1
00:00:02,980 --> 00:00:04,190
أخبريني، هل رأيته؟

2
00:00:04,190 --> 00:00:06,400
بالطبع! تقصدين صياد الدرجة هـ، صحيح؟

3
00:00:08,150 --> 00:00:10,560
ألا يملك جسدًا مثيرًا للغاية؟

4
00:00:10,560 --> 00:00:13,620
.وجهه عادي، ربما يميل إلى الظّرافة

5
00:00:16,080 --> 00:00:18,920
!ليس ضخمًا كثيرًا، لكن عندما ترين ما تحت ملابسه تتفاجئين

6
00:00:18,920 --> 00:00:20,980
!متى جاءنا مريض مثله؟

7
00:00:20,980 --> 00:00:22,540
.لم أره من قبل

8
00:00:25,760 --> 00:00:27,890
،لم يلفت النظر في البداية

9
00:00:27,890 --> 00:00:31,480
.لكنّه كان يتمرّن على ما يبدو وصار مفتولًا

10
00:00:31,480 --> 00:00:34,970
.حقًّا؟ من المستحيل أن يكون ذلك قد حدث بتلك السرعة

11
00:00:36,180 --> 00:00:37,340
.المعذرة

12
00:00:37,680 --> 00:00:39,160
...سون جينوو-سان

13
00:00:42,970 --> 00:00:44,020
.آسف

14
00:00:44,360 --> 00:00:46,740
!لا! أنا من يجب أن تعتذر

15
00:00:48,330 --> 00:00:51,530
.إنّها عضلات مذهلة حقًّا

16
00:00:53,370 --> 00:00:57,340
هل كان لديه هذا الجسد المذهل دائمًا؟

17
00:00:57,340 --> 00:00:59,860
هل تريدين شيئًا مني؟

18
00:00:59,860 --> 00:01:01,420
!صحيح

19
00:01:01,420 --> 00:01:04,810
ستخرج اليوم من المستشفى. كيف تشعر؟

20
00:01:04,810 --> 00:01:07,170
.بخير لحسن الحظ

21
00:01:07,170 --> 00:01:08,310
!هكذا إذًا

22
00:01:08,310 --> 00:01:11,890
تعال إلى مكتب الاستقبال عندما
.تكون جاهزًا وسنتكفل بالأوراق

23
00:01:11,890 --> 00:01:13,800
.حسنًا. شكرًا على كلّ شيء

24
00:01:16,600 --> 00:01:17,320
!المعذرة

25
00:01:17,320 --> 00:01:18,060
نـ-نعم؟

26
00:01:18,930 --> 00:01:21,430
!هل يمكنني الحصول على معلومات اتصالك؟

27
00:01:21,850 --> 00:01:23,650
تريدين... معلومات اتصالي؟

28
00:01:23,650 --> 00:01:26,610
...نعم. إن لم تمانع

29
00:01:26,950 --> 00:01:30,280
ربما لإرسال نتائج التحاليل بعد خروجي؟

30
00:01:30,280 --> 00:01:31,320
.مفهوم

31
00:03:07,110 --> 00:03:09,090
!صباح الخير جميعًا

32
00:03:09,090 --> 00:03:11,380
...أنا هنا مع ضيف خاص

33
00:03:11,380 --> 00:03:13,670
.سررت بلقائك. أنا بيك يونهو

34
00:03:14,360 --> 00:03:21,170
لا بدّ أنّك مشغول بما أنك أحد صيادي
.الدرجة س السبعة الوحيدين في البلاد أيّها الصياد بيك

35
00:03:21,170 --> 00:03:25,810
كيف هي حياة الصياد عندما لا يستكشف الدّياميس؟

36
00:03:25,810 --> 00:03:28,700
.هذا سؤال جيّد. هناك الكثير من التّدريب

37
00:03:28,700 --> 00:03:30,770
.علينا صقل مهاراتنا كلّ يوم

38
00:03:31,130 --> 00:03:35,510
.إن ابتعدنا عن أجواء القتال الحقيقي، فسيضعف ذلك غرائزنا

39
00:03:35,510 --> 00:03:38,600
.كل يوم إذًا؟ لا بدّ أنّ ذلك صعب

40
00:03:39,130 --> 00:03:44,870
.في حالتي، جعلت من التدريب عادة عندما كنت إطفائيًّا

41
00:03:45,220 --> 00:03:48,960
.قد يصاب رفاقي حتّى وإن ارتكبت أصغر الأخطاء

42
00:03:48,960 --> 00:03:51,540
.تلك الفكرة تبقيني يقظًا دائمًا

43
00:03:51,540 --> 00:03:52,800
.فهمت

44
00:03:54,370 --> 00:03:56,070
!لقد تأخر الوقت

45
00:03:58,670 --> 00:04:00,350
أخي؟

46
00:04:00,350 --> 00:04:02,350
...صباح الخير يا جينا

47
00:04:02,350 --> 00:04:03,430
استيقظت بالفعل؟

48
00:04:03,430 --> 00:04:07,440
.كنت مستيقظًا. احترسي في طريقك إلى المدرسة

49
00:04:07,440 --> 00:04:12,020
...هناك بعض بقايا الطعام من الأمس في الثلاجة... لذا

50
00:04:13,070 --> 00:04:15,360
هل كنت تتمرّن يا أخي؟

51
00:04:16,020 --> 00:04:18,180
.قليلًا

52
00:04:18,180 --> 00:04:21,780
كما أنّك تبدو أطول. هل ساعدك التمرين في ذلك أيضًا؟

53
00:04:22,480 --> 00:04:25,860
!يبدو أنّ الرجال يستمرون في النمو حتى بعد بلوغهم

54
00:04:29,000 --> 00:04:30,590
.أنا ذاهبة

55
00:04:31,790 --> 00:04:35,250
.مهلًا. لا تنسي أخذ مظلة

56
00:04:35,250 --> 00:04:37,720
.الجو جميل اليوم. وستكون ثقيلة أيضًا

57
00:04:37,720 --> 00:04:39,530
أين الثقل في هذا الشيء الصغير؟

58
00:04:39,530 --> 00:04:41,650
.هيا. كف عن هذا

59
00:04:41,650 --> 00:04:44,330
!السلامة خير من النّدامة. حسنًا

60
00:04:44,940 --> 00:04:47,490
.حسنًا. أنا ذاهبة

61
00:04:47,490 --> 00:04:48,610
!اعتني بنفسك

62
00:04:52,930 --> 00:04:54,980
.يمكنني الركض لاحقًا

63
00:04:55,390 --> 00:04:58,840
هل هذه العضلات بسبب إحصائياتي؟

64
00:04:59,330 --> 00:05:03,050
ربما سأصبح كلاعب كمال أجسام إن واصلت رفع مستواي؟

65
00:05:05,340 --> 00:05:08,040
.ما زلت لم أستعمل نقاطي من السابق

66
00:05:08,040 --> 00:05:10,650
أين أضعها يا ترى؟

67
00:05:11,170 --> 00:05:16,270
تزيد القوة من الضرر الذي ألحقه. لكن لا فائدة
.من ذلك إن لم أتمكن من إصابة الهدف

68
00:05:16,270 --> 00:05:18,130
ربّما الرّشاقة؟

69
00:05:18,650 --> 00:05:20,800
.سأرفع القوة والرّشاقة

70
00:05:20,800 --> 00:05:24,440
.الحيوية تساعد دائمًا، والبصيرة تفيد كثيرًا

71
00:05:24,440 --> 00:05:27,980
.الذكاء... يبدو أن له علاقة بالسحر

72
00:05:27,980 --> 00:05:29,400
هل أحتاجه حقًّا؟

73
00:05:30,260 --> 00:05:32,070
.حسنًا، اتّخذت قراري

74
00:05:33,440 --> 00:05:34,770
.سيفي هذا بالغرض

75
00:05:37,240 --> 00:05:39,330
!مـ-مرحبًا! هنا سون جينوو

76
00:05:39,330 --> 00:05:40,850
.رددت أخيرًا

77
00:05:40,850 --> 00:05:43,610
.أنا آسف جدًّا. كنت في المستشفى في الواقع

78
00:05:43,610 --> 00:05:45,500
أعلم أنّ هذا بشأن الإيجار، صحيح؟

79
00:05:45,500 --> 00:05:49,040
...نعم. لم تدفع إيجار هذا الشهر بعد

80
00:05:49,290 --> 00:05:51,330
.لكن يمكننا تأجيل الدّفع قليلًا إن أردت

81
00:05:51,330 --> 00:05:53,880
!لـ-لا! سأحضره لك في الحال

82
00:05:53,880 --> 00:05:57,940
.فهمت. سأنتظرك إذًا. توخ الحذر

83
00:05:57,940 --> 00:06:00,010
.نعم. شكرًا لك

84
00:06:01,900 --> 00:06:06,010
...لا أعلم ما إن كان ما أختبره حاليًّا استفاقة ثانية

85
00:06:06,760 --> 00:06:10,220
،لكن بما أني أستطيع قتل الغوبلن بسهولة

86
00:06:10,510 --> 00:06:12,430
.فلن يكون جني مبلغ الإيجار صعبًا جدًّا

87
00:06:14,930 --> 00:06:18,860
.لكن ذلك ليس سهلًا أيضًا

88
00:06:19,280 --> 00:06:22,960
.لجني مبلغ محترم، عليّ دخول بوابات ذات درجات عالية

89
00:06:22,960 --> 00:06:27,890
.لكن لا أحد سيدع صيادًا من الدرجة هـ يدخل إليها

90
00:06:28,580 --> 00:06:30,660
ربّما علي إجراء إعادة تقييم؟

91
00:06:30,660 --> 00:06:33,680
،ستسمح لي درجة أعلى بالدخول إلى بوابات أفضل

92
00:06:33,680 --> 00:06:36,330
...وقد يساعدني القليل من الانتباه في جني المزيد

93
00:06:37,030 --> 00:06:41,800
.لكني سألفت الكثير من الانتباه بالتأكيد
.الاستفاقات الثانية نادرة ما يكفي

94
00:06:42,130 --> 00:06:46,500
لكني لم أسمع من قبل بصيّاد يمكنه
.رفع مستواه والاستمرار في رفع قوّته

95
00:06:47,310 --> 00:06:49,900
.ما قد يعني المزيد من المراقبة

96
00:06:50,270 --> 00:06:54,460
سيسيطر ذلك على فكر الصّحافة... وهناك
.أيضًا تلك المقولة عن المسمار الذي يخرج من مكانه

97
00:06:55,010 --> 00:06:56,370
.من الأفضل ألّا أفعل

98
00:06:56,370 --> 00:07:02,680
.ليس قبل أنّ أتمكن من حماية نفسي ومعرفة خطب هذه القوة

99
00:07:15,550 --> 00:07:16,580
.تأكيد

100
00:07:18,300 --> 00:07:19,530
!مرحبًا

101
00:07:22,610 --> 00:07:23,920
.أنا هوانغ دونسوك

102
00:07:23,920 --> 00:07:25,170
.سون جينوو

103
00:07:25,170 --> 00:07:26,350
أنت من الدرجة هـ، صحيح؟

104
00:07:26,350 --> 00:07:26,970
.نعم

105
00:07:26,970 --> 00:07:30,680
!أنا أعرفه! إنّه مشهور جدًّا

106
00:07:31,170 --> 00:07:34,820
".أظنّ أنّ لقبه هو "أضعف صياد عرفته البشرية

107
00:07:34,820 --> 00:07:36,500
ماذا؟ هل أنت جاد؟

108
00:07:36,500 --> 00:07:37,860
!مهلًا، توقّفا

109
00:07:37,860 --> 00:07:40,120
.آسف بشأن رجالي

110
00:07:40,120 --> 00:07:43,000
...لا. أنا من الدرجة هـ بالفعل، لذا

111
00:07:43,000 --> 00:07:44,490
هل ستكون تلك مشكلة؟

112
00:07:44,490 --> 00:07:49,110
.على الإطلاق. نحتاجك لإكمال العدد أكثر من أيّ شيء آخر

113
00:07:49,690 --> 00:07:52,510
...أخبرتك عبر الهاتف، لكن فقط للتأكّد

114
00:07:52,510 --> 00:07:56,640
،سيكون هذا ديماسًا من الدرجة ج
.ونحتاج ثمانية أشخاص على الأقلّ للدّخول

115
00:07:56,640 --> 00:07:59,580
.حيث نصف الأعضاء على الأقل يجب أن يكونوا من الدرجة ج

116
00:07:59,920 --> 00:08:03,970
...لن تكون مقاتلًا، لذا لن نشاركك الغنائم

117
00:08:03,970 --> 00:08:07,810
.لكننا مستعدون لدفع 2,000,000 على مشاركتك

118
00:08:09,570 --> 00:08:12,970
.أربعة من الدرجة ج واثنان من الدرجة د تقريبًا

119
00:08:13,480 --> 00:08:16,470
مفهوم. ماذا تريدونني أن أفعل؟

120
00:08:16,470 --> 00:08:18,440
.احمل أمتعتنا رجاءً

121
00:08:18,770 --> 00:08:21,830
هناك طعام لنتناوله في الدّاخل
...إضافة إلى ملابس إضافية وعدّة

122
00:08:21,830 --> 00:08:23,400
.وحقيبة إسعافات أوّليّة

123
00:08:23,840 --> 00:08:26,360
مهلًا... ستفعلون هذا من دون أيّ شافٍ؟

124
00:08:26,880 --> 00:08:31,660
أنا واثق أنّك تعلم أنّ من الصّعب
.على المجموعات المستقلة الاحتفاظ بهم

125
00:08:31,660 --> 00:08:34,550
.نقوم بكل غاراتنا من دون شافٍ

126
00:08:36,050 --> 00:08:40,790
.فرقة بها جلامدة وملحقو ضرر فقط... يبدو هذا جنونًا

127
00:08:41,320 --> 00:08:44,200
.وهناك شيء حيال عدم وجود شافٍ يزعجني

128
00:08:44,200 --> 00:08:46,960
...هلّا توقّع على العقد رجاءً

129
00:08:48,390 --> 00:08:53,470
إخلاء مسؤولية عن أي شيء يحدث داخل الديماس؟

130
00:08:53,470 --> 00:08:54,500
.تفضل

131
00:08:54,500 --> 00:08:55,430
.شكرًا لك

132
00:08:58,010 --> 00:09:00,850
.يبدو أننا هنا لنفس السّبب

133
00:09:01,320 --> 00:09:04,430
.أنا يو جينهو. 21 سنة، من الدرجة د

134
00:09:04,430 --> 00:09:06,550
.أنا هنا لإكمال العدد أيضًا

135
00:09:07,960 --> 00:09:12,000
.من الدرجة د ولديه عدّة كهذه؟ لا بد أن عائلة هذا الفتى ثرية

136
00:09:12,780 --> 00:09:14,990
هل هذه أوّل مرة لك في ديماس من الدّرجة ج؟

137
00:09:15,600 --> 00:09:18,000
.لا بأس! سوف أحميك

138
00:09:22,460 --> 00:09:24,000
!لنذهب

139
00:09:24,490 --> 00:09:27,190
تبدو تلك الحقائب ثقيلة. هل ستكون بخير؟

140
00:09:27,650 --> 00:09:29,980
.نعم، سأكون بخير

141
00:09:29,980 --> 00:09:33,510
.أنا أصغر سنًّا منك، لذا لا داعي لأن تكون مهذّبًا أو ما شابه

142
00:09:34,550 --> 00:09:35,910
.مفهوم

143
00:09:35,910 --> 00:09:39,440
هل سمعت بشأن رئيس الشركة التي كانت تتولى هذا الموقع؟

144
00:09:39,440 --> 00:09:43,080
.هرب إلى الخارج قبل شهرين بـ900 مليار اختلسها

145
00:09:43,080 --> 00:09:45,940
.ذُهل العمّال والمستثمرون

146
00:09:47,010 --> 00:09:50,240
هل كنت أثرثر دون مراعاة الأجواء مجدّدًا؟

147
00:09:50,240 --> 00:09:53,720
.لطالما كنت سيّئًا في قراءة الإشارات الاجتماعية

148
00:09:56,550 --> 00:09:57,580
.هذا هو المكان

149
00:09:57,580 --> 00:10:00,990
!يا إلهي! يا لها من بوّابة ضخمة

150
00:10:00,990 --> 00:10:03,540
.من النادر رؤية بوابات بهذا الحجم

151
00:10:04,330 --> 00:10:07,400
دونسوك-سان، هل هذا ديماس من الدرجة ج حقًّا؟

152
00:10:07,400 --> 00:10:08,810
.تبدو أكبر من اللازم

153
00:10:08,810 --> 00:10:14,010
تحقق منها رجال الرابطة مرّتين
.وقالوا أنّها من الدرجة ج. لا شكّ في ذلك

154
00:10:14,410 --> 00:10:18,190
إنّها بوّابة ضخمة حقًّا. هل سنكون بخير؟

155
00:10:18,190 --> 00:10:20,640
.حجم البوابة لا يهمّ كثيرًا

156
00:10:20,640 --> 00:10:23,480
.مستوى القوة السحرية الذي يخرج منها هو المؤشّر الحقيقي

157
00:10:24,160 --> 00:10:27,870
.هذا ما تقيسه الرابطة لتحديد الدرجة

158
00:10:27,870 --> 00:10:32,220
،أيّ شيء خطير كالدرجة ب فما فوق
.تتكفل به النقابات الأكبر حجمًا

159
00:10:32,220 --> 00:10:34,700
.لا ينبغي أن تكون بوابات الدرجة ج فما أقل سيئة لتلك الدرجة

160
00:10:35,290 --> 00:10:37,530
.أنت تعرف الكثير حقًّا يا جينوو-سان

161
00:10:37,530 --> 00:10:39,660
.أنا صياد منذ مدّة طويلة الآن

162
00:10:40,620 --> 00:10:43,890
.لكن مع ذلك... هذه أوّل مرّة أدخل فيها ديماسًا من الدرجة ج

163
00:10:44,310 --> 00:10:46,380
!اتبعوني جميعًا

164
00:10:46,700 --> 00:10:47,680
!حسنًا

165
00:10:47,680 --> 00:10:49,630
!هيا بنا يا جينوو-سان

166
00:10:50,740 --> 00:10:52,560
.حسنًا. مفهوم

167
00:10:56,900 --> 00:10:59,040
.كيوهان، نحتاج للضوء

168
00:10:59,040 --> 00:11:00,180
.عُلم

169
00:11:04,330 --> 00:11:07,410
...ما هذا المكان؟ لا يوجد أيّ وحوش

170
00:11:07,410 --> 00:11:09,270
.ولا ضوء أيضًا

171
00:11:09,270 --> 00:11:12,280
.معظم الدّياميس بها أحجار متوهجة

172
00:11:12,660 --> 00:11:13,990
...ديماس حالِك

173
00:11:14,530 --> 00:11:16,820
.يذكرني بمعبد كارتينون

174
00:11:17,530 --> 00:11:20,720
ما هي الأحجار المتوهّجة يا جينوو-سان؟

175
00:11:22,090 --> 00:11:27,110
إنّها صخور نراها في الدياميس
.الشبيهة بالكهوف وتبعث ضوءًا خافتًا

176
00:11:27,570 --> 00:11:32,150
.تغطي الجدران والأرضية وتنير ما في الداخل

177
00:11:32,500 --> 00:11:36,880
،هناك إذًا الأحجار السحرية التي نأخذها من الوحوش

178
00:11:36,880 --> 00:11:39,700
،وأحجار المانا التي يمكن استخراجها من الدياميس

179
00:11:39,700 --> 00:11:43,350
والأحجار المتوهّجة التي تضيء الكهوف؟

180
00:11:43,350 --> 00:11:45,470
.يبدو أنّ من السهل الخلط بينها

181
00:11:45,470 --> 00:11:47,090
.ستعتاد عليها

182
00:11:50,310 --> 00:11:53,660
.لا يبدو أنّ هناك شيئًا

183
00:11:53,660 --> 00:11:57,030
جينوو-سان، هل هناك دياميس لا يوجد بها وحوش؟

184
00:11:59,950 --> 00:12:01,380
...هذا الصّوت

185
00:12:01,760 --> 00:12:05,000
.إنّها هنا. لم تظهر نفسها فحسب

186
00:12:05,000 --> 00:12:05,870
!استعدوا

187
00:12:05,870 --> 00:12:06,830
!أجل

188
00:12:07,300 --> 00:12:11,950
ما هو المخلوق الذي يترصّد في أعداد
كبيرة في الظلام وينجذب إلى الضوء؟

189
00:12:12,790 --> 00:12:14,800
!إنّها وحوش من النّوع الحشريّ

190
00:12:14,800 --> 00:12:15,550
!حشرات؟

191
00:12:15,550 --> 00:12:17,460
!تبًّا! من النوع الحشري؟

192
00:12:17,460 --> 00:12:19,240
دونسوك-سان، هل ترى شيئًا ما؟

193
00:12:19,240 --> 00:12:20,840
!لا! لا شيء

194
00:12:20,840 --> 00:12:22,380
!تبًّا، هل هذا وكر للنّمل؟

195
00:12:22,380 --> 00:12:23,930
!سيكون ذلك سيّئًا للغاية

196
00:12:23,930 --> 00:12:25,520
!الصوت يقترب

197
00:12:25,520 --> 00:12:26,980
!أين هي؟

198
00:12:26,980 --> 00:12:28,740
!توجد أنفاق كثيرة

199
00:12:29,710 --> 00:12:30,810
!فوقنا

200
00:12:34,790 --> 00:12:35,820
!كيوهان

201
00:12:38,130 --> 00:12:39,740
!سألفت انتباهها

202
00:12:39,740 --> 00:12:40,620
!حسنًا

203
00:12:40,620 --> 00:12:43,160
!ابق قريبًا مني يا جينوو-سان

204
00:12:45,580 --> 00:12:47,770
!تعالي إليّ أيتها الحشرات

205
00:12:51,000 --> 00:12:53,210
!مذهل... كلّ الحشرات متّجهة نحو هوانغ-سان

206
00:12:53,210 --> 00:12:56,470
.مهارة استفزاز؟ لا عجب أنّه من الدرجة ج

207
00:12:58,390 --> 00:13:00,450
!جينسوك! اتجاه الساعة الحادية عشرة

208
00:13:00,450 --> 00:13:01,260
!عُلم

209
00:13:01,970 --> 00:13:02,840
...أنا أيضًا

210
00:13:02,840 --> 00:13:04,000
!ابق في الخلف الآن

211
00:13:04,000 --> 00:13:04,930
!انتبه للعد التنازلي

212
00:13:05,350 --> 00:13:08,520
...خمسة... أربعة... ثلاثة

213
00:13:08,520 --> 00:13:10,020
...اثنان... واحد

214
00:13:10,020 --> 00:13:11,060
!صفر

215
00:13:11,060 --> 00:13:12,450
!ها هو الهجوم الكبير

216
00:13:12,450 --> 00:13:14,270
!خذي هذه

217
00:13:15,810 --> 00:13:17,690
!جيّد! لننه الأمر

218
00:13:17,690 --> 00:13:19,030
!أجل

219
00:13:19,350 --> 00:13:20,760
.تنسيقهم جيّد

220
00:13:20,760 --> 00:13:23,990
.من الواضح أنّهم يعملون معًا منذ وقت طويل

221
00:13:24,510 --> 00:13:28,910
،قد يكون السبب غياب الشافي
.لكن لديهم بعض النّواقص والعيوب

222
00:13:30,320 --> 00:13:34,880
أمّا بالنسبة لجينهو... يبدو أنّ عدّته
.تعوض عن أي نقص في المهارة

223
00:13:37,440 --> 00:13:39,540
...يقومون بعمل جيّد، لكن

224
00:13:41,130 --> 00:13:42,090
...شيء ما

225
00:13:46,230 --> 00:13:47,590
.ليس في محلّه

226
00:13:47,970 --> 00:13:49,600
!حسنًا

227
00:13:49,600 --> 00:13:51,890
!هل كانت هذه آخر واحدة؟ جينسوك

228
00:13:53,620 --> 00:13:56,360
.نعم. لم تنج أيّ منها. انتهينا جميعًا

229
00:13:56,750 --> 00:13:58,200
!جيّد! انتهينا

230
00:13:58,200 --> 00:14:00,860
!سنأخذ الأحجار السحرية ونوزعها على سبعة أشخاص

231
00:14:00,860 --> 00:14:02,530
!أجل

232
00:14:03,590 --> 00:14:05,510
.هذا جزئي المفضل في هذه الوظيفة

233
00:14:05,510 --> 00:14:06,490
.أنا أيضًا

234
00:14:06,940 --> 00:14:09,130
.ساعدتنا حقًّا قبل قليل

235
00:14:09,130 --> 00:14:11,560
...لو أنّنا لاحظناها متأخرين ولو قليلًا

236
00:14:11,560 --> 00:14:12,560
.لا بأس

237
00:14:12,560 --> 00:14:15,170
كيف عرفت أنّها قادمة من الأعلى؟

238
00:14:16,130 --> 00:14:17,130
.بالغريزة

239
00:14:17,810 --> 00:14:20,210
.لديك غرائز قوية. لقد أنقذتنا

240
00:14:20,210 --> 00:14:22,860
.دونسوك-سان! انظر لهذا

241
00:14:23,390 --> 00:14:24,800
...الجروح على هذه

242
00:14:25,200 --> 00:14:27,060
.ليست بسبب السيف

243
00:14:27,060 --> 00:14:30,340
.هذا ما ظننته أيضًا. وهي ليس حروقًا من السحر أيضًا

244
00:14:30,340 --> 00:14:35,300
.هناك عدد كبير يبدو أنّها مُزّقت إربًا

245
00:14:35,300 --> 00:14:38,310
ربّما كانت هناك معركة نفوذ مع وحوش أخرى؟

246
00:14:38,310 --> 00:14:42,890
سيعني ذلك أنّ هناك شيئًا أقوى من هذه الأشياء هنا، صحيح؟

247
00:14:44,850 --> 00:14:47,920
...شيء كبير ما يكفي ليتغذى على هذه الحشرات

248
00:14:49,460 --> 00:14:53,230
!هل رأيتني أنال من ذلك الوحش؟

249
00:14:53,230 --> 00:14:54,230
.نعم

250
00:14:55,010 --> 00:14:58,520
جينهو. لا بدّ أنّ ذلك السيف والترس كلّفا الكثير، صحيح؟

251
00:14:58,520 --> 00:15:03,630
.نعم. اشترى لي أبي شيئًا جيّدًا بما أنّها أول غارة لي

252
00:15:04,070 --> 00:15:07,090
...فهمت. لا أعلم لماذا

253
00:15:07,660 --> 00:15:09,550
.لكن علينا أن نتوخى الحذر

254
00:15:19,330 --> 00:15:21,550
!ما كان هذا؟! قنبلة؟

255
00:15:21,550 --> 00:15:23,900
.اهدأ. هذا شيء نسمعه دائمًا هنا

256
00:15:26,380 --> 00:15:28,910
.إنّه رئيس النقابة يقوم بتدريبه

257
00:15:34,330 --> 00:15:38,250
مذهل... حطّم تلك الصخرة الضخمة بضربة واحدة؟

258
00:15:40,060 --> 00:15:42,550
.لم يشكل هذا إحماءً حتّى

259
00:15:43,120 --> 00:15:45,620
أنتم! هلّا ينظف أحد المكان؟

260
00:15:48,660 --> 00:15:50,140
...هذا طريق طويل

261
00:15:50,480 --> 00:15:51,780
...حجم الديماس

262
00:15:51,780 --> 00:15:53,970
لا علاقة له بدرجته، أليس كذلك؟...

263
00:15:53,970 --> 00:15:56,520
.ذكرت تصنيف قوته السحرية من قبل

264
00:15:56,520 --> 00:16:00,700
هل يعني ذلك أنّ هذا الديماس ضخم لكن معظمه خالٍ؟

265
00:16:00,700 --> 00:16:01,520
.نعم

266
00:16:01,930 --> 00:16:05,640
،لا بدّ أنّ حمل كل تلك الأشياء في ديماس ضخم كهذا أمر صعب

267
00:16:05,640 --> 00:16:07,900
هل أنت بخير يا جينوو-سان؟

268
00:16:07,900 --> 00:16:10,090
.هذا ليس شيئًا صعبًا

269
00:16:10,090 --> 00:16:14,240
.وتلقي أجر دون الاضطرار للقتال صفقة جيّدة

270
00:16:15,340 --> 00:16:19,460
.صفقة جيّدة... ربّما جيّدة أكثر من اللازم

271
00:16:20,410 --> 00:16:22,170
.شيء ما يستمر في إزعاجي

272
00:16:24,160 --> 00:16:27,920
.إنّهم مجموعة خبيرة في المعارك... من دون شافٍ

273
00:16:28,380 --> 00:16:30,390
...مجموعة احتاجت لأفراد إضافيين لإكمال العدد

274
00:16:30,740 --> 00:16:32,810
.حشرة أخرى شبه ميتة

275
00:16:34,320 --> 00:16:35,330
!جميل

276
00:16:35,330 --> 00:16:36,410
.شكرًا

277
00:16:36,810 --> 00:16:38,630
.هذا غريب نوعًا ما

278
00:16:38,630 --> 00:16:42,560
.غطّينا مسافة طويلة ولم نرَ وحشًا سليمًا واحدًا

279
00:16:42,560 --> 00:16:45,850
.فقط وحوش مصابة أو ميتة بالفعل

280
00:16:45,850 --> 00:16:47,790
.لا بدّ أنّ الزعيم في مكان ما هنا

281
00:16:47,790 --> 00:16:50,030
.بالطبع، وإلّا ما كانت البوابة لتنفتح

282
00:16:50,880 --> 00:16:51,760
.مهلًا

283
00:16:52,130 --> 00:16:54,030
.كيوهان، أنر لنا الطريق في الأمام

284
00:16:54,030 --> 00:16:54,830
.حسنًا

285
00:16:59,630 --> 00:17:02,390
.لا بدّ أنّ غرفة الزعيم هناك

286
00:17:02,390 --> 00:17:03,210
.هيا بنا

287
00:17:15,490 --> 00:17:16,900
...هذا

288
00:17:16,900 --> 00:17:18,180
!مذهل

289
00:17:18,180 --> 00:17:19,770
!بلورات مانا

290
00:17:19,770 --> 00:17:22,020
!تبًّا، انظروا لكميتها

291
00:17:22,020 --> 00:17:24,180
،قد لا تعادل قيمتها قيمة الأحجار السحرية

292
00:17:24,180 --> 00:17:27,900
لكن بهكذا غنيمة؟ حتى من النظرة
.الأولى هناك ما قيمته مليار على الأرجح

293
00:17:28,310 --> 00:17:32,120
.دونسوك-سان، حتّى أخوك سيشعر بالغيرة من حصيلة كهذه

294
00:17:32,120 --> 00:17:36,170
!أنت! لا تذكر أخاه

295
00:17:36,960 --> 00:17:39,440
.دونسو... كما قلت لك

296
00:17:39,820 --> 00:17:42,770
.لا يتسنى لك أن تكون محقًّا دائمًا

297
00:17:42,770 --> 00:17:46,340
.ومن الأفضل ألّا تظنّ أنّي سأذعن لك دائمًا يا أخي الصغير

298
00:17:46,860 --> 00:17:51,050
!سأستعمل هذه الغنيمة لتنمية فرقة الهجوم لدي

299
00:17:51,370 --> 00:17:52,870
.حصلنا على الجائزة الكبرى حقًّا

300
00:17:52,870 --> 00:17:55,330
،إن وزعناها بالتساوي على سبعة
.سنحصل على 100 مليون لكلّ شخص

301
00:17:55,330 --> 00:17:56,730
كيف سنحمل كلّ شيء؟

302
00:17:56,730 --> 00:17:59,990
جينوو-سان، هل يمكنني رؤية العقد الذي وقّعته؟

303
00:17:59,990 --> 00:18:01,990
.أنا أجيد الأمور القانونية

304
00:18:01,990 --> 00:18:03,000
.حسنًا

305
00:18:03,940 --> 00:18:06,230
المعذرة، هل لي بسؤال؟

306
00:18:06,980 --> 00:18:09,820
.هذا عقد جينوو-سان

307
00:18:09,820 --> 00:18:12,450
.يذكر أنّه لن يحصل على حصّة من الأدوات التي تأتي من القتال

308
00:18:12,760 --> 00:18:16,410
،بما أنّ بلورات المانا تُستخرَج ولا يسقطها الوحوش

309
00:18:16,410 --> 00:18:19,930
ألا ينبغي أن نوزعها على ثمانية بدل سبعة؟

310
00:18:19,930 --> 00:18:21,410
!بالطّبع

311
00:18:21,410 --> 00:18:24,510
.لنوزعها بالتساوي. أنا أتفهم ذلك

312
00:18:24,990 --> 00:18:28,630
.لكن علينا التعامل مع ذلك أوّلًا

313
00:18:29,380 --> 00:18:30,570
!زعيم الديماس

314
00:18:30,570 --> 00:18:34,340
.أنا واثق أنّك تعلم هذا، لكن البوابة ستُغلق بمجرد هزيمة الزعيم

315
00:18:34,890 --> 00:18:39,400
.سنحتاج لاستخراج وإخراج بلورات المانا قبل قتال ذلك العنكبوت

316
00:18:39,930 --> 00:18:45,240
لحسن الحظ أنّه يبدو نائمًا، ما يمنحنا
.الفرصة المثالية لبدء الاستخراج

317
00:18:45,650 --> 00:18:47,330
تشول-جين، أين العدّة؟

318
00:18:47,770 --> 00:18:52,160
.بصراحة... لم أتوقّع وجود كلّ هذه الكمية من بلورات المانا

319
00:18:52,160 --> 00:18:55,210
.تركت عدة النقل مع سيارتي

320
00:18:55,210 --> 00:18:58,120
تبًّا، ألا أقول لك أن تحضرها دائمًا؟

321
00:18:58,120 --> 00:18:59,820
.أنا آسف حقًّا

322
00:18:59,820 --> 00:19:03,870
أنا آسف، لكن هل يمكنكما مراقبة المكان؟

323
00:19:03,870 --> 00:19:05,640
.علينا إحضار بعض المعدات

324
00:19:06,410 --> 00:19:09,210
!لكنّ هذه غرفة زعيم وسأبقى أنا وجينوو-سان فقط؟

325
00:19:09,210 --> 00:19:13,570
.لا تقلق. يبدو أنّه نائم وهو شبعان

326
00:19:13,570 --> 00:19:16,760
.لا أظنه سيستيقظ إن لم يزعجه شيء ما

327
00:19:16,760 --> 00:19:17,770
...لكن

328
00:19:17,770 --> 00:19:20,600
هذه أوّل غارة لك، أليس كذلك يا يو؟

329
00:19:20,600 --> 00:19:24,230
.وهذا أوّل ديماس من الدرجة ج لسون-سان

330
00:19:24,560 --> 00:19:26,290
!ثقا بي

331
00:19:26,690 --> 00:19:28,120
اتفقنا؟

332
00:19:28,720 --> 00:19:30,650
،عليّ مناقشة بعض الأمور مع فريقي أيضًا

333
00:19:31,070 --> 00:19:32,840
.لذا سنأخذ استراحة أيضًا

334
00:19:33,270 --> 00:19:37,980
تقول القوانين أنّهم بحاجة لثمانية أعضاء
.من أجل الدخول إلى ديماس من الدّرجة ج

335
00:19:37,980 --> 00:19:41,630
.باستثنائي أنا وجينهو، هناك ستّة أشخاص في فرقة الهجوم

336
00:19:41,990 --> 00:19:44,620
.نقوم بكل غاراتنا من دون شافٍ

337
00:19:45,000 --> 00:19:47,480
"،قال "كلّ غاراتنا

338
00:19:47,480 --> 00:19:50,340
.ما يعني أنّهم دخلوا إلى دياميس من الدرجة ج من قبل

339
00:19:50,860 --> 00:19:54,770
ألن يكون لديهم أفراد يستدعونهم لإكمال العدد؟

340
00:19:55,460 --> 00:20:00,010
.كيوهان... أغلق غرفة الزعيم

341
00:20:05,140 --> 00:20:06,850
!المدخل! لماذا؟

342
00:20:08,230 --> 00:20:10,770
هل يعني هذا أنّهم... خانونا؟

343
00:20:10,770 --> 00:20:13,230
...عرفت ذلك. أولئك الأوغاد

344
00:20:14,060 --> 00:20:17,240
.نلتقي بمحتالين كثر في هذا المجال

345
00:20:17,730 --> 00:20:21,520
بما أنّ الأمر خطير، تكون هناك حوادث على الدّوام، صحيح؟

346
00:20:21,870 --> 00:20:24,780
،لكن بما أنّ تلك الحوادث معزولة تمامًا

347
00:20:24,780 --> 00:20:29,210
.يمكنك أيضًا ارتكاب جريمة ولن تنكشف أبدًا

348
00:20:29,740 --> 00:20:32,630
،لا توجد كاميرات مراقبة في الدياميس

349
00:20:32,630 --> 00:20:35,710
.وإن لم يكن هناك شاهدون أحياء، فلن يكون لديهم أيّ أدلّة أيضًا

350
00:20:36,030 --> 00:20:41,210
...أحيانًا يستعملون الضعفاء كطعم للأعداء أو يتخلون عنهم

351
00:20:41,780 --> 00:20:45,140
.كسحلية تتخلى عن ذيلها

352
00:20:46,250 --> 00:20:50,580
!سيحاولون قتلنا فقط للحصول على بلّورات مانا؟

353
00:20:52,520 --> 00:20:56,810
...لو... لو لم أذكر العقد، لربما

354
00:20:57,890 --> 00:21:00,240
،لا. في كلا الحالتين

355
00:21:01,280 --> 00:21:04,780
.كانوا مستعدين لقتلنا بعد حركة خاطئة واحدة

356
00:21:05,430 --> 00:21:06,740
...على أيّ حال

357
00:21:09,710 --> 00:21:12,210
!تـ-تراجع رجاءً يا جينوو-سان

358
00:21:12,470 --> 00:21:13,810
...سأتمكن بطريقة ما

359
00:21:14,390 --> 00:21:16,930
.يمكننا الخروج من هناك إن اقتضت الحاجة

360
00:21:16,930 --> 00:21:19,130
.على الأرجح ذلك ما يفكر به رجال هوانغ

361
00:21:25,040 --> 00:21:29,140
.زعيم من الدرجة ج... وصياد من الدرجة هـ

362
00:21:30,150 --> 00:21:32,230
.هذا الشيء في مستوى آخر كلّيًّا

363
00:21:37,760 --> 00:21:41,280
مستوى آخر... كليًّا...؟

364
00:21:43,020 --> 00:21:44,910
.أسحب كلامي

365
00:21:44,910 --> 00:21:46,620
.جينهو. لا تتحرّك

366
00:21:47,270 --> 00:21:48,720
.أنا سأقاتل هذا الشيء

367
00:21:48,720 --> 00:21:51,040
مهلًا، مـ-ماذا؟

368
00:21:58,050 --> 00:21:59,730
.سأهزمه

369
00:23:36,220 --> 00:23:39,980
06/الصّيد الحقيقيّ يبدأ