1
00:00:01,030 --> 00:00:03,120
،قبل أكثر من عشر سنوات

2
00:00:03,430 --> 00:00:08,400
.ظهرت عدّة بوابات تربط عالمنا ببعد بديل

3
00:00:09,590 --> 00:00:14,560
عجّ الجانب الآخر لكل بوابة
،"بمخلوقات غريبة اسمها "الوحوش السحرية

4
00:00:14,560 --> 00:00:16,990
.وهي منيعة ضدّ الأسلحة التقليدية

5
00:00:16,990 --> 00:00:20,720
أولئك الذين أيقظوا القدرات الضرورية لقتال تلك الوحوش

6
00:00:21,090 --> 00:00:22,750
.يُدعَون بالصّيّادين

7
00:00:23,200 --> 00:00:26,460
،وفقًا لكمية القوة السحرية التي تحتويها أجسادهم

8
00:00:26,460 --> 00:00:33,870
يُصَنّفون تنازليًّا من الدرجة س، أ، ب، ج، د، أو هـ

9
00:00:34,940 --> 00:00:39,870
لكن بمجرد إيقاظ تلك القوى، لا يمكن لأيّ كمّ من المجهود الفردي

10
00:00:40,540 --> 00:00:43,610
.أن يزيد منها

11
00:00:44,670 --> 00:00:48,730
الشخص الذي أيقظ أضعف مستوى
،من القوة حتّى بين أصحاب الدرجة هـ

12
00:00:48,730 --> 00:00:50,620
.كان أنا، سون جينوو

13
00:00:51,670 --> 00:00:56,790
بعد أن أصبحت "أضعف صياد في
،تاريخ البشرية"، كنت أشكّل عائقًا دائمًا

14
00:00:56,790 --> 00:00:58,530
.ودائما على شفير الموت

15
00:00:59,700 --> 00:01:02,430
.هناك عدد قليل من من صيادي الدرجة س في البلاد

16
00:01:03,380 --> 00:01:06,130
.أتمنى لو كنت مثلهم

17
00:01:07,360 --> 00:01:11,550
،ومن يشرف على أولئك الصيادين ويدير غارات الدياميس

18
00:01:11,550 --> 00:01:13,090
.هي رابطة الصيادين

19
00:01:13,970 --> 00:01:18,820
.إنّهم أقوياء لدرجة لا تُصدّق ويقاتلون معًا

20
00:01:18,820 --> 00:01:22,190
.أشخاص يساعدون بعضهم، مفيدون، ويدعمون بعضهم بعضًا

21
00:01:22,190 --> 00:01:27,730
نوع الأشخاص الذي لا يمكن لأحد ميؤوس
.منه وعديم الفائدة مثلي أن يصير مثلهم أبدًا

22
00:01:29,410 --> 00:01:32,870
.هذا ما ظننته... إلى أن تغير كلّ شيء

23
00:03:10,630 --> 00:03:12,950
!مهلًا، إنّه سون-كن

24
00:03:13,300 --> 00:03:13,650
.مرحبًا يا سون-كن

25
00:03:13,650 --> 00:03:15,390
،أنا سون جينوو، وحتّى من بين أضعف الدرجات

26
00:03:15,390 --> 00:03:17,640
.من اللطيف أن تأتي رغم الطقس البارد

27
00:03:20,230 --> 00:03:25,600
...اكتسبت لقبًا معيّنًا
".لقبه هو "أضعف صياد في تاريخ البشرية

28
00:03:25,900 --> 00:03:27,810
.لكن حتى وإن كنت الأضعف في تاريخ البشرية، فلديّ عائلة أحميها

29
00:03:27,810 --> 00:03:29,820
.لنبذل جهدنا

30
00:03:30,360 --> 00:03:32,170
!سأنجز الأمر هذه المرة

31
00:03:32,170 --> 00:03:36,530
كان عليّ أن أساعد في هزيمة الدياميس
.في الجانب الآخر للبوابات كي أكسب عيشًا

32
00:03:39,990 --> 00:03:41,160
!نجحت

33
00:03:41,580 --> 00:03:43,270
.حصلت على واحد أخيرًا

34
00:03:43,270 --> 00:03:44,300
!جينوو-سان

35
00:03:59,030 --> 00:04:00,180
!جينوو-سان

36
00:04:00,180 --> 00:04:01,510
!تراجعي يا جوهي-سان

37
00:04:08,140 --> 00:04:11,790
!ستكون بخير! أعدك بأن أشفيك

38
00:04:23,110 --> 00:04:24,330
!مرحى

39
00:04:24,330 --> 00:04:26,200
!كما هو متوقع من سونغ-سان

40
00:04:26,200 --> 00:04:27,870
!أنتم

41
00:04:27,870 --> 00:04:29,620
!انظروا إلى هذا

42
00:04:29,900 --> 00:04:32,460
...بعد إنهاء الديماس، اكتشفنا في الداخل أنّه كان ديماسًا مزدوجًا

43
00:04:32,460 --> 00:04:33,590
!أنا موافق

44
00:04:33,590 --> 00:04:34,910
.أنا لا
.إن قمنا بالمجازفة، فسيكون لدينا فرصة لجني مكافآت أكبر

45
00:04:34,910 --> 00:04:36,220
.لا

46
00:04:36,220 --> 00:04:38,790
.أنا الوحيد القادر على إعالة عائلتي

47
00:04:38,790 --> 00:04:40,760
.قمنا بالتصويت، فقررت الأغلبية المواصلة

48
00:04:40,760 --> 00:04:41,720
.لنذهب

49
00:04:49,270 --> 00:04:52,400
.وذلك كان خطأ

50
00:04:54,900 --> 00:04:56,380
!انبطحوا جميعًا

51
00:05:06,980 --> 00:05:09,540
ما الذي يجري هنا؟

52
00:05:10,230 --> 00:05:12,250
كيف يُعقَل هذا؟

53
00:05:12,780 --> 00:05:15,210
.نحن محبوسون. انتهى أمرنا

54
00:05:15,210 --> 00:05:17,670
.سنموت. سنموت

55
00:05:21,180 --> 00:05:22,760
!سنُقتَل

56
00:05:28,470 --> 00:05:29,220
.كنا عاجزين تمامًا أمام زعيم الديماس المزدوج

57
00:05:29,220 --> 00:05:31,810
!لا يمكنني... لا يمكنني فعل هذا

58
00:05:33,400 --> 00:05:34,450
!لا أريد أن أموت بعد

59
00:05:34,450 --> 00:05:35,830
.لم يكن أمامنا خيار سوى انتظار الموت

60
00:05:35,830 --> 00:05:38,280
!أريد العودة إلى البيت حيًّا

61
00:05:41,890 --> 00:05:44,450
.سونغ-سان. خذ جوهي-سان واهربا

62
00:05:45,860 --> 00:05:47,080
—قلت أنّي سأبقى

63
00:05:47,080 --> 00:05:49,560
!من سيحمل جوهي-سان إلى الخارج إذًا؟

64
00:05:49,560 --> 00:05:51,340
!لا يوجد وقت. أسرع

65
00:05:52,510 --> 00:05:54,020
!لا يا جينوو-سان

66
00:05:54,020 --> 00:05:55,130
—في تلك الحالة، أنا من

67
00:05:55,130 --> 00:05:57,920
وعدت أن آخذك لتناول شيء ما، أليس كذلك؟

68
00:05:58,490 --> 00:06:00,430
.استعملي هذا لشراء العشاء

69
00:06:00,880 --> 00:06:03,830
.وعندما أخرج من هنا، سآتي لآخذ الباقي

70
00:06:03,830 --> 00:06:05,340
—كيف يمكنك قول هذا

71
00:06:07,750 --> 00:06:11,670
.أنا آسف. لكن يبدو أنّ الوقت نفد منّا حقًّا

72
00:06:11,670 --> 00:06:12,870
.رجاءً

73
00:06:20,500 --> 00:06:23,700
.جيّد. أنا الوحيد الذي سيموت

74
00:06:30,900 --> 00:06:33,660
...سأطيح بواحد منكم معي على الأقل

75
00:06:34,600 --> 00:06:36,100
!لذا تعالوا

76
00:06:47,980 --> 00:06:50,120
.لطالما كنت الأضعف

77
00:06:50,630 --> 00:06:52,970
.وسُخر مني على ذلك مرارًا وتكرارًا

78
00:06:53,430 --> 00:06:55,660
.لكني بذلت ما في وسعي دائمًا

79
00:06:59,980 --> 00:07:01,110
...والآن

80
00:07:02,520 --> 00:07:03,570
.هذا هراء

81
00:07:04,270 --> 00:07:06,560
!هراء! هذا هراء

82
00:07:08,620 --> 00:07:11,200
...حاولت أن أكون أقوى

83
00:07:12,210 --> 00:07:14,160
.لكني لم أستطع

84
00:07:18,800 --> 00:07:23,590
!ومع ذلك بذلت كلّ ما لديّ للوصول إلى هذا الحدّ

85
00:07:30,440 --> 00:07:34,370
!لم تستطع التحمل أكثر من هذا؟ جميعنا شعرنا بنفس الشيء

86
00:07:34,370 --> 00:07:37,040
!كلّ ما كنت تفعله هو تبرير أنانيتك فحسب

87
00:07:39,870 --> 00:07:42,470
.كان ذلك الامتنان سطحيًّا تمامًا

88
00:07:42,470 --> 00:07:46,950
!دائمًا الأكثر أنانية هم أكبر المستفيدين

89
00:07:47,330 --> 00:07:51,450
!أنا أيضًا لديّ عائلة
!أنا أيضًا أردت أن أعود إلى البيت حيًّا

90
00:07:58,710 --> 00:08:01,380
من الجيد أنّي الوحيد الذي سيموت؟

91
00:08:07,950 --> 00:08:11,120
!كيف لك أن تفكر بتلك الطريقة أيّها المنافق الغبي؟

92
00:08:14,410 --> 00:08:18,140
.لا. لا أريد أن أموت

93
00:08:24,400 --> 00:08:28,450
...لو... لو كانت لدي فرصة أخرى

94
00:08:54,150 --> 00:08:54,510
،عندما استيقظت، وجدت نفسي على سرير في المستشفى

95
00:08:54,510 --> 00:08:55,800
مستشفى؟

96
00:08:58,470 --> 00:08:59,040
.وكانت الأطراف التي فقدتها قد عادت وكأنّ شيئًا لم يكن

97
00:08:59,040 --> 00:09:00,270
.ذراعي سليمة

98
00:09:02,920 --> 00:09:04,320
.ساقاي أيضًا

99
00:09:06,580 --> 00:09:08,510
.ولم يكن ذلك الشيء الغريب في الأمر

100
00:09:09,130 --> 00:09:11,890
لسبب ما، كانت هناك أشياء كنوافذ الرسائل التي تكون في الألعاب

101
00:09:11,890 --> 00:09:13,120
بالمناسبة يا جينا... هل يمكنك رؤية هذا؟

102
00:09:13,120 --> 00:09:14,400
.لا يراها غيري

103
00:09:14,400 --> 00:09:15,770
أرى ماذا؟

104
00:09:15,770 --> 00:09:17,340
.انسي الأمر. أنا آسف

105
00:09:19,670 --> 00:09:22,350
.مضت أربعة أيّام مذ استعدت وعيي

106
00:09:22,740 --> 00:09:24,080
.فهمت بعض الأشياء

107
00:09:25,010 --> 00:09:28,310
.أوّلًا، هذه النوافذ ليست هلوسة

108
00:09:29,380 --> 00:09:32,860
.عندما أنهي المهمة اليومية، أحصل على ثلاثة أنواع من المكافآت

109
00:09:32,860 --> 00:09:34,520
.التعافي الكامل

110
00:09:35,870 --> 00:09:38,200
.يختفي كل الإرهاق في لمح البصر

111
00:09:40,230 --> 00:09:42,300
.والآن نقاط القدرة

112
00:09:42,300 --> 00:09:45,440
.يمكنني توزيع النّقاط على أيّ قدرات أختارها

113
00:09:46,140 --> 00:09:47,840
علي اختيار القوة على الأرجح، صحيح؟

114
00:09:48,920 --> 00:09:51,500
.ترقية قدراتي تجعلني أكثر قوّة

115
00:09:51,500 --> 00:09:54,570
.يمكنني أن أشعر بأني ازددت قوة الآن بالفعل

116
00:09:55,920 --> 00:10:00,000
.وآخر مكافأة لمهمتي اليومية... الصندوق العشوائي

117
00:10:00,000 --> 00:10:01,800
ماذا سيكون فيه اليوم يا ترى؟

118
00:10:09,210 --> 00:10:10,350
مفتاح؟

119
00:10:13,870 --> 00:10:16,700
ديماس حصري؟ ماذا يكون؟

120
00:10:19,090 --> 00:10:23,270
وفقًا لما حدث حتّى الآن، سيكون
...حدثًا ما يساعدني على زيادة قوّتي

121
00:10:37,490 --> 00:10:41,200
.ماذا أفعل؟ أشعر فجأة أنّ ثقتي قلّت

122
00:10:46,750 --> 00:10:48,630
!ها هي! وثلاثة أيضًا

123
00:11:06,880 --> 00:11:07,790
...هزمت أحدها

124
00:11:36,190 --> 00:11:38,200
.لا تشبه المحطّة التي أعرفها البتّة

125
00:11:45,010 --> 00:11:46,070
!سريع جدًّا

126
00:11:50,830 --> 00:11:51,820
...السيف

127
00:11:57,890 --> 00:12:02,180
...حتى بعدما رفعت مستواي لهذه الدرجة، ما زال اسمه

128
00:12:03,920 --> 00:12:05,000
!برتقاليًّا؟

129
00:12:07,330 --> 00:12:10,130
.إن أصابني بضربة مباشرة، فسأموت

130
00:12:30,400 --> 00:12:33,290
...ظننت أني ازددت قوة قليلًا

131
00:12:42,290 --> 00:12:45,490
أما زالت غير كافية؟

132
00:12:46,670 --> 00:12:49,640
...كم عليّ أن أزداد قوّة

133
00:12:50,670 --> 00:12:54,740
!قبل أن تعوّض عن حياة قضيتها وأنا موضع سخرية؟

134
00:13:12,350 --> 00:13:13,860
...عليّ

135
00:13:18,860 --> 00:13:21,930
!أن أزداد قوّة

136
00:13:28,010 --> 00:13:29,370
!ليس بعد

137
00:13:30,320 --> 00:13:34,490
...مقارنة بذلك الشّيء... مقارنة بالرّعب الذي شعرت به حينها

138
00:13:35,150 --> 00:13:37,000
!سيكون هذا سهلًا

139
00:13:51,980 --> 00:13:54,940
!ركّزت بشكل خاص على رفع قوّتي

140
00:14:00,120 --> 00:14:01,650
...ينبغي أن أتمكن الآن

141
00:14:05,660 --> 00:14:07,780
...أعلم أنّي الآن

142
00:14:09,160 --> 00:14:12,540
!قادر على قتلك

143
00:14:37,150 --> 00:14:37,690
أخبريني، هل رأيته؟

144
00:14:37,690 --> 00:14:38,360
.بعد الاستفاقة، تُحدد قيم قدرتك ولا تتغير

145
00:14:38,360 --> 00:14:40,570
بالطبع! تقصدين صياد الدرجة هـ، صحيح؟

146
00:14:42,310 --> 00:14:42,630
.لكن لسبب ما... أنا الوحيد الذي يمكنه رفع مستواه

147
00:14:42,630 --> 00:14:43,740
.المعذرة

148
00:14:44,200 --> 00:14:45,910
...سون جينوو-سان

149
00:14:47,750 --> 00:14:50,540
.آسف

150
00:14:50,540 --> 00:14:51,500
كما أنّك تبدو أطول. هل ساعدك التمرين في ذلك أيضًا؟

151
00:14:51,500 --> 00:14:54,940
.سيساعدني هذا على جني مال أكثر من السابق

152
00:14:54,940 --> 00:14:55,590
!يبدو أنّ الرجال يستمرون في النمو حتى بعد بلوغهم

153
00:14:55,590 --> 00:14:57,220
...أو هذا ما ظننت

154
00:14:58,460 --> 00:15:01,000
.لكن ذلك ليس سهلًا أيضًا

155
00:15:01,670 --> 00:15:05,350
.لجني مبلغ محترم، عليّ دخول بوابات ذات درجات عالية

156
00:15:05,350 --> 00:15:10,360
.لكن لا أحد سيدع صيادًا من الدرجة هـ يدخل إليها

157
00:15:11,030 --> 00:15:12,810
ربّما علي إجراء إعادة تقييم؟

158
00:15:13,250 --> 00:15:16,070
،ستسمح لي درجة أعلى بالدخول إلى بوابات أفضل

159
00:15:16,070 --> 00:15:18,480
...وقد يساعدني القليل من الانتباه في جني المزيد

160
00:15:19,370 --> 00:15:23,940
.لكني سألفت الكثير من الانتباه بالتأكيد
.الاستفاقات الثانية نادرة ما يكفي

161
00:15:24,550 --> 00:15:28,920
لكني لم أسمع من قبل بصيّاد يمكنه
.رفع مستواه والاستمرار في رفع قوّته

162
00:15:29,740 --> 00:15:32,240
.ما قد يعني المزيد من المراقبة

163
00:15:32,590 --> 00:15:36,840
سيسيطر ذلك على فكر الصّحافة... وهناك
.أيضًا تلك المقولة عن المسمار الذي يخرج من مكانه

164
00:15:37,450 --> 00:15:38,740
.من الأفضل ألّا أفعل

165
00:15:38,740 --> 00:15:45,000
.ليس قبل أنّ أتمكن من حماية نفسي ومعرفة خطب هذه القوة

166
00:15:56,950 --> 00:15:58,020
.تأكيد

167
00:15:59,830 --> 00:16:00,920
!مرحبًا

168
00:16:04,010 --> 00:16:05,340
.أنا هوانغ دونسوك

169
00:16:05,340 --> 00:16:06,520
.سون جينوو

170
00:16:06,520 --> 00:16:07,780
أنت من الدرجة هـ، صحيح؟

171
00:16:07,780 --> 00:16:08,410
.نعم

172
00:16:08,770 --> 00:16:11,680
.يبدو أننا هنا لنفس السّبب

173
00:16:12,140 --> 00:16:15,270
.أنا يو جينهو. 21 سنة، من الدرجة د

174
00:16:15,270 --> 00:16:17,360
.أنا هنا لإكمال العدد أيضًا

175
00:16:18,790 --> 00:16:22,800
.من الدرجة د ولديه عدّة كهذه؟ لا بد أن عائلة هذا الفتى ثرية

176
00:16:23,630 --> 00:16:25,840
هل هذه أوّل مرة لك في ديماس من الدّرجة ج؟

177
00:16:26,380 --> 00:16:28,840
.لا بأس! سوف أحميك

178
00:16:33,270 --> 00:16:34,850
!لنذهب

179
00:16:36,300 --> 00:16:38,260
!جيّد! لننه الأمر

180
00:16:38,260 --> 00:16:39,390
!أجل

181
00:16:40,630 --> 00:16:42,090
.تنسيقهم جيّد

182
00:16:42,090 --> 00:16:45,350
.من الواضح أنّهم يعملون معًا منذ وقت طويل

183
00:16:45,850 --> 00:16:50,490
،قد يكون السبب غياب الشافي
.لكن لديهم بعض النّواقص والعيوب

184
00:16:50,910 --> 00:16:52,160
...شيء ما

185
00:16:55,360 --> 00:16:56,370
.ليس في محلّه

186
00:16:57,390 --> 00:16:58,250
.كيوهان... أغلق غرفة الزعيم

187
00:16:58,250 --> 00:17:00,320
.كان حدسي صائبًا

188
00:17:00,700 --> 00:17:03,880
...مجموعة محنّكة احتاجت لأفراد لإكمال العدد

189
00:17:03,880 --> 00:17:04,210
!المدخل! لماذا؟

190
00:17:04,210 --> 00:17:05,590
.مجموعة من شافٍ

191
00:17:06,340 --> 00:17:11,460
كان هوانغ دونسوك يستأجر صيادين
،متدني الدرجة لإكمال العدد المطلوب للدخول

192
00:17:11,460 --> 00:17:16,340
.ثم يقتلونهم في الديماس لاحتكار المكافآت

193
00:17:18,230 --> 00:17:23,190
كانت خطتهم أن يحبسوني
.وجينهو في غرفة الزعيم ويتركونا لنموت

194
00:17:24,210 --> 00:17:28,690
.لكن لأني هزمت الزعيم، فشلت خطتهم

195
00:17:29,150 --> 00:17:32,320
.لذلك حاولوا قتلنا

196
00:17:39,860 --> 00:17:41,160
...أعداء

197
00:17:41,550 --> 00:17:45,040
.يقول لي النظام أن أقتل

198
00:17:45,590 --> 00:17:48,380
.يريدني النظام حيًّا

199
00:17:52,930 --> 00:17:54,780
.يريدني قويًّا

200
00:17:56,640 --> 00:17:58,090
.كنت قد نسيت

201
00:17:58,850 --> 00:18:02,880
.دائمًا ما يُؤخَذ من الضعيف. هكذا يسير الأمر هنا

202
00:18:02,880 --> 00:18:07,340
!الصياد الأضعف في تاريخ البشرية يفهم الأمر

203
00:18:07,830 --> 00:18:12,440
هذا يعني أنّكم تفهمون كيف يسير الأمر أيضًا، صحيح؟

204
00:18:13,030 --> 00:18:15,140
عمّاذا تتحدّث؟

205
00:18:15,490 --> 00:18:17,520
...إن كنتم صيّادين

206
00:18:19,010 --> 00:18:23,040
فأنتم مستعدّون لتكونوا الفريسة، أليس كذلك؟

207
00:18:24,500 --> 00:18:27,210
.دعني أتولى هذا يا دونسوك-سان

208
00:18:27,210 --> 00:18:31,670
.اسمعي يا صديقي. من الواضح أنّك لا تفهم ما يجري هنا

209
00:18:32,070 --> 00:18:34,150
علينا أن نكون مستعدين لنكون الفريسة؟

210
00:18:34,150 --> 00:18:37,690
وماذا سيفعل صياد متعالٍ من الدرجة هـ مثلك؟

211
00:18:37,690 --> 00:18:39,890
...الصياد الأضعف في

212
00:18:54,350 --> 00:18:56,440
.قتلت أحدًا للتو

213
00:18:56,990 --> 00:18:58,300
.إنسان

214
00:18:58,830 --> 00:19:01,730
،حتى وإن كنت أنفّذ أوامر النظام

215
00:19:02,700 --> 00:19:06,370
.فقد... قتلت شخصًا آخر للتّو

216
00:19:07,450 --> 00:19:10,200
.لكني كنت لأموت لو لم أفعل ذلك

217
00:19:10,840 --> 00:19:12,890
.لذا لا يمكنني التّراجع الآن

218
00:19:14,400 --> 00:19:17,470
...إن كان القويّ هو من يتسنى له البقاء، فحينها

219
00:19:18,630 --> 00:19:19,720
!اذهب إلى الجحيم

220
00:19:30,480 --> 00:19:32,940
!كيف يمكن لشخص من الدرجة هـ أن يتحرك بهذه الطريقة؟

221
00:19:33,540 --> 00:19:35,120
...أيّها الوغد

222
00:19:46,990 --> 00:19:48,250
!خذ هذه

223
00:19:56,490 --> 00:19:57,590
...إنّه قويّ جدًّا

224
00:19:58,430 --> 00:20:02,560
.يبدو أقوى الآن مما كان عليه عندما كان يقاتل زعيم الدّيماس

225
00:20:02,560 --> 00:20:05,580
...قـ-قضى على فريقي بأكمله في ثوانٍ

226
00:20:06,170 --> 00:20:08,270
هل كان يخفي قوّته الحقيقية؟

227
00:20:08,570 --> 00:20:10,800
!أنت من هزمت الزّعيم، أليس كذلك؟

228
00:20:11,770 --> 00:20:15,860
!قد أكون من الدرجة ج أيضًا، لكنّي مختلف عنهم تمامًا

229
00:20:16,320 --> 00:20:17,700
!تعزيز

230
00:20:24,750 --> 00:20:27,580
.هوانغ-سان. أنت قويّ

231
00:20:28,710 --> 00:20:31,340
.لكن لدي خبر سيّئ بالنسبة لك

232
00:20:36,130 --> 00:20:39,720
.كنت أرفع مستواي طوال هذا الوقت

233
00:20:41,060 --> 00:20:43,370
مـ-ماذا حدث للتّو؟

234
00:20:43,370 --> 00:20:46,560
صـ... صدمني بالأرض؟

235
00:20:47,160 --> 00:20:50,810
!من المستحيل أن يكون من الدّرجة هـ

236
00:20:51,830 --> 00:20:53,980
!مـ-مهلًا! لا تقتلني

237
00:20:53,980 --> 00:20:56,470
!اصفح عنّي! يـ-يمكنني أن أدفع لك المال

238
00:20:56,470 --> 00:21:00,360
!يمكنك أخذ كلّ الأحجار السحرية وبلورات المانا

239
00:21:01,150 --> 00:21:04,120
...هـ-هذا لا يكفيك؟ فـ-فهمت، في تلك الحالة

240
00:21:04,120 --> 00:21:05,810
...سأدفع لك الضّعف! ضعف ما كنت

241
00:21:05,810 --> 00:21:06,920
.ثلاث مرات

242
00:21:07,870 --> 00:21:10,580
...حاولت قتلي ثلاث مرات

243
00:21:11,540 --> 00:21:13,330
والآن تريدني أن أصفح عنك؟

244
00:21:13,330 --> 00:21:17,420
!لـ-لا تفعل! لـ-لن تفلت بهذا

245
00:21:17,920 --> 00:21:23,090
ألستَ من قال أنّ لا شيء مما يحدث في الديماس يخرج للعلن؟

246
00:21:24,100 --> 00:21:27,480
—أيّها الوغد! هل تعلم من يكون أخي

247
00:21:39,010 --> 00:21:40,570
.أصبحت قويًّا

248
00:21:41,500 --> 00:21:47,150
.سأضحي بأي شيء لأزداد قوة من أجل من أحبّ

249
00:21:48,330 --> 00:21:51,660
،سواء كان ذلك ضدّ الوحوش أو البشر

250
00:21:56,060 --> 00:21:58,500
.لا يمكنني التوقف عن القتال

251
00:22:02,300 --> 00:22:03,580
...علي أن أستمر

252
00:22:06,770 --> 00:22:08,980
.في رفع مستواي