1
00:00:01,630 --> 00:00:03,320
!ما هذا الشيء؟

2
00:00:05,470 --> 00:00:06,750
!لنهرب بسرعة

3
00:00:06,750 --> 00:00:08,730
!مهلًا، قد تُقتَل أنت أيضًا

4
00:00:08,730 --> 00:00:09,950
!ماذا سنفعل إذًا؟

5
00:00:09,950 --> 00:00:11,190
!ألا يوجد مخرج آخر؟

6
00:00:11,190 --> 00:00:12,800
!كيف لي أن أعرف ذلك؟

7
00:00:12,800 --> 00:00:13,990
!مات اثنان منّا بالفعل

8
00:00:13,990 --> 00:00:17,300
!لا تتحركوا! سيهاجم مجدّدًا إن فعلتم

9
00:00:22,370 --> 00:00:24,550
!جوهي-سان! جوهي-سان

10
00:00:24,930 --> 00:00:26,390
.كان ذلك وشيكًا

11
00:00:27,410 --> 00:00:31,170
.لو لم تلاحظ ما يجري، لمتنا جميعًا

12
00:00:32,270 --> 00:00:34,650
ألم تصرخ لأنّك عرفت ما يجري؟

13
00:00:34,650 --> 00:00:37,800
...لا... بدا الوضع خطيرًا فحسب

14
00:00:39,340 --> 00:00:41,250
!سونغ-سان، ذراعك

15
00:00:42,040 --> 00:00:44,210
.سأتدبر الأمر بشكل ما إن تحملت

16
00:00:44,210 --> 00:00:45,910
لكن هل يمكنك إيقاف النزيف؟

17
00:00:48,840 --> 00:00:51,700
...كنت آمل أن أطلب ذلك من جوهي-سان، لكنها

18
00:00:52,150 --> 00:00:53,650
.ضعيفة تحت الضغط

19
00:00:54,510 --> 00:00:58,660
لذلك تشارك في الغارات السهلة
.فقط رغم كونها شافية من الدرجة ب

20
00:00:59,300 --> 00:01:03,330
...شاركت في ديماسين أو ثلاثة من الدرجة ب أيضًا

21
00:01:04,060 --> 00:01:08,580
.وقد يكون ذاك خصمًا من الدرجة أ... أو حتى س

22
00:01:09,630 --> 00:01:13,050
...وصايا معبد كارتينون المكتوبة على ذلك اللوح

23
00:01:13,050 --> 00:01:17,720
".أوّلًا، عظّموا الرب. ثانيًا، مجّدوا الرب"

24
00:01:17,720 --> 00:01:20,100
".ثالثًا، أثبتوا إيمانكم للرب"

25
00:01:20,100 --> 00:01:23,010
".أولئك الذين لا يتبعون هذه القوانين لن يغادروا أحياء"

26
00:01:23,540 --> 00:01:26,230
...سونغ-سان... الربّ الذي تتحدث عنه

27
00:01:26,720 --> 00:01:28,490
هو ذاك الشيء، أليس كذلك؟

28
00:01:30,140 --> 00:01:33,770
قبل عشر سنوات، ظهرت سراديب تُعرَف بالبوابات

29
00:01:33,770 --> 00:01:37,530
،تربط عالمنا ببعد بديل

30
00:01:37,530 --> 00:01:41,290
.أدّت إلى عدد من الظواهر الخارقة حول العالم

31
00:01:43,580 --> 00:01:48,090
أولئك الذين يوقظون قوى خاصة ويُعرفون
.بالصيادين، هم مثال حيّ على ذلك

32
00:01:48,590 --> 00:01:54,190
واجبهم هزيمة الوحوش الموجودة
،داخل الدياميس عبر البوابات

33
00:01:54,640 --> 00:01:58,670
.وبمجرد تفعيل قوة الصياد، لا تتغير أبدًا

34
00:01:59,500 --> 00:02:02,850
،لكن أحيانًا، في الجانب الآخر من بوابة ما

35
00:02:03,500 --> 00:02:06,650
—يجد المرء وحوشًا تثير شيئًا يفوق الرعب

36
00:02:06,650 --> 00:02:09,980
.شيئًا شبيهًا باليأس المطلق

37
00:03:41,950 --> 00:03:43,130
هل شاهدته؟

38
00:03:43,130 --> 00:03:44,280
الفيديو؟

39
00:03:45,830 --> 00:03:48,900
.ماذا كنت تفعلين؟ كدت تتأخرين على الصفّ

40
00:03:48,900 --> 00:03:50,020
.لا شيء مميز

41
00:03:52,660 --> 00:03:55,170
أخوك صياد، أليس كذلك يا جينا؟

42
00:03:55,170 --> 00:03:56,580
.نعم

43
00:03:56,580 --> 00:03:59,230
...لكنّه صياد من الدرجة هـ

44
00:03:59,230 --> 00:04:01,960
.لذا يتأذى دائمًا. يبدو الأمر خطيرًا

45
00:04:01,960 --> 00:04:04,370
!أتى قبل أيام إلى البيت مغطّى بالضمادات

46
00:04:04,850 --> 00:04:07,550
لكن لماذا تسألين؟

47
00:04:07,550 --> 00:04:08,880
.من دون سبب

48
00:04:09,860 --> 00:04:12,410
...أنا واثقة أنّ بإمكاني القيام بعمل أفضل

49
00:04:13,470 --> 00:04:15,560
.ذلك الشيء أقوى بكثير من أن نقاتله

50
00:04:16,010 --> 00:04:18,250
.لنهدأ ونبحث عن طريقة للهرب من هنا

51
00:04:18,250 --> 00:04:18,790
—لن يكون ذلك

52
00:04:18,790 --> 00:04:20,280
!لن أموت هنا

53
00:04:20,750 --> 00:04:24,310
!تمكنت أخيرًا من الحصول على عقد مع نقابة مهمّة

54
00:04:24,310 --> 00:04:27,040
!لا يمكنني الموت هكذا في مكان كهذا

55
00:04:27,040 --> 00:04:29,160
!ما الذي تفعله؟! لا يجب أن تتحرك

56
00:04:29,160 --> 00:04:32,040
.يمكنني أن أنجح! أنا واثق في سرعتي

57
00:04:32,040 --> 00:04:33,690
!سأنال منه قبل أن ينال مني

58
00:04:45,010 --> 00:04:46,340
!تبًّا

59
00:04:48,020 --> 00:04:51,790
.أظنّ أنّ هذا يعني أنّ بإمكانه إبادتنا جميعًا إن شاء

60
00:04:51,790 --> 00:04:55,690
.وبسهولة أيضًا. كالدوس على حشرة

61
00:04:55,690 --> 00:04:59,720
لمَ لا يقتلنا الآن إذًا؟

62
00:05:01,030 --> 00:05:03,360
.لديه القوة لقتلنا، لكنّه لم يفعل

63
00:05:03,710 --> 00:05:07,450
هناك شيء مختلف فيه مقارنة
.بمعظم الوحوش التي تهاجم مباشرة

64
00:05:10,200 --> 00:05:12,950
سونغ-سان، ماذا كانت الوصية الأولى؟

65
00:05:12,950 --> 00:05:14,010
الوصايا؟

66
00:05:14,010 --> 00:05:17,500
.أظنّ أنّ الأولى كانت أن نعظّم الربّ

67
00:05:18,630 --> 00:05:19,380
...الرب

68
00:05:21,290 --> 00:05:23,320
.لهذا الديماس قوانينه الخاصة

69
00:05:23,800 --> 00:05:24,840
!ما الذي تفعله؟

70
00:05:24,840 --> 00:05:27,220
...إن كنت محقًّا في هذا

71
00:05:27,630 --> 00:05:28,900
—مهلًا، توقف

72
00:05:31,880 --> 00:05:35,850
.تلك النظرة... لا يبدو أنّك فقدت الأمل في النجاة من هذا المكان

73
00:05:52,450 --> 00:05:55,290
!رفاق! طأطئوا رؤوسكم تجاه التمثال رجاءً

74
00:05:55,950 --> 00:05:57,280
نطأطئ رؤوسنا؟

75
00:05:57,280 --> 00:05:58,750
ما الذي تتحدث عنه؟

76
00:05:58,750 --> 00:06:00,790
هل فهمت شيئًا ما؟

77
00:06:00,790 --> 00:06:05,780
.نعم. لن يهاجم ما دمنا مطأطئين رؤوسنا على ما يبدو

78
00:06:05,780 --> 00:06:08,550
.عظّموا الرب." مثلما جاء في الوصية"

79
00:06:12,870 --> 00:06:15,050
هل أنت متأكّد من هذا؟

80
00:06:15,050 --> 00:06:16,890
.نعم... في الوقت الراهن

81
00:06:17,920 --> 00:06:19,360
...في تلك الحالة

82
00:06:25,070 --> 00:06:28,280
هل سينقذنا هذا؟ أهذا كلّ ما يتطلّبه الأمر؟

83
00:06:34,950 --> 00:06:37,160
!يا له من وجه مريب

84
00:06:37,160 --> 00:06:39,120
تغيّر تعبيره؟

85
00:06:42,270 --> 00:06:43,980
.إنّه لا يفعل شيئًا

86
00:06:44,970 --> 00:06:46,790
!مهلًا! لا تنهض

87
00:06:49,970 --> 00:06:53,050
!انظروا! لم يعد يهاجم

88
00:06:54,860 --> 00:06:56,890
هل انتهى الأمر حقًّا؟

89
00:06:56,890 --> 00:06:58,310
هل نجونا؟

90
00:06:58,310 --> 00:06:59,100
!مرحى

91
00:06:59,510 --> 00:07:00,320
!نجونا

92
00:07:00,320 --> 00:07:01,310
!يمكننا العودة للبيت

93
00:07:02,110 --> 00:07:04,690
...لا... ما زال هناك

94
00:07:11,700 --> 00:07:13,780
!ظننت أنّ الأمر انتهى

95
00:07:13,780 --> 00:07:17,540
ماذا الآن يا سون-كن؟! هل لديك خطّة ما؟

96
00:07:17,540 --> 00:07:19,960
!عـ-على الإطلاق

97
00:07:21,260 --> 00:07:24,420
!لكن مخالفة الوصايا التي وضعوها فكرة سيئة على الأرجح

98
00:07:24,760 --> 00:07:26,520
!الثانية هي تمجيد الرّب

99
00:07:26,520 --> 00:07:27,750
!هذا ما علينا معرفته

100
00:07:27,750 --> 00:07:28,770
!نمجدّه؟

101
00:07:28,770 --> 00:07:30,390
كيف؟

102
00:07:30,390 --> 00:07:32,250
.دعوني أجرب

103
00:07:32,800 --> 00:07:35,540
.كنت أدرس علم الأعراق

104
00:07:35,540 --> 00:07:38,760
.هناك بضع عبارات تمجيد للآلهة

105
00:07:41,310 --> 00:07:45,110
...أيها الرب، إلهنا العظيم الذي ينزل النظام على العالم

106
00:07:45,110 --> 00:07:47,070
هل يعمل ذلك؟

107
00:07:47,070 --> 00:07:49,190
أظنّه يتباطأ ربما؟

108
00:07:49,650 --> 00:07:51,910
.أرنا طريق الحقيقة

109
00:07:52,320 --> 00:07:54,120
...مهلًا. هذا

110
00:07:55,240 --> 00:07:58,080
...لتكن مشيئتك

111
00:07:58,810 --> 00:08:01,420
!تلك الكلمات لا تنطبق على هذا الرب

112
00:08:01,420 --> 00:08:04,590
!نحن نعظّمك ونبجلك

113
00:08:04,590 --> 00:08:08,670
!أيها الرب، إلهنا العظيم الذي ينزل النظام على العالم

114
00:08:13,930 --> 00:08:15,020
!تبًّا

115
00:08:15,020 --> 00:08:16,110
!اهربوا

116
00:08:24,150 --> 00:08:25,550
!من الخطر أن نتجمع

117
00:08:25,550 --> 00:08:26,270
!انتشروا

118
00:08:26,270 --> 00:08:27,130
!أجل

119
00:08:28,670 --> 00:08:30,140
!لنركض يا جوهي-سان

120
00:08:32,020 --> 00:08:33,910
!لا يمكنني الموت هكذا

121
00:08:34,410 --> 00:08:36,600
!لديّ عائلة تنتظرني

122
00:08:37,920 --> 00:08:40,040
ينبغي أن أكون بمأمن هنا، صحيح؟

123
00:08:40,610 --> 00:08:42,800
!بارك-سان! خلفك

124
00:08:51,760 --> 00:08:54,470
!بارك-سان

125
00:08:55,300 --> 00:08:58,330
...مجّدوا الرب... مجّدوا الربّ

126
00:08:59,060 --> 00:09:03,580
!ماذا هناك لنمجّد ذاك الشيء عليه؟! إنّه شيطان

127
00:09:04,480 --> 00:09:08,150
.لكن لا يمكنني ترك جوهي-سان بمفردها

128
00:09:10,280 --> 00:09:11,870
.أحتاج إلى دليل ما

129
00:09:12,560 --> 00:09:14,570
...رماح... فؤوس

130
00:09:18,360 --> 00:09:21,790
...مطارق... سيوف... آلات موسيقية

131
00:09:22,520 --> 00:09:23,490
آلات موسيقية؟

132
00:09:26,330 --> 00:09:29,950
!رفاق! اركضوا نحو التماثيل التي تحمل الآلات الموسيقية

133
00:09:30,380 --> 00:09:31,170
الآلات الموسيقية؟

134
00:09:36,340 --> 00:09:39,260
هل... يعزف؟

135
00:09:39,260 --> 00:09:43,020
!أنتم! التماثيل التي تحمل الآلات الموسيقية لن تهاجم

136
00:09:51,000 --> 00:09:52,650
...تبًّا

137
00:09:54,200 --> 00:09:56,480
!اعزف موسيقاك رجاءً! بسرعة

138
00:09:57,700 --> 00:10:00,020
ألن ينجح الأمر إن كان هناك شخصان؟

139
00:10:00,020 --> 00:10:02,190
!ابقي هنا يا جوهي-سان

140
00:10:02,190 --> 00:10:03,510
!جينوو-سان

141
00:10:12,960 --> 00:10:14,000
!هناك

142
00:10:23,400 --> 00:10:25,020
!ليس هناك

143
00:10:28,580 --> 00:10:29,900
!لا

144
00:10:29,900 --> 00:10:32,110
!جينوو-سان

145
00:10:43,270 --> 00:10:45,160
...ليس... بعد

146
00:10:48,930 --> 00:10:50,080
!ليس بعد

147
00:11:11,290 --> 00:11:13,710
.أظنّ أنّ هذا هو ما كان مقصودًا بالتّمجيد

148
00:11:20,190 --> 00:11:22,820
!جينوو-سان! هل أنت بخير؟

149
00:11:23,650 --> 00:11:25,410
.نعم... بالكاد

150
00:11:30,990 --> 00:11:32,220
...جينوو-سان

151
00:11:32,570 --> 00:11:33,460
نعم؟

152
00:11:38,150 --> 00:11:39,440
...ساقك

153
00:11:42,550 --> 00:11:46,990
.هذا يكفي يا جوهي-سان. سأكون بخير

154
00:11:46,990 --> 00:11:50,380
!ما الذي تتحدث عنه؟! سأشفيك

155
00:11:54,010 --> 00:11:55,210
...جوهي-سان

156
00:11:56,960 --> 00:11:58,500
.هذا فظيع

157
00:11:58,880 --> 00:11:59,820
.نعم

158
00:12:01,600 --> 00:12:03,450
.أنا آسف بشأن ذراعك

159
00:12:03,790 --> 00:12:06,810
.لكنّك اتخذت قرارًا متهورًا بصفتك قائدًا لنا

160
00:12:06,810 --> 00:12:08,270
.أظّن أنّ هذه عاقبة ذلك

161
00:12:08,270 --> 00:12:09,140
!هذا فظيع

162
00:12:09,140 --> 00:12:10,260
—كيم-سان، أنت من

163
00:12:10,260 --> 00:12:11,710
!جميعنا اتخذنا القرار

164
00:12:11,710 --> 00:12:13,870
.وأذكر تصويتك

165
00:12:14,670 --> 00:12:18,170
.أنا من اتخذت القرار الأخير

166
00:12:18,680 --> 00:12:20,760
.أنا المسؤول عن كل ما حدث هنا

167
00:12:21,390 --> 00:12:23,740
.هذا ليس وقت الجدال

168
00:12:23,740 --> 00:12:25,420
.ما زالت هناك وصيّة أخرى

169
00:12:27,810 --> 00:12:29,220
!ما الذي يجري الآن؟

170
00:12:29,220 --> 00:12:30,380
!زلزال؟

171
00:12:33,270 --> 00:12:34,640
!ما هذا؟

172
00:12:35,040 --> 00:12:36,360
.مذبح

173
00:12:37,690 --> 00:12:40,630
...يظهر طوال الوقت في الأساطير

174
00:12:40,630 --> 00:12:43,070
.من أجل تقديم الكنوز والأضاحي للآلهة

175
00:12:43,410 --> 00:12:46,330
".الوصية الثالثة. "أثبتوا إيمانكم للرّبّ

176
00:12:47,950 --> 00:12:51,740
.حتّى غبيّ مثلي يعلم ما يجب فعله هنا

177
00:12:52,310 --> 00:12:57,100
علينا تقديم أضحية، أليس كذلك يا سون؟

178
00:12:59,120 --> 00:13:04,110
رأيت رجلًا كان يتباهى بزوجته قبل أن ندخل
.إلى هنا يُشطَر نصفين

179
00:13:04,110 --> 00:13:05,890
!ولم يكن الوحيد

180
00:13:06,280 --> 00:13:08,750
لم تنس ما قلته للتو، صحيح؟

181
00:13:08,750 --> 00:13:11,100
.حان وقت تحمّل المسؤولية أيها القائد

182
00:13:11,690 --> 00:13:12,150
—كيم-سان، هذا

183
00:13:12,150 --> 00:13:13,720
!اخرس يا هذا

184
00:13:15,070 --> 00:13:18,960
.فهمت. دعني أذهب بنفسي

185
00:13:20,820 --> 00:13:23,140
.هذا ليس خطأ سونغ-سان وحده

186
00:13:23,140 --> 00:13:25,530
!صوّتنا كي نقرر المجيء إلى هنا

187
00:13:29,200 --> 00:13:31,230
ما الذي يجري الآن؟

188
00:13:34,780 --> 00:13:38,170
سون-كن! هل هناك شيء آخر أحتاج فعله؟

189
00:13:38,610 --> 00:13:42,790
ما معنى هذا؟ ألم نكن بحاجة لأضحية؟

190
00:13:43,960 --> 00:13:49,290
آسف. أريد تفحّص المذبح، لذا هلّا تساعدانني في الوصول إليه؟

191
00:13:51,520 --> 00:13:53,790
.أوصلاني بالقرب منه رجاءً

192
00:13:53,790 --> 00:13:55,640
...لـ-لكن حينها

193
00:13:55,640 --> 00:13:57,690
.لا أظنّ أنّ شيئًا ما سيحدث

194
00:14:04,570 --> 00:14:06,610
هل اكتشفت شيئًا ما؟

195
00:14:06,610 --> 00:14:08,030
...لا، ليس بعد

196
00:14:08,640 --> 00:14:12,190
هل من المرجح أن يأتي أحد لإنقاذنا إن انتظرنا هنا؟

197
00:14:12,190 --> 00:14:14,940
.ستكون البوابة قد بقيت مفتوحة لأسبوع بدءًا من اليوم

198
00:14:15,280 --> 00:14:18,330
.ستبدأ بالتحرّك على الأرجح قبل أن يأتي أحد من أجلنا

199
00:14:21,490 --> 00:14:24,450
.يستغرق انفتاح البوابة الكامل سبعة أيّام

200
00:14:26,600 --> 00:14:28,610
.ذلك ما نسميه بتفشّي الديماس

201
00:14:29,460 --> 00:14:33,070
.عندما يحدث ذلك، تتمكن الوحوش من العبور إلى الجانب الآخر

202
00:14:33,810 --> 00:14:37,200
هدف الغارات الآخر هو هزيمة زعيم الديماس

203
00:14:37,200 --> 00:14:40,560
.وغلق البوابة قبل انتهاء ذلك الوقت

204
00:14:41,680 --> 00:14:44,460
...ما يعني أنّنا إن فشلنا هنا

205
00:14:45,320 --> 00:14:48,110
.فسيتمكن ذلك الشيء من الدخول إلى عالمنا

206
00:14:48,890 --> 00:14:49,820
!مرحبًا

207
00:14:49,820 --> 00:14:53,260
.سون-سان! من الرائع أنّك تأتين للزيارة يوميًّا

208
00:14:59,600 --> 00:15:02,210
.أمي! أتيت اليوم أيضًا

209
00:15:02,210 --> 00:15:04,890
.تأخرت سونغ-يي على الصف اليوم

210
00:15:04,890 --> 00:15:08,950
،كان لديها ما تفعله حسبما قالت
!لكني واثقة أنّها تأخرت في النوم فحسب

211
00:15:11,400 --> 00:15:13,430
...وفي الاختبار الوطني

212
00:15:17,370 --> 00:15:19,340
هلّا تأتيان أنتما أيضًا إلى هنا رجاءً؟

213
00:15:19,940 --> 00:15:22,760
.على الأرجح أنّنا بحاجة لأن تشتعل شعلة لكل واحد منا

214
00:15:23,240 --> 00:15:26,040
.إن كان هناك ما سيحدث، فسيحدث بعد ذلك

215
00:15:41,680 --> 00:15:43,380
.فُتح الباب

216
00:15:43,380 --> 00:15:44,720
هل يمكننا المغادرة؟

217
00:15:44,720 --> 00:15:46,170
...إلّا إن كان هذا فخًّا أيضًا

218
00:15:51,090 --> 00:15:52,670
!ما كان هذا الصوت؟

219
00:15:52,670 --> 00:15:54,940
!الـ-التماثيل قادمة إلى هنا

220
00:15:54,940 --> 00:15:56,560
!ماذا نفعل؟

221
00:15:56,560 --> 00:15:59,270
!لمَ هي قادمة إلينا؟

222
00:16:03,730 --> 00:16:05,240
!لا

223
00:16:05,240 --> 00:16:07,320
!جوهي-سان، لا تغمضي عينيك

224
00:16:07,320 --> 00:16:08,990
!لن تتحرك إن نظرنا إليها

225
00:16:09,690 --> 00:16:12,090
.الأمر مثل لعبة الأطفال القديمة تلك

226
00:16:12,090 --> 00:16:14,490
!لا تبعدوا نظركم عن التماثيل جميعًا

227
00:16:27,630 --> 00:16:28,560
!لا

228
00:16:28,560 --> 00:16:28,710
!مهلًا

229
00:16:28,710 --> 00:16:29,750
!انتظري

230
00:16:34,550 --> 00:16:36,200
!ما الذي يجري هنا يا سون-كن؟

231
00:16:36,200 --> 00:16:39,100
!انغلق الباب قليلًا، لكني أظنّها نجت

232
00:16:39,600 --> 00:16:40,560
لماذا؟

233
00:16:41,060 --> 00:16:43,940
.الشعلات الزرقاء تنطفئ مع مرور الوقت

234
00:16:43,940 --> 00:16:47,270
.وانطفأت إحدى الشعلات البرتقالية عندما هرب أحدنا

235
00:16:47,840 --> 00:16:52,150
.كان الأمر الأول أن نعظّم. والثاني أن نمجّد

236
00:16:52,780 --> 00:16:54,410
...والثالث أن نثبت إيماننا

237
00:16:55,840 --> 00:16:57,600
.لا بدّ أنّه فخ

238
00:16:57,600 --> 00:17:00,780
...يسبب الخطر والخوف، ثمّ يعطي أملًا مزيفًا

239
00:17:00,780 --> 00:17:04,480
.ربما هذا يختبر إيماننا في هذا الرب

240
00:17:04,850 --> 00:17:07,460
!لا يمكنني... لا يمكنني فعل هذا

241
00:17:09,500 --> 00:17:10,440
!جونهو-كن

242
00:17:10,440 --> 00:17:11,010
!مهلًا

243
00:17:13,010 --> 00:17:13,970
!لا تفعل

244
00:17:19,130 --> 00:17:20,340
!لا يمكنكم التحرك

245
00:17:20,340 --> 00:17:22,890
!إن غادر أحد آخر، فستكون لدينا نقاط عمياء

246
00:17:23,630 --> 00:17:25,390
!ما الذي يجري هنا يا سون-كن؟

247
00:17:25,390 --> 00:17:26,650
!نحتاج إلى تفسير

248
00:17:26,650 --> 00:17:30,400
!سنكون بأمان ما دمنا نبقي أعيننا على التماثيل ولا نتحرك

249
00:17:30,870 --> 00:17:35,360
.الشعلات الزرقاء عبارة عن مؤقّت
!سننجو جميعًا عندما تنطفئ كلها

250
00:17:36,490 --> 00:17:42,500
أليس من المحتمل أيضًا أن نُحبَس هنا بعد أن تنطفئ؟

251
00:17:44,000 --> 00:17:46,570
،بصراحة، لم أتوقع منك وأنت أضعف أفرادنا

252
00:17:46,570 --> 00:17:49,070
.أن تفعل كلّ ما فعلت

253
00:17:49,070 --> 00:17:53,650
.بقاؤنا على قيد الحياة حتى الآن بفضلك أنت

254
00:17:53,650 --> 00:17:55,090
...كيم-سان

255
00:17:56,320 --> 00:18:01,820
!لكن لديّ عائلة تنتظرني! لا أريد أن أموت بعد

256
00:18:01,820 --> 00:18:04,210
!أريد العودة إلى البيت حيًّا

257
00:18:04,210 --> 00:18:06,310
!لم يعد بإمكاني التحمل أكثر

258
00:18:06,930 --> 00:18:08,340
!أنا آسف

259
00:18:13,590 --> 00:18:14,940
لماذا؟

260
00:18:16,690 --> 00:18:17,670
!ليس بعد

261
00:18:18,050 --> 00:18:19,570
!علينا أن ننجو من هذا

262
00:18:20,560 --> 00:18:23,520
!تمكنت من النجاة من قبل بشكل ما

263
00:18:27,220 --> 00:18:29,220
.عليكما أن تذهبا

264
00:18:30,010 --> 00:18:31,460
سونغ-سان؟

265
00:18:31,460 --> 00:18:36,220
.أظنّ أنّ الباب سيبقى مفتوحًا ما دام أحدنا باقيًا هنا

266
00:18:36,730 --> 00:18:39,220
.ما زال أمامكما حياة طويلة. يجب أن تذهبا

267
00:18:39,760 --> 00:18:41,930
.اعتني بسون-كن رجاءً يا جوهي-سان

268
00:18:41,930 --> 00:18:43,460
!حـ-حسنًا

269
00:18:45,370 --> 00:18:48,350
...لا... لا... لا

270
00:18:48,720 --> 00:18:51,680
...خارت... ساقاي

271
00:18:52,830 --> 00:18:55,350
.لا بدّ أنّك أرهقت نفسك بشفاء سون-كن

272
00:18:56,030 --> 00:18:58,530
.سونغ-سان. خذ جوهي-سان واهربا

273
00:18:59,940 --> 00:19:01,200
—قلت أنّي سأبقى

274
00:19:01,200 --> 00:19:03,650
!من سيحمل جوهي-سان إلى الخارج إذًا؟

275
00:19:03,650 --> 00:19:05,450
!لا يوجد وقت. أسرع

276
00:19:06,660 --> 00:19:08,110
!لا يا جينوو-سان

277
00:19:08,110 --> 00:19:09,210
—في تلك الحالة، أنا من

278
00:19:09,210 --> 00:19:12,000
وعدت أن آخذك لتناول شيء ما، أليس كذلك؟

279
00:19:12,620 --> 00:19:14,490
.استعملي هذا لشراء العشاء

280
00:19:14,950 --> 00:19:17,930
.وعندما أخرج من هنا، سآتي لآخذ الباقي

281
00:19:17,930 --> 00:19:19,960
—كيف يمكنك قول هذا

282
00:19:21,820 --> 00:19:25,790
.أنا آسف. لكن يبدو أنّ الوقت نفد منّا حقًّا

283
00:19:25,790 --> 00:19:26,960
.رجاءً

284
00:19:34,610 --> 00:19:37,780
.جيّد. أنا الوحيد الذي سيموت

285
00:19:39,510 --> 00:19:41,100
،لو علمت أنّ هذا سيحدث

286
00:19:41,100 --> 00:19:43,870
.لاشتركت في حزمة تأمين حياة أفضل بكثير

287
00:19:49,640 --> 00:19:52,450
...سأطيح بواحد منكم معي على الأقل

288
00:19:53,400 --> 00:19:54,880
!لذا تعالوا

289
00:20:06,880 --> 00:20:08,880
.لطالما كنت الأضعف

290
00:20:09,430 --> 00:20:12,230
.وسُخر مني على ذلك مرارًا وتكرارًا

291
00:20:12,230 --> 00:20:14,190
.لكني بذلت ما في وسعي دائمًا

292
00:20:18,760 --> 00:20:19,900
...والآن

293
00:20:21,400 --> 00:20:22,360
.هذا هراء

294
00:20:23,220 --> 00:20:25,220
!هراء! هذا هراء

295
00:20:27,320 --> 00:20:30,000
...حاولت أن أكون أقوى

296
00:20:31,060 --> 00:20:32,960
.لكني لم أستطع

297
00:20:37,680 --> 00:20:42,380
!ومع ذلك بذلت كلّ ما لديّ للوصول إلى هذا الحدّ

298
00:20:49,230 --> 00:20:53,110
!لم تستطع التحمل أكثر من هذا؟ جميعنا شعرنا بنفس الشيء

299
00:20:53,110 --> 00:20:55,880
!كلّ ما كنت تفعله هو تبرير أنانيتك فحسب

300
00:20:58,730 --> 00:21:01,390
.كان ذلك الامتنان سطحيًّا تمامًا

301
00:21:01,390 --> 00:21:05,740
!دائمًا الأكثر أنانية هم أكبر المستفيدين

302
00:21:06,100 --> 00:21:10,250
!أنا أيضًا لديّ عائلة
!أنا أيضًا أردت أن أعود إلى البيت حيًّا

303
00:21:17,540 --> 00:21:20,170
من الجيد أنّي الوحيد الذي سيموت؟

304
00:21:26,810 --> 00:21:30,000
!كيف لك أن تفكر بتلك الطريقة أيّها المنافق الغبي؟

305
00:21:33,200 --> 00:21:36,940
.لا. لا أريد أن أموت

306
00:21:43,290 --> 00:21:47,240
...لو... لو كانت لدي فرصة أخرى

307
00:21:54,530 --> 00:21:56,580
:المهمة السرية]
[".شجاعة الضعيف
إشعار

308
00:21:56,580 --> 00:21:58,500
حصلت على المؤهلات لتكون
لاعبًا. هل أنت موافق؟

309
00:21:58,500 --> 00:22:01,250
سيتوقف قلبك
.بعد ثانيتين إن لم توافق
هل أنت موافق؟
نعم
لا

310
00:22:01,250 --> 00:22:04,920
نعم

311
00:23:36,220 --> 00:23:39,930
03/الأمر أشبه بلعبة