1
00:00:02,060 --> 00:00:05,480
قبل 3 سنوات

2
00:00:10,290 --> 00:00:12,200
.أيها القبطان، علينا أن نشارك في هذا القتال

3
00:00:12,620 --> 00:00:14,670
.أنت تعلم أنّ لا فائدة من ذلك

4
00:00:15,100 --> 00:00:19,490
.لا يمكن لأيّ من أسلحتنا إلحاق أيّ ضرر بتلك الأشياء

5
00:00:21,040 --> 00:00:25,620
.لا خيار أمامنا سوى ترك الأمر للصّيادين

6
00:00:42,230 --> 00:00:43,800
!اشتبكوا بالعدو جميعًا

7
00:00:43,800 --> 00:00:46,840
!إن تجاوزتنا، فستنهار الجبهة الأمامية

8
00:01:03,020 --> 00:01:07,420
!لـ-لا فائدة! درجتنا أقل من أن نصمد

9
00:01:08,770 --> 00:01:10,840
...تبًّا... أنا

10
00:01:11,360 --> 00:01:12,550
...أفقد وعيي

11
00:01:23,190 --> 00:01:24,520
سحر شفاء؟

12
00:01:26,830 --> 00:01:29,500
!مذهل. شفاني في لمح البصر

13
00:01:30,440 --> 00:01:32,200
!احترس

14
00:01:32,200 --> 00:01:34,120
!بيونغ-غو، انبطح

15
00:01:35,700 --> 00:01:37,030
!يونهو-سان

16
00:01:37,030 --> 00:01:37,870
!حسنًا

17
00:01:50,360 --> 00:01:51,690
...صيادو الدرجة س

18
00:01:51,690 --> 00:01:53,680
!أتى صيادو الدرجة س

19
00:01:53,680 --> 00:01:56,060
.أنت مستعجل أكثر من اللازم يا بيونغ-غو

20
00:01:56,060 --> 00:01:59,360
.آسف. أردت مساعدة أكبر عدد ممكن من الناس

21
00:01:59,360 --> 00:02:03,350
.كما أني أعلم أنّكما ستحميانني

22
00:02:11,280 --> 00:02:14,420
.لا أظنّه الزعيم

23
00:02:14,420 --> 00:02:16,990
.على الأرجح قائد هذا السرب فحسب

24
00:02:17,600 --> 00:02:19,590
.بيونغ-غو، اعتن بالجرحى

25
00:02:19,920 --> 00:02:22,080
!دع الأمر لي يا يونهو-سان

26
00:02:22,450 --> 00:02:24,230
!هيا بنا يا أونسوك

27
00:02:24,230 --> 00:02:25,540
!عُلم

28
00:02:55,720 --> 00:02:57,050
.قوة غاشمة محضة

29
00:03:01,020 --> 00:03:03,410
.أظنّه لم يكن القائد في النهاية

30
00:03:03,410 --> 00:03:05,360
.بدأ هذا يصبح ممتعًا

31
00:03:18,030 --> 00:03:21,320
.يبدو أنّهم وصلوا في الوقت المناسب

32
00:03:24,600 --> 00:03:27,270
.حسنًا إذًا، ينبغي أن نبدأ هنا أيضًا

33
00:03:28,140 --> 00:03:30,100
!رئيس النقابة تشوي، جاهزون متى شئت

34
00:03:30,100 --> 00:03:31,110
.حسنًا

35
00:03:44,900 --> 00:03:47,070
!ابدؤوا الهجوم

36
00:03:52,670 --> 00:03:54,850
،قبل أكثر من عشر سنوات

37
00:03:54,850 --> 00:03:59,840
.ظهرت عدّة بوابات تربط عالمنا ببعد بديل

38
00:04:00,960 --> 00:04:06,010
عجّ الجانب الآخر لكل بوابة
،"بمخلوقات غريبة اسمها "الوحوش السحرية

39
00:04:06,010 --> 00:04:08,370
.وهي منيعة ضدّ الأسلحة التقليدية

40
00:04:08,370 --> 00:04:12,120
أولئك الذين أيقظوا القدرات الضرورية لقتال تلك الوحوش

41
00:04:12,510 --> 00:04:14,680
.يُدعَون بالصّيّادين

42
00:04:14,680 --> 00:04:17,860
،وفقًا لكمية القوة السحرية التي تحتويها أجسادهم

43
00:04:17,860 --> 00:04:25,290
يُصَنّفون تنازليًّا من الدرجة س، أ، ب، ج، د، أو هـ

44
00:04:26,380 --> 00:04:31,320
لكن بمجرد إيقاظ تلك القوى، لا يمكن لأيّ كمّ من المجهود الفردي

45
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
.أن يزيد منها

46
00:04:38,500 --> 00:04:40,500
بعد 3 سنوات

47
00:04:40,500 --> 00:04:42,510
الحاضر

48
00:04:58,470 --> 00:05:00,540
.حظًّا طيّبًا في غارة اليوم

49
00:05:00,540 --> 00:05:01,720
.شكرًا لك

50
00:05:02,580 --> 00:05:04,910
!مرحبًا يا كيم-سان

51
00:05:04,910 --> 00:05:06,300
!مضى وقت طويل

52
00:05:06,300 --> 00:05:09,250
مرحبًا يا بارك-سان! ماذا تفعل هنا؟

53
00:05:09,720 --> 00:05:12,470
.ظننتك قلت أنّك اكتفيت من الصيد

54
00:05:13,710 --> 00:05:15,710
.كان ذلك قبل أن تحمل زوجتي بابننا الثاني

55
00:05:15,710 --> 00:05:20,220
.فهمت، ستجمع المال بسرعة إن سارت الغارة بشكل جيد

56
00:05:21,070 --> 00:05:22,510
.لكني متوتر جدًّا

57
00:05:22,510 --> 00:05:25,570
مضى وقت طويل لدرجة أني لا أعلم
.ما إن كنت في حالة جيدة كافية

58
00:05:25,570 --> 00:05:27,280
.ليس وكأني كنت قويًّا أساسًا

59
00:05:27,280 --> 00:05:29,750
!مهلًا، إنّه سون-كن

60
00:05:29,750 --> 00:05:31,730
.مرحبًا يا سون-كن

61
00:05:31,730 --> 00:05:33,790
.من اللطيف أن تأتي رغم الطقس البارد

62
00:05:35,780 --> 00:05:37,570
.يسعدني العمل معكم مجدّدًا اليوم

63
00:05:37,570 --> 00:05:42,040
مرحبًا يا سون-كن! هل أكلت قبل المجيء؟

64
00:05:42,040 --> 00:05:44,790
.نعم. تناولت وجبة جيدة

65
00:05:45,820 --> 00:05:49,590
.ما خطبه؟ هل هو قوي؟ الجميع يرحبون به

66
00:05:50,710 --> 00:05:52,040
.بل العكس تمامًا

67
00:05:52,040 --> 00:05:55,790
...انضم بعد أن غادرت، وذاك الفتى

68
00:05:56,100 --> 00:05:58,860
".لقبه هو "أضعف صياد في البشرية بأكملها

69
00:05:58,860 --> 00:06:01,360
الأضعف؟ ليس الأقوى؟

70
00:06:01,360 --> 00:06:02,300
.لا

71
00:06:02,300 --> 00:06:05,300
.جولة داخل بوابة من الدرجة هـ أدخلته المستشفى

72
00:06:05,860 --> 00:06:08,410
.قد يكون الصياد الأضعف

73
00:06:08,410 --> 00:06:11,140
الأضعف؟ سيئ لتلك الدرجة؟

74
00:06:11,140 --> 00:06:15,040
لذا يمكنك أن تفترض أنّ أيّ غارة
.يُستدعى إليها ستكون سهلة جدًّا

75
00:06:15,040 --> 00:06:16,680
.فهمت

76
00:06:16,680 --> 00:06:20,070
.لا أريده أن يسمعنا، لذا لنتوقف هنا

77
00:06:21,180 --> 00:06:23,380
.لكني سمعت كل شيء

78
00:06:23,860 --> 00:06:27,860
.لا يمكنني مجادلة الحقيقة على أي حال

79
00:06:27,860 --> 00:06:30,400
!كلا يا جينوو-سان! أنت مصاب مجدّدًا؟

80
00:06:30,400 --> 00:06:34,230
.جوهي-سان... يبدو أننا سنعمل معًا مجدّدًا

81
00:06:34,770 --> 00:06:37,890
انس ذلك. ماذا حدث لوجهك؟

82
00:06:37,890 --> 00:06:40,830
...نفس الشيء الذي يحدث له عادة

83
00:06:41,990 --> 00:06:44,340
!عليك أن تتوخى الحذر أكثر

84
00:06:45,490 --> 00:06:47,760
.سمعت أنّك دخلت إلى المستشفى أيضًا

85
00:06:47,760 --> 00:06:50,360
.كان ديماسًا من الدرجة هـ، لذا أنا الوحيد الذي تأذيت

86
00:06:50,990 --> 00:06:52,670
ألم يكن هناك معالج؟

87
00:06:53,020 --> 00:06:57,810
كان الجميع من درجة أعلى، لذا
.لم يفكروا في إحضار معالج معهم

88
00:06:58,130 --> 00:06:59,420
!ما هذا الكلام؟

89
00:06:59,420 --> 00:07:01,580
!كانوا يفكرون في أنفسهم فقط! هذا فظيع

90
00:07:01,580 --> 00:07:04,740
.لا بأس. إنها غلطتي لأني ضعيف جدًّا

91
00:07:04,740 --> 00:07:07,330
.أنت تعرفين وضعي يا جوهي-سان

92
00:07:07,660 --> 00:07:09,210
.أنا معتاد على ذلك

93
00:07:11,240 --> 00:07:13,250
.يبدو أنّنا سندخل الآن

94
00:07:13,250 --> 00:07:14,250
.هيا بنا

95
00:07:15,480 --> 00:07:19,790
.سأكون قائدكم المتواضع في هذه الغارة

96
00:07:19,790 --> 00:07:20,920
.اسمي سونغ تشيول

97
00:07:21,320 --> 00:07:22,970
.سررت بلقائكم

98
00:07:22,970 --> 00:07:24,820
.هذا منطقي

99
00:07:24,820 --> 00:07:27,940
.سونغ-سان هو الأمهر بيننا جميعًا

100
00:07:27,940 --> 00:07:29,760
.توليه المسؤولية مطمئن

101
00:07:30,380 --> 00:07:32,500
.يسرني العمل معك يا سونغ-سان

102
00:07:33,830 --> 00:07:36,070
حسنًا، هل الجميع جاهزون؟

103
00:07:36,070 --> 00:07:37,060
.لندخل

104
00:07:42,520 --> 00:07:43,720
.سون-كن

105
00:07:45,060 --> 00:07:47,890
.حاول أن تتماسك وراءنا، ولا تُصَب هذه المرة

106
00:07:49,080 --> 00:07:49,970
.حسنًا

107
00:07:49,970 --> 00:07:52,070
.لنبذل جهدنا

108
00:07:55,290 --> 00:07:58,480
...سكين بالكاد يحتوي على أي قوة سحرية

109
00:07:58,940 --> 00:08:02,090
.لكنّه كلّ ما قدرت على شرائه

110
00:08:02,570 --> 00:08:04,540
.أفضل من لا شيء على الأقل

111
00:08:07,180 --> 00:08:09,040
!سأنجز الأمر هذه المرة

112
00:08:18,270 --> 00:08:20,660
.أهلًا بعودتك من اجتماعك أيها الرئيس غو

113
00:08:21,360 --> 00:08:23,450
كيف سار الأمر مع الإدارة؟

114
00:08:24,010 --> 00:08:26,740
.المواضيع الاعتيادية

115
00:08:26,740 --> 00:08:28,650
،تفشيات الدياميس مشكلة

116
00:08:28,650 --> 00:08:33,030
لكنهم لا يزالون يريدون الموارد التي يمكن
.جمعها من داخل الدياميس

117
00:08:34,600 --> 00:08:37,840
.مطالبهم منطقية

118
00:08:37,840 --> 00:08:43,380
.ونحن الصيادون نكسب عيشًا من بيع تلك الموارد

119
00:08:48,220 --> 00:08:53,570
.الأحجار التي تُجمَع من الوحوش المهزومة— هذه الأحجار السحرية

120
00:08:53,570 --> 00:08:54,920
.إنّها قيّمة

121
00:09:01,220 --> 00:09:02,350
!نجحت

122
00:09:02,790 --> 00:09:04,470
.حصلت على واحد أخيرًا

123
00:09:04,470 --> 00:09:05,590
!جينوو-سان

124
00:09:20,000 --> 00:09:21,360
!جينوو-سان

125
00:09:21,360 --> 00:09:22,710
!تراجعي يا جوهي-سان

126
00:09:27,880 --> 00:09:29,930
.سأتجه إلى الوحش التالي

127
00:09:29,930 --> 00:09:31,750
!اعتني بسون-كن يا جوهي-سان

128
00:09:32,280 --> 00:09:33,590
!حسنًا

129
00:09:35,220 --> 00:09:38,900
!ستكون بخير! أعدك بأن أشفيك

130
00:09:55,540 --> 00:09:59,530
يمكن تحويل الأحجار السحرية التي تُجمَع من الوحوش

131
00:09:59,530 --> 00:10:05,210
ذات الدرجة العالية إلى أسلحة
.ومعدّات قوية لقتال الوحوش الأخرى

132
00:10:05,760 --> 00:10:10,400
لبلورات المانا التي يمكن جمعها من الدّياميس

133
00:10:10,400 --> 00:10:13,010
.استعمال مشابه، لكنّها أقلّ فاعلية

134
00:10:13,010 --> 00:10:15,950
.لكنّ الحكومة مهتمة بطريقة استعمال أخرى

135
00:10:16,520 --> 00:10:19,400
.كمصدر طاقة جديد

136
00:10:19,970 --> 00:10:25,340
أأمن من الطاقة النووية وأكثر فعالية من الطاقة
،المائية أو طاقة الرياح أو الطاقة الحرارية الأرضية

137
00:10:25,340 --> 00:10:28,180
.وهي لا تلوث البيئة كالوقود الأحفوري

138
00:10:28,940 --> 00:10:31,630
.مصدر الطاقة النظيفة المثالي

139
00:10:31,630 --> 00:10:33,850
يعملون على طريقة لتوليد الكهرباء

140
00:10:33,850 --> 00:10:36,360
.باستعمال الأحجار السحرية وبلورات المانا

141
00:10:36,360 --> 00:10:39,550
...مصدر وقود نادر فقط الصيادون يمكنهم جمعه

142
00:10:40,110 --> 00:10:43,830
.لذلك السبب الواجب الذي على عواتق الصيادين واجب هائل

143
00:10:50,800 --> 00:10:51,460
!مرحى

144
00:10:51,460 --> 00:10:53,770
!نعم! هزمنا زعيم الديماس

145
00:10:53,770 --> 00:10:54,900
!كما هو متوقع من سونغ-سان

146
00:10:54,900 --> 00:10:55,790
!لقد نجحنا

147
00:10:58,570 --> 00:11:03,310
جينوو-سان، لست مستمرًّا كصيّاد فقط لأنّك عنيد، أليس كذلك؟

148
00:11:03,860 --> 00:11:07,230
إن واصلت هذا، فما هي إلّا مسألة وقت
.قبل أن يحدث شيء أسوأ بكثير

149
00:11:07,650 --> 00:11:11,180
.لست مصابًا في نصفك الأوسط فحسب، بل في كل مكان

150
00:11:11,180 --> 00:11:11,980
...آسف

151
00:11:12,330 --> 00:11:16,320
!لا أريد اعتذارًا! أنا قلقة عليك

152
00:11:22,180 --> 00:11:25,030
هل انتهيتم جميعًا من جمع غنائمكم؟

153
00:11:25,030 --> 00:11:27,550
.قدر ما استطعنا على الأقل

154
00:11:27,550 --> 00:11:30,370
.لا يوجد الكثير من بلورات المانا هنا أيضًا

155
00:11:30,370 --> 00:11:33,130
.لن نجني الكثير على هذا الحال

156
00:11:34,050 --> 00:11:35,820
.انتهى الأمر على ما يبدو

157
00:11:36,720 --> 00:11:40,220
.وكلّ ما حصلت عليه هو حجر سحري من الدرجة هـ

158
00:11:41,320 --> 00:11:43,930
.بالكاد يستحق الاقتراب من الموت من أجله

159
00:11:45,530 --> 00:11:47,270
!أنتم

160
00:11:47,270 --> 00:11:49,020
!انظروا إلى هذا

161
00:11:49,830 --> 00:11:50,730
كهف؟

162
00:11:50,730 --> 00:11:51,960
نفق ما؟

163
00:11:51,960 --> 00:11:54,480
.يبدو عميقًا جدًّا

164
00:11:54,900 --> 00:11:56,840
ديماس مزدوج؟

165
00:11:56,840 --> 00:11:58,880
...سمعت شائعات من قبل، لكن

166
00:11:58,880 --> 00:12:02,860
.هزمنا زعيم الديماس لكن لا شيء يشير لانغلاقه

167
00:12:02,860 --> 00:12:05,330
.أجل، بدا لي الأمر غريبًا

168
00:12:05,600 --> 00:12:06,760
...ما يعني

169
00:12:06,760 --> 00:12:10,290
.أجل، سنجد المزيد من الغنائم في الداخل

170
00:12:10,290 --> 00:12:12,250
!اسمعوا جميعًا

171
00:12:12,690 --> 00:12:15,080
،عند مصادفة حالات غير متوقعة كهذه

172
00:12:15,080 --> 00:12:18,550
.الإجراء الاعتيادي هو انتظار أوامر رابطة الصيادين

173
00:12:18,550 --> 00:12:20,620
...مهلًا لحظة يا سونغ-سان

174
00:12:20,620 --> 00:12:24,220
ألا يعني ذلك أنّ الأفراد الجدد سيأخذون كل الغنائم؟

175
00:12:24,220 --> 00:12:28,190
ما زال هذا جزءًا من ديماس
الدرجة د. لا توجد مشكلة، أليس كذلك؟

176
00:12:28,190 --> 00:12:32,190
.إنّه ينتظر مولودًا ثانيًا. ونحن لم نجد الكثير من بلورات المانا

177
00:12:32,700 --> 00:12:35,460
لا بأس في مخالفة القوانين قليلًا، أليس كذلك؟

178
00:12:35,460 --> 00:12:36,730
أم لا؟

179
00:12:36,730 --> 00:12:41,160
.أتفهّم مشاعركما، لكن الحقيقة تبقى أنّ هناك مجازفة في ذلك

180
00:12:41,520 --> 00:12:42,780
.لنصوت

181
00:12:42,780 --> 00:12:44,080
...لا أعلم

182
00:12:44,080 --> 00:12:45,090
!أنا موافق

183
00:12:45,090 --> 00:12:46,420
.أنا لا

184
00:12:46,420 --> 00:12:47,340
.لا

185
00:12:47,340 --> 00:12:48,680
.لنلق نظرة

186
00:12:48,680 --> 00:12:49,440
.وأنا أيضًا

187
00:12:49,440 --> 00:12:50,190
.أجل

188
00:12:50,190 --> 00:12:51,750
.لا أظن ذلك

189
00:12:51,750 --> 00:12:53,160
.أنا سأذهب

190
00:12:53,160 --> 00:12:54,090
.وأنا أيضًا

191
00:12:54,090 --> 00:12:57,050
.آسفة، لكني لا أريد

192
00:12:58,160 --> 00:13:00,880
.ستة موافقون وستة معارضون

193
00:13:01,280 --> 00:13:04,030
أنت الوحيد المتبقي يا سون-كن. ما رأيك؟

194
00:13:04,030 --> 00:13:05,970
...أ-أنا

195
00:13:07,060 --> 00:13:11,140
.حتى دياميس الدرجة د خطيرة بالنسبة لي

196
00:13:11,960 --> 00:13:14,990
،لكن باختفاء أبي

197
00:13:14,990 --> 00:13:17,150
.أنا الوحيد القادر على إعالة عائلتي

198
00:13:18,020 --> 00:13:22,070
.أحتاج للمال من أجل علاج أمي... ولإرسال أختي للجامعة

199
00:13:22,710 --> 00:13:25,530
!أحتاج للمال

200
00:13:26,680 --> 00:13:27,690
.لنذهب

201
00:13:34,710 --> 00:13:38,020
.حسنًا، المس البلورة السوداء بيد واحدة رجاءً

202
00:13:44,640 --> 00:13:46,640
.فليتفضل التالي رجاءً

203
00:13:50,180 --> 00:13:53,580
.أنت من الدرجة ج؟ نريدك أن تنضم لنقابتنا

204
00:13:53,580 --> 00:13:56,590
.ها هو العقد

205
00:13:56,590 --> 00:13:58,790
...ستجد شروط العمل مفصّلة هنا

206
00:14:01,820 --> 00:14:07,200
.نعم. وافق واحد من الدرجة ب واثنان من الدرجة ج على التوقيع

207
00:14:07,640 --> 00:14:10,110
.تسير الأمور بسلاسة حتى الآن يا رئيس النقابة تشوي

208
00:14:10,110 --> 00:14:11,660
.هذا رائع

209
00:14:11,660 --> 00:14:16,380
.السن والجنس ليسا مهمّين. أعطهم عرضًا إن بدوا ذوي قيمة

210
00:14:16,920 --> 00:14:22,340
.ليس وكأنّ من المرجح إيجاد شخص يمكن مقارنته بتشا هي-إن

211
00:14:24,320 --> 00:14:26,070
!ليمسك بهما أحد

212
00:14:26,070 --> 00:14:27,300
!ابتعدوا عن الطريق

213
00:14:31,780 --> 00:14:34,260
!ابتعدي! أم تريدين أن ندوسك؟

214
00:14:56,230 --> 00:14:57,500
...الـ-المعذرة

215
00:14:57,500 --> 00:14:58,000
.تفضلي

216
00:14:58,750 --> 00:14:59,960
!شكرًا جزيلًا لك! شكرًا جزيلًا لك

217
00:14:59,960 --> 00:15:01,280
!إنّها تشا هي-إن

218
00:15:01,280 --> 00:15:02,340
!تشا هي-إن

219
00:15:02,340 --> 00:15:03,470
!صيادة الدرجة س

220
00:15:03,470 --> 00:15:04,610
!مذهل

221
00:15:04,610 --> 00:15:05,480
!إنّها هي حقًّا

222
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
!هذا رائع

223
00:15:06,480 --> 00:15:07,390
!أنا من معجبيك
...الـ-المعذرة

224
00:15:07,390 --> 00:15:08,690
هل يمكنني مصافحتك؟

225
00:15:15,100 --> 00:15:16,680
!مذهل

226
00:15:16,680 --> 00:15:19,020
.هذه صيادة من الدرجة س

227
00:15:21,280 --> 00:15:23,710
كم مضى على دخولنا الكهف؟

228
00:15:23,710 --> 00:15:25,640
.أربعون دقيقة تقريبًا

229
00:15:25,640 --> 00:15:28,560
،لا ينبغي أن تنغلق البوابة حتّى تمر ساعة على هزيمة الزعيم

230
00:15:28,560 --> 00:15:30,140
.لذا ما زال لدينا 20 دقيقة

231
00:15:30,830 --> 00:15:32,920
.عذرًا... أنا آسف

232
00:15:32,920 --> 00:15:34,500
على ماذا؟

233
00:15:34,500 --> 00:15:38,630
.لأننا نبحث عن الزعيم الآن بسبب تصويتي

234
00:15:38,630 --> 00:15:41,960
.أنا بخير، لذا لا تقلق بشأني

235
00:15:42,540 --> 00:15:44,710
هل أنت بخير حقًّا؟

236
00:15:45,140 --> 00:15:46,910
...بالطبع

237
00:15:46,910 --> 00:15:48,540
!لا

238
00:15:48,540 --> 00:15:50,300
!هل نسيت؟

239
00:15:50,300 --> 00:15:54,350
،لو كانت تلك الإصابة أعلى بقليل
!لكنت ميتًا الآن يا جينوو-سان

240
00:15:54,350 --> 00:15:59,620
!بالكاد تمكنت من شفاء ذارعيك وساقيك أيضًا! هذا جنون

241
00:15:59,620 --> 00:16:03,190
!هل واثق أنّك لم تصب رأسك؟! لأنّ هذا ما يبدو

242
00:16:03,190 --> 00:16:04,690
...آسف

243
00:16:05,150 --> 00:16:10,160
صحيح أن وجود شافية من الدرجة ب
.مثل جوهي-سان أنقذني مرات عدّة

244
00:16:10,620 --> 00:16:12,710
هل تفهم المشكلة هنا حقًّا؟

245
00:16:12,710 --> 00:16:13,650
.نعم

246
00:16:15,440 --> 00:16:19,620
في تلك الحالة، ربما عليك دعوتي
.لتناول شيء ما كتعبير عن امتنانك

247
00:16:20,980 --> 00:16:24,440
ماذا؟ ألا تعجبك فكرة دعوتي لتناول شيء ما؟

248
00:16:24,440 --> 00:16:26,550
!لـ-لـ-لا، على الإطلاق

249
00:16:26,550 --> 00:16:27,560
!لقد وصلنا

250
00:16:27,560 --> 00:16:29,050
.إنّها غرفة الزعيم

251
00:16:31,640 --> 00:16:34,730
.من النادر رؤية باب لهكذا غرف

252
00:16:34,730 --> 00:16:36,380
.إنّه مخيف نوعًا ما

253
00:16:37,640 --> 00:16:38,870
.أنا سأدخل

254
00:16:38,870 --> 00:16:40,860
.من المستحيل أن أعود خالي الوفاض الآن

255
00:16:40,860 --> 00:16:42,980
.نعم، أنا أيضًا سأذهب

256
00:16:43,340 --> 00:16:45,550
.يتقدم الفريق للأمام معًا

257
00:16:45,550 --> 00:16:48,360
كان هذا قرارنا، أليس كذلك أيّها القائد سونغ؟

258
00:16:49,350 --> 00:16:50,920
.نعم، هذا صحيح

259
00:16:54,840 --> 00:17:00,500
.إلى المستفاقين الجدد: أنا رئيس رابطة الصيادين، غو غونهي

260
00:17:00,500 --> 00:17:04,070
،من بينكم من سيختار أن يكون صيّادًا

261
00:17:04,070 --> 00:17:07,460
.ومن سيقررون ألّا يفعلوا

262
00:17:07,460 --> 00:17:10,080
،مضت أكثر من عشر سنوات على ظهور البوابات لأول مرة

263
00:17:10,080 --> 00:17:13,030
.ومع ذلك لا نزال نجهل الكثير عن الدياميس

264
00:17:13,030 --> 00:17:15,430
.معنى أن تصبح صيّادًا هو أن تجازف بحياتك

265
00:17:15,430 --> 00:17:19,460
.حتى الذين اعتادوا على الغارات، لا يمكنهم إهمال دفاعاتهم

266
00:17:19,460 --> 00:17:22,320
.يجب ألّا تغتروا أو تتهاونوا

267
00:17:22,320 --> 00:17:24,400
:إن أردتم البقاء، فستفيدكم هذه النصيحة أكثر من أي شيء

268
00:17:24,680 --> 00:17:26,860
.خافوا رجاءً

269
00:17:35,030 --> 00:17:36,970
.أضاء المكان

270
00:17:36,970 --> 00:17:38,350
!يا له من جو

271
00:17:38,350 --> 00:17:40,540
.لم أرَ ديماسًا كهذا من قبل

272
00:17:49,630 --> 00:17:51,670
ما هذه التماثيل؟

273
00:17:51,670 --> 00:17:53,680
.تبدو قديمة للغاية

274
00:17:53,680 --> 00:17:55,460
.بعضها لديها آلات موسيقية

275
00:18:01,730 --> 00:18:03,690
.هذا التمثال أكبر من البقية بكثير

276
00:18:04,340 --> 00:18:05,830
.إنّه ضخم حقًّا

277
00:18:05,830 --> 00:18:06,820
ماذا يكون؟

278
00:18:06,820 --> 00:18:08,400
.هناك شيء مريب حياله

279
00:18:08,860 --> 00:18:11,500
.لكني لا أرى أيّ وحوش

280
00:18:11,500 --> 00:18:12,320
.معك حقّ

281
00:18:12,320 --> 00:18:14,150
...ولا وحشًا واحدًا

282
00:18:15,860 --> 00:18:18,040
ما هذا؟ دائرة سحرية؟

283
00:18:18,040 --> 00:18:20,750
!سونغ-سان! يوجد شيء مكتوب هنا

284
00:18:21,670 --> 00:18:24,210
...بالخطّ القديم؟ لنلق نظرة

285
00:18:24,880 --> 00:18:27,590
".وصايا معبد كارتينون"

286
00:18:27,590 --> 00:18:30,260
".أوّلًا، عظّموا الرب"

287
00:18:30,760 --> 00:18:31,350
".ثانيًا، مجّدوا الرّب"

288
00:18:31,350 --> 00:18:32,380
!جينوو-سان

289
00:18:34,270 --> 00:18:37,430
".ثالثًا، أثبتوا إيمانكم للرب"

290
00:18:37,430 --> 00:18:40,800
.ذاك التمثال الضخم... رأيت عينيه تتحركان

291
00:18:41,240 --> 00:18:43,690
!كان يراقبنا

292
00:18:44,770 --> 00:18:46,020
"...أولئك الذين لا يتّبعون هذه القوانين"

293
00:18:46,020 --> 00:18:48,440
.لا يمكن. لا بدّ أنّك تخيلت الأمر

294
00:18:49,110 --> 00:18:51,070
لن يغادروا أحياء"؟..."

295
00:18:55,350 --> 00:18:57,240
!انظروا! انغلق الباب

296
00:18:57,240 --> 00:18:59,220
!لماذا؟

297
00:18:59,220 --> 00:19:02,060
هل حُبسنا هنا الآن؟

298
00:19:03,120 --> 00:19:04,880
!لهذا السبب عارضت المجيء

299
00:19:04,880 --> 00:19:07,040
!استخففتم بالأمر، وهذا نحن ذا

300
00:19:07,390 --> 00:19:09,950
!لم يكن علينا المجيء إلى هنا من البداية

301
00:19:09,950 --> 00:19:10,750
!سأغادر

302
00:19:11,290 --> 00:19:14,510
.يمكنكم أخذ الكنز أو أي ما تجدونه هنا

303
00:19:14,510 --> 00:19:15,890
!إلى اللقاء

304
00:19:16,890 --> 00:19:18,800
!ابتعد من هناك

305
00:19:35,490 --> 00:19:37,330
!لا

306
00:19:37,330 --> 00:19:38,160
!غير معقول

307
00:19:38,160 --> 00:19:38,950
!تحرّكت

308
00:19:39,560 --> 00:19:42,130
!هل يُفترض أن نقاتل تلك الأشياء؟

309
00:19:43,810 --> 00:19:46,200
...الرجل الذي قُتل للتو

310
00:19:46,200 --> 00:19:47,370
هل كان من الدرجة د؟

311
00:19:47,720 --> 00:19:51,020
.على الأقلّ كان أقوى مني ودرجتي هـ

312
00:19:52,210 --> 00:19:55,010
...ومع ذلك... في لمح البصر

313
00:19:55,670 --> 00:19:58,560
!هذا ليس منطقيًّا! يفترض أن يكون هذا ديماسًا من الدرجة د

314
00:19:58,560 --> 00:20:00,640
!لا ينبغي أن تكون هنا وحوش سحرية كهذه

315
00:20:01,080 --> 00:20:04,330
...إن كانت هذه التماثيل تتحرك... فذلك يعني

316
00:20:18,280 --> 00:20:22,200
.وقفت على شفير الموت مرات عدّة من قبل

317
00:20:22,830 --> 00:20:26,250
في أوّل غارة لي، انفصلت عن الجميع
.فانتهى بي الأمر تائهًا وحيدًا

318
00:20:26,900 --> 00:20:30,410
هاجمتني وحوش الدرجة هـ وقضيت
.عدة أسابيع في المستشفى بعد ذلك

319
00:20:30,780 --> 00:20:33,890
.كدت أموت جوعًا في متاهة من قبل أيضًا

320
00:20:34,300 --> 00:20:38,930
.لطالما كافحت من أجل حياتي مهما كانت درجة الديماس منخفضة

321
00:20:39,880 --> 00:20:44,020
يمكن لمعظم الصيادين شراء معدّات بالمال
،الذي يجنونه من بيع الأحجار السحرية

322
00:20:44,020 --> 00:20:48,310
.كي يهزموا وحوشًا أكثر قوة ويحصدوا مكافآت أكبر

323
00:20:48,980 --> 00:20:51,670
.لكن هذا السكين الرخيص هو أفضل ما يمكنني شراؤه

324
00:20:51,670 --> 00:20:54,680
.سيتوجب علي القتال أعزل إن انكسر

325
00:20:56,500 --> 00:20:58,570
.انتهى أمر هذا الحذاء أيضًا

326
00:20:59,400 --> 00:21:02,800
...لذا يومًا بعد يوم

327
00:21:05,560 --> 00:21:08,530
تحملت التعرض للسخرية وعملٍ مهدد للحياة

328
00:21:08,530 --> 00:21:10,580
.حيث المخاطر تفوق المكافآت

329
00:21:10,930 --> 00:21:13,360
،لكن مع ذلك، ومن أجل البقاء

330
00:21:13,360 --> 00:21:16,050
.تعلمت أن أبقي عيني مفتوحتين وأبحث عن الفرص

331
00:21:16,850 --> 00:21:19,420
...ربما لذلك السبب عرفت

332
00:21:19,960 --> 00:21:21,470
!انبطحوا جميعًا

333
00:21:36,660 --> 00:21:37,820
!ما هذا؟

334
00:21:37,820 --> 00:21:38,820
!لم يذكر أحد هذا

335
00:21:38,820 --> 00:21:39,830
!ما الذي يجري هنا؟

336
00:21:39,830 --> 00:21:41,030
!كيف لي أن أعرف؟

337
00:21:41,030 --> 00:21:42,180
هل أنت بخير؟

338
00:21:42,180 --> 00:21:44,420
نعم. ماذا عنك يا كيم-سان؟

339
00:21:44,420 --> 00:21:45,700
.أنا بخير

340
00:21:45,700 --> 00:21:48,410
!يكفي... يكفي

341
00:21:48,870 --> 00:21:51,370
ما الذي يجري هنا؟

342
00:21:52,170 --> 00:21:54,090
كيف يُعقَل هذا؟

343
00:21:54,650 --> 00:21:57,050
.نحن محبوسون. انتهى أمرنا

344
00:21:57,050 --> 00:21:59,510
.سنموت. سنموت

345
00:22:03,010 --> 00:22:04,470
!سنُقتَل

346
00:23:36,260 --> 00:23:39,980
02/لو كانت لدي فرصة أخرى