:24,806
صباح الخير، سيداتي

197
00:12:24,976 --> 00:12:27,513
مشاكل جديّة

198
00:12:30,105 --> 00:12:33,272
استطيع دفع 25

199
00:12:33,442 --> 00:12:39,647
حسناً، سنتحمل الخسارة
لكنكم لاتبدون سيئين ، تم الاتفاق

200
00:12:44,703 --> 00:12:47,621
(ماركوس) و (جرانج ناثانايل)
أنتم مطلوب القبض عليكم

201
00:12:47,790 --> 00:12:52,617
(بجريمة قتل غي شرعية لـ(رانس دوربن
أنتم موقوفون بالقانون

202
00:12:53,462 --> 00:12:56,582
أتعلم، بدأت أشعر بأن هذا الكوكب غير ممتع

203
00:12:56,757 --> 00:12:58,417
أجل

204
00:14:02,821 --> 00:14:05,692
كن حذراً مع هذه -
يبدو أننا وقعنا في مشكلة -

205
00:14:05,866 --> 00:14:07,027
من أنت ؟

206
00:14:07,200 --> 00:14:09,655
مجرد متفرج

207
00:14:09,828 --> 00:14:11,322
أهذه أبقارك ؟ -
لا ، سيدي -

208
00:14:11,496 --> 00:14:15,280
ذلك هو المالك لهم، هناك

209
00:14:15,457 --> 00:14:17,865
أريد أن أرى أوراق ملكية القطيع

210
00:14:25,634 --> 00:14:27,628
هيا، أسرع

211
00:14:28,555 --> 00:14:31,092
ها قد بدأنا -
لا نفعل شيئاً بسيطاً -

212
00:14:31,265 --> 00:14:33,553
مهما فعلنا، لا نقوم بشيء بسيط

213
00:16:09,193 --> 00:16:10,522
ابقى معي، أيها الراعي

214
00:16:10,695 --> 00:16:13,232
... إنها

215
00:16:13,405 --> 00:16:15,446
هذه دماء كثير، أليس كذلك ؟

216
00:16:15,617 --> 00:16:17,490
هذا يعني أنك غير ميت

217
00:16:18,202 --> 00:16:20,776
أخشى أنني أحتاج لواعظ

218
00:16:20,955 --> 00:16:24,455
ابقى ممداً وهادئاً، نقالة

219
00:16:25,543 --> 00:16:26,918
(جاين) -
إنهم يذهبون -

220
00:16:27,086 --> 00:16:28,794
بالطبع، لقد حصلوا على ما يريدون

221
00:16:28,963 --> 00:16:31,632
هل حصلت على النقود ؟

222
00:16:32,300 --> 00:16:34,506
ماذا يحدث ؟

223
00:16:34,719 --> 00:16:36,876
يا إلهي، الراعي

224
00:16:37,054 --> 00:16:39,461
إيها الراعي، هل تسمعني ؟

225
00:16:42,059 --> 00:16:44,051
أبلينا حسناً

226
00:16:47,231 --> 00:16:49,188
واش) تعال للعيادة)

227
00:16:49,358 --> 00:16:51,646
علينا إيقاف هذا النزيف

228
00:16:54,696 --> 00:16:56,488
لا تقلق، أيها الراعي

229
00:16:56,657 --> 00:16:59,693
القائد و(زوي) لديهم خبرة في هذا العمل

230
00:16:59,868 --> 00:17:01,777
رأوا أسوأ من ذلك في الحرب

231
00:17:04,540 --> 00:17:07,160
أيها الراعي ؟

232
00:17:07,333 --> 00:17:09,871
يا إلهي، إنه لا يتنفس

233
00:17:24,058 --> 00:17:25,468
إنه ليس ميت

234
00:17:25,642 --> 00:17:29,012
حالته سيئة، سنرى كيف يمكننا مساعدته

235
00:17:30,940 --> 00:17:35,685
واش) أريدك أن تذهب للقرية)
وتبحث عن ذلك الطبيب

236
00:17:35,861 --> 00:17:36,941
بسرعة

237
00:17:37,280 --> 00:17:38,358
بسرعة، هيا بسرعة

238
00:17:38,530 --> 00:17:42,398
علينا أن نصل قبل الظلام ؟ -
تصل لأين ؟ إلى أين تأخذني ؟ -

239
00:17:42,575 --> 00:17:44,235
اخرس

240
00:17:44,412 --> 00:17:46,737
إذا تريد فدية
يمكنني إعطاؤك

241
00:17:46,914 --> 00:17:47,945
لا تتكلم

242
00:17:48,123 --> 00:17:52,120
أنت لا تفهم
.... أختي

243
00:17:52,293 --> 00:17:54,251
(أختك بخير، يا (سايمون

244
00:17:54,421 --> 00:17:55,666
إنها ليست بخير

245
00:17:55,840 --> 00:17:59,290
ألم تقرأ هذه الرسائل ؟
انظر إليها

246
00:18:00,051 --> 00:18:02,673
حسناً، أنا انظر للرسائل

247
00:18:02,846 --> 00:18:06,012
هذه المصلحات
إنها لا تدل عليها

248
00:18:06,182 --> 00:18:09,017
بعض الكلمات
تهجئتها خطأ

249
00:18:11,521 --> 00:18:15,352
لقد كانت تصحح كتاباتي
منذ كانت بالثالثة من عمرها

250
00:18:15,524 --> 00:18:18,976
إنها تحاول إخبارنا شيء ما

251
00:18:19,153 --> 00:18:20,612
أظن أنه رمز

252
00:18:20,780 --> 00:18:22,939
رمز ؟ -
أجل -

253
00:18:24,241 --> 00:18:26,994
ظننت أن (ريفر) كانت ضائعة بدونك

254
00:18:27,162 --> 00:18:30,328
الآن، بدأت أتسائل
إذا كان هذا العكس

255
00:18:32,624 --> 00:18:35,875
هل استمتعتم بوقتكم في "حفلة داربانفيلس" هذه السنة ؟

256
00:18:36,045 --> 00:18:37,207
ماذا تقول ... ؟

257
00:18:37,379 --> 00:18:40,499
ريفر) تقول بأنها مملة أكثر من السنة الماضية؟)

258
00:18:40,674 --> 00:18:43,841
وطالما أننا لا نعرف أحداً يسمى "داربانفيلس"، فأنا لا أستطيع أن أفهم

259
00:18:44,011 --> 00:18:46,299
هل قرأتهم ؟ -
بالطبع -

260
00:18:46,471 --> 00:18:50,219
إنها إحدى ألاعيبها السخيفة
التي دائماً تلعبون بها مع بعضكم

261
00:18:50,392 --> 00:18:54,342
إنها تحاول أن تخبرنا شيء ما
وأحد ما لا يريدها أن تقوله

262
00:18:54,521 --> 00:18:58,056
سايمون) هذا شكوك)

263
00:18:58,233 --> 00:18:59,858
إنه الضغط

264
00:19:00,026 --> 00:19:02,565
... إذا سمعوك تتكلم هكذا في المستشفى

265
00:19:02,738 --> 00:19:04,611
سيؤثر هذا على مستقبلك كله ...

266
00:19:04,781 --> 00:19:07,948
من يهتم بمستقبلي ؟ -
أنت عليك ذلك -

267
00:19:08,117 --> 00:19:12,826
أنت جراح في إحدى
أفضل المستشفيات في العاصمة

268
00:19:12,997 --> 00:19:16,367
في طريقك لموقع رئيسي
من الممكن في النادي الطبي

269
00:19:16,543 --> 00:19:19,377
هل سترمي كل هذا ؟

270
00:19:19,545 --> 00:19:21,917
كل شيء عملت لأجله طيلة حياتك ؟

271
00:19:23,048 --> 00:19:27,046
أن تكون طبيب يعني لك أكثر من مجرد موقع
أنا أعرف ذلك

272
00:19:28,721 --> 00:19:32,589
بعد بضعة شهور
ستعود أختك وستكونان مع بعضكما

273
00:19:32,767 --> 00:19:36,764
ولا شيء سيفرقكم عن بعضكما

274
00:19:38,897 --> 00:19:40,475
أووه , لا ، لا

275
00:19:40,649 --> 00:19:42,689
وجدتك -
أمسكوه -

276
00:19:42,860 --> 00:19:46,062
ريفر) ، لا ، (ريفر) ، اهربي)

277
00:19:46,238 --> 00:19:49,025
وجدتك -
اذهبي -

278
00:19:50,576 --> 00:19:53,825
احضروها

279
00:19:56,247 --> 00:19:58,536
أين الطبيب ؟
لماذا لم تحضره معك ؟

280
00:19:58,708 --> 00:20:01,875
لم يكن في المدينة، ولا في أي مكان -
لقد كان في المدينة، لقد رأيناه هناك -

281
00:20:02,044 --> 00:20:05,212
... هو و (ريفر) يمكنني أن اريك -
(المدينة ليست كبيرة، يا (كايلي -

282
00:20:05,382 --> 00:20:06,959
صدقيني ليس هناك

283
00:20:07,133 --> 00:20:10,170
عرفت ذلك، ربما رآه بعض الشرطة
وسلموه

284
00:20:10,345 --> 00:20:13,132
يمكنكم تسميته بالعديد من الأسماء
إحداها جبان

285
00:20:13,306 --> 00:20:15,014
هل تعتقد أنهم اعتقلوهم ؟

286
00:20:15,183 --> 00:20:16,558
احتمال، أسوأ من ذلك

287
00:20:16,726 --> 00:20:19,015
أظن، أنهم مختطفين ؟ -
مختطفين ؟ -

288
00:20:19,187 --> 00:20:23,315
مررت بمكتب الشريف
وفحصنا سجلات الإنذارات المرسلة الموجودة

289
00:20:23,483 --> 00:20:25,688
المستوطنون الذين في التلال يخطفون الناس أحياناً

290
00:20:25,860 --> 00:20:27,936
... عادة رجال الأعمال 

291
00:20:28,112 --> 00:20:31,944
والآن حصلوا لأنفسهم على طبيب
ونحن لا

292
00:20:32,116 --> 00:20:33,658
سنغادر

293
00:20:33,825 --> 00:20:36,495
ماذا تفعل ؟
ماذا بشأن (سايمون) و (ريفر) ؟

294
00:20:36,662 --> 00:20:37,742
انسي أمرهم

295
00:20:37,914 --> 00:20:41,448
لقد خسرنا اثنان اليوم
وإذا استطعت مساعدته، ربما لن نخسر الثالث

296
00:20:42,501 --> 00:20:44,908
واش) طر بنا)

297
00:20:49,049 --> 00:20:51,006
نحن تائهون

298
00:20:51,176 --> 00:20:55,673
ضائعين في الغابات -
سيكون الأمر بخير، سوف يجدوننا -

299
00:20:55,848 --> 00:20:59,762
بمجرد أن يعرف القائد ماذا حدث
سوف يأتي

300
00:21:05,148 --> 00:21:11,021
أرأيت ؟ لا أحد قادم لأجلك
استمر بالتحرك

301
00:21:25,084 --> 00:21:27,243
هذا سيء ؟

302
00:21:27,421 --> 00:21:30,504
جروح الحرب ليست جديدة عليّ، أيها الواعظ

303
00:21:30,673 --> 00:21:34,172
رأيت العديد يعيشون
وبجسدهم العديد من الجروح

304
00:21:34,343 --> 00:21:36,964
هذا صحيح -
بالتأكيد -

305
00:21:37,137 --> 00:21:40,589
أعرف رجلاً عاش وبكتفه جرح كبير مفتوح

306
00:21:40,766 --> 00:21:43,517
واعتاد أن يضع لفالة عليه

307
00:21:45,229 --> 00:21:49,357
أين الطبيب؟ لم يعد بعد ؟

308
00:21:51,484 --> 00:21:54,734
لا نريد أن نستعجله لشيء بسيط

309
00:21:54,904 --> 00:21:56,862
سيكون وحيداً

310
00:21:57,032 --> 00:22:00,982
يمكنكِ أن تستعجلي قليلاً

311
00:22:05,707 --> 00:22:09,574
(حسناً، هنالك الـ(جرين ليف
ربما يساعدوننا هناك

312
00:22:09,753 --> 00:22:11,580
بعيد جداً، أكثر من 10 ساعات

313
00:22:11,755 --> 00:22:14,957
إنه أسوأ مما هناك -
أنت تعرف أين تجد ما تحتاج -

314
00:22:15,132 --> 00:22:17,624
لا أتذكر أني دعوتك لهنا -
لم تفعل -

315
00:22:17,802 --> 00:22:19,795
أنت تعرف أين يمكنك إيجاد الطبيب

316
00:22:19,971 --> 00:22:23,007
لقد كان أحمقاً بما فيه الكفاية
ليمسكوا به في ضوء النهار

317
00:22:23,182 --> 00:22:25,389
لا نملك الوقت لنبحث عنه الآن

318
00:22:25,560 --> 00:22:27,801
لا ضمانات من وجوده
أو ربما إيجاد طبيب له

319
00:22:27,979 --> 00:22:29,888
(لا أتكلم عن (سايمون

320
00:22:31,148 --> 00:22:33,474
أتكلم عن الوسائل الطبية

321
00:22:35,028 --> 00:22:38,361
هذا ليس موضعاً للنقاش أو الاختيار
ولا أملك الوقت له الآن

322
00:22:38,531 --> 00:22:40,902
لا يهم ماذا تريد
إنه يموت

323
00:22:41,074 --> 00:22:43,862
نريد طبيباً الآن

324
00:22:49,875 --> 00:22:53,824
انظروا ماذا أحضرنا
لقد أحضرنا طبيباً لنا

325
00:22:54,003 --> 00:22:57,123
طبيب حقيقي

326
00:22:57,299 --> 00:22:58,627
قف بثبات

327
00:22:58,800 --> 00:23:02,584
لقد أحضروا لنا طبيباً
شكراً للرب

328
00:23:19,153 --> 00:23:22,772
<i>مفكرتي الغالية، اليوم أنا مغرور"
وأختي مجنونة</i>

329
00:23:22,949 --> 00:23:25,985
<i>اليوم تم اختطافنا من سكان التلال
لن يرونا بعد اليوم</i>

330
00:23:26,160 --> 00:23:27,441
<i>"كان أفضل يوم على الإطلاق</i>

331
00:23:30,288 --> 00:23:31,452
الآن بدأ الحديث

332
00:23:38,005 --> 00:23:40,081
من المذهل أن ابقيناهم طول هذه الفترة

333
00:23:52,101 --> 00:23:54,178
هل يمكنني ؟ -
بالتأكيد -

334
00:23:54,354 --> 00:23:56,845
إنه بالخارج

335
00:23:58,191 --> 00:24:00,065
لقد فعل هذا لأجلي مرة

336
00:24:02,862 --> 00:24:05,318
كيف حاله ؟

337
00:24:05,490 --> 00:24:08,444
نظفت الجرح ، وضمدته
هذا أفضل ما يمكنني فعله

338
00:24:11,871 --> 00:24:12,951
لا أعرف

339
00:24:13,123 --> 00:24:16,408
حسناً، نحن متجهون لطلب المساعدى، اليس كذلك؟

340
00:24:16,584 --> 00:24:21,460
القائد لديه خطة -
هذا جيد، اليس كذلك ؟ -

341
00:24:22,799 --> 00:24:25,468
ربما أنت لا تتذكرين خططه السابقة

342
00:24:31,224 --> 00:24:33,429
لقد تركناهم هناك

343
00:24:34,768 --> 00:24:36,642
أجل

344
00:24:38,439 --> 00:24:41,356
لا يبدو هذا صائباً

345
00:24:41,525 --> 00:24:46,270
أنت متأكد من أنك تريد أن تكون هنا ؟ -
بالكاد أكون متأكداً -

346
00:24:54,622 --> 00:24:57,290
كن متأكداً من أن تطلب بأدب

347
00:24:57,457 --> 00:25:01,039
(قاعدة الحلفاء (ماجلان
(إنها سفينة اليراعة الـ(صفاء

348
00:25:01,210 --> 00:25:04,710
نطلب الإذن بالهبوط

349
00:25:05,673 --> 00:25:09,172
(سفينة اليراعة الـ(صفاء
تأهبي لتلقي أمر الهبوط

350
00:25:10,429 --> 00:25:13,179
من هنا

351
00:25:13,347 --> 00:25:18,888
لا أعتقد أنها جميلة كما يبدو
لكن هذا الذي لدينا

352
00:25:19,062 --> 00:25:21,470
لقد أحضرت طبيباً

353
00:25:21,648 --> 00:25:24,434
شكراً للرب

354
00:25:24,608 --> 00:25:26,566
دورلي) ستريك ما الأمر)

355
00:25:26,736 --> 00:25:29,108
ما اسمك ؟ -
(سايمون) -

356
00:25:29,280 --> 00:25:31,949
مرحباً، من أنتِ ؟

357
00:25:32,115 --> 00:25:38,830
(إنها (ريفر
ريفر) اجلسي هنا وارتاحي)

358
00:25:41,958 --> 00:25:44,414
هل هنا ... ؟

359
00:25:44,586 --> 00:25:46,330
هل من وباءٍ هنا ؟

360
00:25:46,505 --> 00:25:48,083
لا شيء محدد

361
00:25:48,257 --> 00:25:50,925
الناس يمرضون أو ينجرحون

362
00:25:51,092 --> 00:25:54,711
معظم الناس تشفى لوحدها
.... لكن بعض الأحيان

363
00:25:54,888 --> 00:25:57,841
بعض الأحيان تحتاج لطبيب

364
00:26:00,894 --> 00:26:04,974
أحضري ضوءً
وأي معدات لديكِ

365
00:26:17,410 --> 00:26:20,944
هل أنت "متوّرد" من الاستقبال
الذي سنأخذه من سفينة الحلفاء ؟

366
00:26:21,121 --> 00:26:22,865
بالطبع

367
00:26:23,040 --> 00:26:25,163
ماذا تعني "متورد" ؟ -
هل أنت متفائل -

368
00:26:25,334 --> 00:26:28,917
بالإضافة لبعض الاهتمام
وأيضاً تعني دموي

369
00:26:29,088 --> 00:26:31,460
أنا متأكد من أن أحصيت كل الاختيارات

370
00:26:40,933 --> 00:26:42,972
نحن نطلب المساعدة
لا شيء آخر

371
00:26:43,143 --> 00:26:44,970
أوراقنا معنا

372
00:26:46,313 --> 00:26:49,184
ما هو عملك ؟ -
نحن سفينة تموين، مستقلة -

373
00:26:49,358 --> 00:26:51,565
تعرضنا لحادث هذا الصباح
وأحد رجال الطاقم، جرح

374
00:26:51,735 --> 00:26:53,727
نريد مساعدة طبية

375
00:26:54,196 --> 00:26:56,271
بسرعة، أفضل من البطء

376
00:26:58,408 --> 00:27:01,492
ختمك الرسمي منتهي التاريخ
أيها القائد (هارباتكن)؟

377
00:27:01,661 --> 00:27:05,528
لم نمر على نقاط التفتيش من فترة
هل ستفحص رجلنا ؟

378
00:27:05,707 --> 00:27:07,035
من فعل هذا ؟

379
00:27:07,208 --> 00:27:09,415
كنا بجانب إطلاق نار
(هنالك على كوكب (جيانجين

380
00:27:09,586 --> 00:27:13,168
يمكنك التأكد من ذلك
ليس هو أو أي أحد منا كان المعتدي

381
00:27:13,339 --> 00:27:16,708
لسنا وحدة للطوارئ
خدماتنا ليست للكل

382
00:27:22,432 --> 00:27:25,266
بطاقة الهوية

383
00:27:42,034 --> 00:27:44,655
خذ هذا الرجل إلى العيادة حالاً

384
00:27:48,749 --> 00:27:52,164
حافظي على الضماة نظيفة، حسناً ؟

385
00:27:54,421 --> 00:27:56,129
إنها ليست على ما يرام، أليس كذلك ؟

386
00:27:56,298 --> 00:27:58,255
إنها تمر ببعض الصدمة

387
00:27:58,425 --> 00:28:00,796
وستتعافى منها

388
00:28:02,178 --> 00:28:06,307
(لن تحصل على نقاش جيد مع (روبي
أستطيع التأكد من ذلك

389
00:28:06,474 --> 00:28:08,632
تلك الفتاة خرساء

390
00:28:08,809 --> 00:28:10,517
أتعرفين السبب ؟

391
00:28:10,686 --> 00:28:12,312
هل ولدت صماءً ؟ -
لا -

392
00:28:12,481 --> 00:28:15,979
كانت جيدة لغاية سنتين
ثم توقفت عن الكلام

393
00:28:18,318 --> 00:28:20,989
مكان مثل هذا يمكن أن يكون جيداً لأختك

394
00:28:21,156 --> 00:28:23,148
هادئ، أمين

395
00:28:23,324 --> 00:28:26,159
مكان الكل فيه يعتني ببعضه البعض

396
00:28:26,326 --> 00:28:30,325
أجل، يبدو مجتمعاً لطيفاً من الخاطفين

397
00:28:30,498 --> 00:28:32,039
"الرب قال، "لا تحكموا على الناس

398
00:28:32,207 --> 00:28:33,666
لقد أخذونا من الطريق

399
00:28:33,834 --> 00:28:37,001
أحياناً، الحياة تأخذك لأماكن لا تريد الذهب لها

400
00:28:37,171 --> 00:28:39,579
الحياة لم تجلينا لهنا
أولئك الرجال من فعل ذلك

401
00:28:40,715 --> 00:28:42,755
كنت على سفينة نقل، اليس كذك ؟

402
00:28:42,926 --> 00:28:44,634
تأخذ رحلة ؟؟

403
00:28:44,803 --> 00:28:48,718
طريق الحياة هي رحلة
رحلة تنتهي عندما تريدك

404
00:28:48,890 --> 00:28:50,799
تريدك أن تستقر في موطنك

405
00:28:50,975 --> 00:28:52,636
هذا ليس موطننا

406
00:28:52,811 --> 00:28:57,105
إذا لم يكن هنا، فأين هو ؟

407
00:29:01,612 --> 00:29:04,731
هذا المكان يشعرني
بعدم الراحة

408
00:29:04,906 --> 00:29:06,365
إذاً، ماذا وجدت ؟

409
00:29:06,533 --> 00:29:09,534
الراعي لديه بعض الاتصالات
مع الحلفاء ؟

410
00:29:09,703 --> 00:29:12,489
هكذا يبدو الأمر
وسيفاجئني الأمر إذا كان كذلك

411
00:29:12,663 --> 00:29:15,581
أرأيت؟ هذه المشكلة في نقل السياح

412
00:29:15,750 --> 00:29:17,160
إنهم يدعون غير ما هم عليه

413
00:29:17,334 --> 00:29:20,620
يبدو أن الجميع لديه حكاية ليقولها

414
00:29:29,513 --> 00:29:31,506
ريفر)؟)

415
00:29:34,143 --> 00:29:35,222
ريفر)؟)

416
00:29:35,394 --> 00:29:39,391
ما الخطب ؟ -
ريفر) ذهبت، وكذلك الفتاة) -

417
00:29:39,564 --> 00:29:42,934
روبي) ؟ سأنظر في الخلف)

418
00:29:46,572 --> 00:29:49,905
... ريفر) لا)

419
00:29:50,075 --> 00:29:51,107
ما هذا ؟

420
00:29:54,955 --> 00:29:56,863
لقد اخترتهم

421
00:29:59,918 --> 00:30:03,369
ضعيهم هنا، سيوسخون ثيابكِ

422
00:30:09,636 --> 00:30:11,961
عليك أن تأكل

423
00:30:13,222 --> 00:30:15,595
(توت الـ(هوج

424
00:30:16,851 --> 00:30:19,472
أتتذكرين عندما وجدنا تلك الحبات الكبيرة
... (من توت الـ(هوج

425
00:30:19,645 --> 00:30:21,020
(في بيت (كامبيرسونس ...

426
00:30:21,939 --> 00:30:24,810
... وظننا أنهم نمو لوحدهم، لكن

427
00:30:28,070 --> 00:30:30,276
منذ زمن طويل

428
00:30:32,408 --> 00:30:35,492
أخذتك من هناك -
لا -

429
00:30:35,661 --> 00:30:38,412
أعرف أني السبب

430
00:30:38,580 --> 00:30:41,914
... لا تعتقد بأني لا أعرف، لكن

431
00:30:43,710 --> 00:30:45,620
أنا أصبح مرتبكة

432
00:30:47,338 --> 00:30:50,257
أتذكر كل شيء

433
00:30:50,926 --> 00:30:52,918
أتذكر كثيراً

434
00:30:53,095 --> 00:30:55,845
وبعضها أشياء مصطنعة

435
00:30:56,013 --> 00:30:59,846
وبعضها لم يحدث أساساً

436
00:31:00,018 --> 00:31:02,307
... وهناك أسرار، و

437
00:31:02,479 --> 00:31:05,231
لا بأس

438
00:31:05,398 --> 00:31:07,557
لكنني أفهم

439
00:31:08,776 --> 00:31:11,232
لقد تخليت عن كل شيء لتجدني

440
00:31:11,988 --> 00:31:14,526
وجدتني محطمة

441
00:31:15,617 --> 00:31:18,107
إنه صعب عليك

442
00:31:19,203 --> 00:31:21,077
تخليت عن كل ما تملك

443
00:31:21,247 --> 00:31:25,660
عزيزتي، كل ما أملكه موجود هنا

444
00:31:30,090 --> 00:31:33,624
عليك أن تأكل
لتحافظ على قوتك

445
00:31:33,801 --> 00:31:36,671
لن يطول بقاؤك هنا

446
00:31:36,845 --> 00:31:40,095
سيأتي أبي ويأخذنا للبيت

447
00:31:42,351 --> 00:31:44,556
وسأتحسن

448
00:31:46,689 --> 00:31:48,480
سأتحسن

449
00:31:54,488 --> 00:31:57,061
(إنها أفضل من التي كانت عند (كامبيرسونس

450
00:31:57,241 --> 00:32:01,024
أجل
ما عدا السم

451
00:32:03,622 --> 00:32:07,619
لقد صدقتها
اصنع وجهاً

452
00:32:07,792 --> 00:32:10,117
أنت فعلاً طفلة

453
00:32:10,294 --> 00:32:12,786
اذهبي للسرير الآن

454
00:32:12,964 --> 00:32:15,917
يجب علينا أن نفعل نفس الشيء

455
00:32:16,091 --> 00:32:19,296
لقد كان يوماً حافلاً
خاصة مع الاختطاف وكل شيء

456
00:32:19,471 --> 00:32:23,764
حسناً، أنت لن تنام هنا
هنالك بيت معد لإقامتك فيه

457
00:32:23,933 --> 00:32:27,682
نحن نبحث عن طبيب منذ فترة
والأمور كلها جاهزة

458
00:32:27,854 --> 00:32:29,513
حقاً ؟

459
00:32:29,688 --> 00:32:30,803
قتلت أختها

460
00:32:32,566 --> 00:32:36,185
الأم فقدت عقلها، وقتلت الأخت

461
00:32:36,362 --> 00:32:38,106
وعاشت واحدة

462
00:32:38,281 --> 00:32:41,613
هل تكلمت لكِ (روبي) عزيزتي ؟

463
00:32:41,783 --> 00:32:43,740
ما قالته حقيقة

464
00:32:43,910 --> 00:32:47,327
امرأة مسكينة فقدت عقلها
وحاولت أن تقتل الطفلتان

465
00:32:47,497 --> 00:32:49,786
روبي) عاشت)

466
00:32:49,958 --> 00:32:53,161
عزيزتي، أنتِ ملاك

467
00:32:53,337 --> 00:32:56,705
لا أحد جعل (روبي) تتكلم
ولو حرفاً

468
00:32:56,881 --> 00:32:59,918
إنها معجزة! أجل هي كذلك

469
00:33:00,093 --> 00:33:02,335
روبي) لم تتكلم)

470
00:33:02,512 --> 00:33:06,130
صوتها ذهب نتيجة للخوف

471
00:33:09,353 --> 00:33:10,514
أسمع صوت الصراصير

472
00:33:10,686 --> 00:33:12,395
لا افهم

473
00:33:12,564 --> 00:33:16,691
إذا (روبي) لم تتكلم ، كيف عرفتي ... ؟

474
00:33:16,859 --> 00:33:18,817
... أختي

475
00:33:18,986 --> 00:33:21,442
.. إنها بارعة جداً في

476
00:33:24,950 --> 00:33:27,276
ما الخطب ؟

477
00:33:27,453 --> 00:33:30,288
... وسيكونون بين الناس "

478
00:33:30,456 --> 00:33:33,492
... وسيقولون الحقيقة وهمسات الأسرار ...

479
00:33:33,667 --> 00:33:36,669
"وستعرفهم من عملهم ؟ ...

480
00:33:38,547 --> 00:33:40,872
عن ماذا تتكلمين ؟

481
00:33:42,885 --> 00:33:46,502
" أنت لن تسمح لمعاناة الساحرة أن تعيش "

482
00:34:04,780 --> 00:34:06,857
هل فقدت عقلك بالكامل ؟

483
00:34:07,951 --> 00:34:10,192
تقريباً -
(حصلنا على رسالتك ونحن في (فريدليش -

484
00:34:10,370 --> 00:34:13,038
تركت أمك من على طاولة العشاء

485
00:34:13,205 --> 00:34:15,329
أسف، يا أبي

486
00:34:15,500 --> 00:34:18,251
... لن أحاول إنقاذ (ريفر) إذا عرفت

487
00:34:18,419 --> 00:34:21,622
أن هناك حفلة للخطر ... -
لا تحاول أن تثرثر معي -

488
00:34:21,797 --> 00:34:24,205
لقد دفعت 2000 من النقود
لأخلصك من هناك

489
00:34:24,384 --> 00:34:27,716
عليّ أن أسير من ذلك الباب
الذي ورائه أمل حياتي الدائمة

490
00:34:30,889 --> 00:34:35,101
هل تحاول تحطيم هذه الأسرة ؟ -
لم أدرك أن الأمر سيكون سهلاً -

491
00:34:37,479 --> 00:34:40,564
أبي، أنا لم أفعل شيئاً -
لقد كنت في المنطقة السوداء الخارجية -

492
00:34:40,732 --> 00:34:44,895
أتلكم مع شخص ما
(يمكنه مساعدة (ريفر

493
00:34:45,069 --> 00:34:46,694
وأنا سأعود إليه

494
00:34:48,324 --> 00:34:50,114
هذا منحدر قوي، أيها الشاب

495
00:34:50,283 --> 00:34:54,779
أنت لا تعرف لأي مدى ستقع
ولن تأخذنا معك

496
00:34:54,954 --> 00:34:57,031
ماذا تعني ؟

497
00:34:57,207 --> 00:34:59,033
لن آتي من أجلك مرة أخرى

498
00:34:59,209 --> 00:35:04,963
أنت هنا، وستذهب لتخلط الأمور للأسوأ
أنت في طريقك لوحدك

499
00:35:05,132 --> 00:35:08,547
لن آتي من أجلك

500
00:35:10,011 --> 00:35:13,712
هل ستأتي للبيت الآن ؟

501
00:35:19,478 --> 00:35:22,479
هذا جنون ! المفروض أن تكوني المعلمة هنا

502
00:35:22,648 --> 00:35:24,143
ماذا بالضبط تعلمين ؟

503
00:35:24,317 --> 00:35:27,436
ماذا يحدث هان، أيتها الامرأة ؟
لماذا تقرعين وتخرجيننا جميعاً من مضاجعنا ؟

504
00:35:27,611 --> 00:35:30,980
أخت الطبيب الجديد ساحرة
(لقد قرأت أفكار (روبي

505
00:35:31,157 --> 00:35:35,450
... رأت أشياء لا يمكنها -
لا، (ريفر) ليست ساحرة -

506
00:35:35,619 --> 00:35:37,447
إنها فتاة متوترة

507
00:35:38,331 --> 00:35:40,786
متأكد من أن ذلك صحيح

508
00:35:42,917 --> 00:35:45,455
أنتِ لست ساحرة
أليس كذلك ؟

509
00:35:46,339 --> 00:35:48,710
أنا الراعي هنا
أتعرفين ماذا يعني هذا ؟

510
00:35:48,882 --> 00:35:52,749
أجل، أنت المسؤول

511
00:35:52,927 --> 00:35:54,968
منذ أن مات الراعي القديم

512
00:35:55,139 --> 00:35:56,337
هذا صحيح

513
00:35:57,181 --> 00:36:00,551
كان مريضاً ، وبدأ يتحسن

514
00:36:00,727 --> 00:36:03,847
وكنت لوحدك معه في الغرفة

515
00:36:04,022 --> 00:36:06,014
لا -
هذه الفتاة تقرأ الأفكار -

516
00:36:06,190 --> 00:36:07,519
وتنسج الأكاذيب

517
00:36:07,692 --> 00:36:10,229
إنها ساحرة، ويجب أن نخرج الشيطان منها

518
00:36:10,403 --> 00:36:11,778
بالنار

519
00:36:21,998 --> 00:36:25,615
سوف تصبح بخير، أيها الراعي
الحلفاء قطبوا جرحك

520
00:36:25,792 --> 00:36:28,544
الحلفاء ؟ -
أجل -

521
00:36:28,712 --> 00:36:32,046
دعونا ندخل، ونخرج

522
00:36:32,216 --> 00:36:35,751
ما نوع تلك البطاقة التي معك التي سمح
لنا بذلك الترحيب والخروج ؟

523
00:36:35,928 --> 00:36:39,178
أنا راعي

524
00:36:39,348 --> 00:36:42,597
نحن رجال الرب -
لستم كذلك -

525
00:36:42,767 --> 00:36:45,555
رجال الرب" يجعلون الكل مذنبين ويحاكمونهم"

526
00:36:45,730 --> 00:36:46,927
وهذا ليس ما رأيته

527
00:36:48,648 --> 00:36:51,483
أتريد أن تخبرني ماذا حدث ؟

528
00:36:52,903 --> 00:36:55,654
أود بالطبع

529
00:36:55,822 --> 00:36:58,443
ربما يوم ما سأخبرك

530
00:37:00,201 --> 00:37:04,946
من الجيد أن تكون في البيت

531
00:37:06,749 --> 00:37:07,994
بادجر ) أرسل لنا)

532
00:37:08,168 --> 00:37:12,000
يريد حصته، يريدنا أن نضعها له في البنك الفدرالي المشترك

533
00:37:12,172 --> 00:37:15,374
سيكون هذا أسهل بدون وجود
أكثر اثنين مطلوبين معنا على السفينة

534
00:37:15,549 --> 00:37:19,250
الحياة تبدو أسهل لنا
بدون أخذ أي هاربين

535
00:37:19,428 --> 00:37:21,587
إنه محق

536
00:37:22,848 --> 00:37:24,508
أجل

537
00:37:24,684 --> 00:37:26,676
أسهل

538
00:37:40,573 --> 00:37:45,070
خذني بدالها
خذ حياتي بدالها

539
00:37:45,245 --> 00:37:46,739
الساحرة يجب أن تموت

540
00:37:46,913 --> 00:37:50,662
الرب أمر بذلك

541
00:37:54,212 --> 00:37:56,703
لا، ابتعد عنها

542
00:38:05,306 --> 00:38:08,093
لم تفعل لكم شيئاً

543
00:38:09,727 --> 00:38:16,097
إذا ماتت الليلة، لن تكون إرادة الرب من قتلها
ستكون إرادتكم أنتم

544
00:38:16,275 --> 00:38:19,810
جنونكم ! وجهلكم

545
00:38:38,213 --> 00:38:41,499
هذا لن يوقفنا، أيها الطبيب

546
00:38:43,760 --> 00:38:45,503
محفار الحفر

547
00:38:45,679 --> 00:38:48,348
يحفر الحفر

548
00:39:02,236 --> 00:39:04,146
أشعلها

549
00:39:06,073 --> 00:39:08,362
وقت الذهاب

550
00:39:25,259 --> 00:39:27,548
حسناً، انظر لهذا

551
00:39:28,804 --> 00:39:31,093
يبدو أننا وصلنا في الوقت المناسب

552
00:39:31,974 --> 00:39:33,088
ماذا يجعلنا هذا ؟

553
00:39:33,266 --> 00:39:35,010
أبطال، يا سيدي

554
00:39:35,185 --> 00:39:36,930
نحن ذلك

555
00:39:37,104 --> 00:39:39,097
نأسف للمقاطعة، أيها القوم

556
00:39:39,273 --> 00:39:42,606
لديكم شيء يخصنا
ونحن نريد استرجاعه

557
00:39:42,776 --> 00:39:46,311
إنه تطهير ديني
لا تستطيع أن تدخل في إرادة الرب

558
00:39:46,488 --> 00:39:50,615
هل ترون ذلك الرجل المعلق في سفينة الفضاء
مع بندقية كبيرة ؟

559
00:39:52,910 --> 00:39:56,659
لم أقل، أنه كان من السهل أن نجدكم
لكنها طريقتنا

560
00:39:56,831 --> 00:39:59,204
وهو لم يرد المجئ أولاً

561
00:39:59,376 --> 00:40:01,202
الرجل يريد قتل بعضكم

562
00:40:01,377 --> 00:40:03,951
إنها إرادته
حاولوا احباطه

563
00:40:05,715 --> 00:40:11,551
على القول، أيها الطبيب
هذه البلدة حقيقة، والناس مجانين

564
00:40:11,721 --> 00:40:13,678
أجل، أنا فخور بذلك

565
00:40:14,515 --> 00:40:15,630
اقطع الحبل

566
00:40:15,808 --> 00:40:17,219
الفتاة ساحرة

567
00:40:17,393 --> 00:40:19,967
أجل، لكنها ساحرتنا

568
00:40:20,146 --> 00:40:22,683
لذلك اقطع الحبل

569
00:40:30,656 --> 00:40:35,153
مرحباً أيها الطبيب
سعيد بعودتك معنا على السفينة

570
00:40:35,869 --> 00:40:38,111
شكراً

571
00:40:46,171 --> 00:40:49,206
لقد وضعته في غرفته

572
00:40:49,382 --> 00:40:52,550
كيف صحته ؟ -
سيكون بخير -

573
00:40:52,720 --> 00:40:55,388
لقد اعتنوا جيداً به -
جيد معرفة ذلك -

574
00:40:56,431 --> 00:41:01,140
أخيراً، جرحٌ محترم على السفينة وأنا حرمت منه

575
00:41:01,311 --> 00:41:02,474
أسف لذلك

576
00:41:02,645 --> 00:41:07,057
حسناً، كنت مشغولاً لتحصل
لنفسك على بعض النيران، يحدث هذا الأمر

577
00:41:07,232 --> 00:41:09,903
... أيها القائد

578
00:41:10,070 --> 00:41:13,153
لماذا عدت لأجلنا ؟ -
أنت من طاقمي -

579
00:41:13,322 --> 00:41:14,437
لكنك لا تحبني

580
00:41:16,284 --> 00:41:17,529
لماذا عدت ؟

581
00:41:17,702 --> 00:41:19,991
أنت أحد أفراد طاقمي

582
00:41:20,163 --> 00:41:22,285
لماذا ما زلنا نتكلم بهذا الخصوص ؟

583
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
الطعام في الـ10 ، لا داعي لأن تلبس

584
00:41:28,000 --> 00:41:46,000
ــــــاتي(Mr. Jack)مع تحيــــ
nnn_for_ever@hotmail.com
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

