1
00:01:32,990 --> 00:01:34,870
.المعذرة أيها المدير وو

2
00:01:35,530 --> 00:01:36,840
ما الأمر؟

3
00:01:36,840 --> 00:01:38,470
...ألق نظرة على هذا رجاءً

4
00:01:38,470 --> 00:01:43,000
إنّه بخصوص غارة ديماس الدرجة ج
.التي قُتل فيها ستة صيادين

5
00:01:43,000 --> 00:01:45,750
.الناجيان الوحيدان كانا من الدرجة د والدرجة هـ

6
00:01:45,750 --> 00:01:48,860
.على الأرجح أنّهما هربا من الدّيماس. يحدث ذلك طوال الوقت

7
00:01:48,860 --> 00:01:53,070
،هذا ليس كلّ شيء. لم يهربا فحسب
.بل هزما الزعيم قبل خروجهما

8
00:01:53,910 --> 00:01:58,030
،يبدو أنّ صيّاد الدرجة د يو جينهو كان يملك عدّة باهظة جدًّا

9
00:01:58,030 --> 00:01:59,430
...ما قد يفسّر

10
00:01:59,430 --> 00:02:03,390
لا أرى المشكلة هنا. ينبغي أن تكون
.قادرًا على معرفة التفاصيل بسهولة

11
00:02:03,390 --> 00:02:07,170
لا، الحقيقة هي أنّ الصّيّاد الآخر

12
00:02:07,170 --> 00:02:12,200
.كان النّاجي من حادثة الديماس المزدوج الأخيرة... سون جينوو

13
00:02:12,200 --> 00:02:13,240
سون جينوو؟

14
00:02:18,270 --> 00:02:22,790
.ليس ذلك فحسب، أحد الستة الذين قُتلوا كان هوانغ دونسوك

15
00:02:24,520 --> 00:02:27,250
...أخ هوانغ دونسوك الأكبر سيئ السمعة

16
00:02:28,300 --> 00:02:30,520
.فهمت لمَ أحضرت هذا إليّ

17
00:02:31,920 --> 00:02:33,170
.لقد عدت

18
00:02:33,170 --> 00:02:34,780
.أهلًا بعودتك

19
00:02:35,260 --> 00:02:36,990
!ماذا؟ هدايا؟

20
00:02:36,990 --> 00:02:39,640
!دجاج مقليّ! هل حدث شيء جيّد ما؟

21
00:02:40,040 --> 00:02:43,280
.لست واثقًا بشأن ذلك بعد

22
00:02:43,920 --> 00:02:47,090
لكنّي سأتمكّن من تحمّل فواتير مستشفى
.أمي وتكاليفنا لبعض الوقت

23
00:02:47,630 --> 00:02:50,650
.هذا غريب بما أنّك بخيل جدًّا عادة

24
00:02:52,110 --> 00:02:53,240
،بالمناسبة

25
00:02:54,530 --> 00:02:56,970
كيف سار ذلك الأمر قبل أيّام؟

26
00:02:57,930 --> 00:03:00,490
أقصد الغارة. حصلت على أجر كبير، أليس كذلك؟

27
00:03:00,490 --> 00:03:02,910
،لكنّك لم تُصب بشكل سيّئ

28
00:03:02,910 --> 00:03:05,550
.لذا كنت أتساءل ما إن كانت مجموعة قويّة جدًّا

29
00:03:08,670 --> 00:03:11,260
.نعم... صحيح

30
00:03:11,260 --> 00:03:14,290
.لا بدّ أنّ هزيمة الأشرار كانت سهلة إذًا

31
00:03:15,040 --> 00:03:19,090
...كانت سهلة بالفعل. بغضّ النظر عن الفرق في القوة

32
00:03:20,330 --> 00:03:24,090
.عندما حان الوقت، لم أتردد البتّة

33
00:03:24,670 --> 00:03:28,650
.بل امتعضت منهم لأنّهم ظنّوا أنّ لديهم فرصة أمامي

34
00:03:29,700 --> 00:03:32,860
.كنت لأبحث عن طريقة للهرب بالتأكيد في السّابق

35
00:03:33,630 --> 00:03:36,070
هل جعلني رفع مستواي أكثر جرأة؟

36
00:03:36,990 --> 00:03:40,510
.لكنهم لم يكونوا وحوشًا. كانوا بشرًا

37
00:03:41,590 --> 00:03:43,040
أخي؟

38
00:03:43,360 --> 00:03:45,480
هل أنت بخير؟ هل تشعر بتوعّك؟

39
00:03:46,060 --> 00:03:49,380
.فكرت أنّي ربّما لم آخذ الفكّة، لكني كنت مخطئًا

40
00:03:49,380 --> 00:03:53,180
!ماذا؟ لقد أخفتني

41
00:03:57,880 --> 00:03:59,410
.ذلك لا يهم الآن

42
00:03:59,410 --> 00:04:03,650
.أولويتي هي أن أزداد قوّة من أجل عائلتي وأن أبقى حيًّا

43
00:04:04,030 --> 00:04:06,500
.إن وُضعت في نفس الوضع، سأفعل نفس الشيء مجدّدًا

44
00:04:07,970 --> 00:04:08,670
الصحة وطول العمر
.تمّ رصد مادة مؤذية
[إضعاف]

45
00:04:08,670 --> 00:04:11,200
ماذا؟ مادّة مؤذية؟

46
00:04:13,990 --> 00:04:15,190
إزالة السموم؟

47
00:04:19,170 --> 00:04:20,270
.انتهيت من الأكل

48
00:04:22,050 --> 00:04:24,500
.بهذه السرعة؟ سآكل كل ما تبقى إذًا

49
00:04:24,500 --> 00:04:27,120
.لا تتذمري فحسب مجدّدًا عندما يزداد وزنك

50
00:04:38,050 --> 00:04:39,880
.لا أثمل إطلاقًا

51
00:04:40,580 --> 00:04:44,260
.لا بدّ أنّ قدرة خاصة من النظام تحلّل الكحول

52
00:04:44,260 --> 00:04:46,110
هل هو تأثير حالة ما؟

53
00:04:48,330 --> 00:04:52,070
...نعمة؟ صحة وطول العمر

54
00:04:52,810 --> 00:04:57,260
...تعطّل السموم والحالات الشاذة وتحسّن التجدد

55
00:04:58,070 --> 00:05:01,870
.هذه هي. مكافأتي من الدّيماس المزدوج

56
00:05:01,870 --> 00:05:04,660
.حدثت أمور كثيرة فلم أتفقدها

57
00:05:05,440 --> 00:05:08,700
.هذا يفسّر عودة أطرافي المبتورة

58
00:05:09,590 --> 00:05:12,170
...ما زالت أمور كثيرة لا أعرفها

59
00:05:17,490 --> 00:05:20,880
.أخي، وصلك اتّصال من شخص اسمه يو جينهو

60
00:05:23,960 --> 00:05:25,150
.سآتي في الحال

61
00:05:26,240 --> 00:05:29,020
.أنت تشرب أكثر من اللازم! إنّه سم للجسد كما تعلم

62
00:05:29,020 --> 00:05:30,860
.سأكون بخير

63
00:05:33,720 --> 00:05:36,270
!لا تتوقّع مني الاعتناء بك عندما أصبح طبيبة

64
00:05:37,070 --> 00:05:39,690
.آسف على الاتصال بك فجأة هكذا

65
00:05:40,000 --> 00:05:41,800
.لم أتوقع أن نلتقي مجدّدًا

66
00:05:41,800 --> 00:05:45,660
.لكن هذا يسعدني! أنا مدين لك بحياتي يا زعيم

67
00:05:45,660 --> 00:05:49,510
.إعطائي حصّتك من الأحجار السحرية ساعدني كثيرًا أيضًا

68
00:05:50,530 --> 00:05:53,960
.كما أنّك لم تخبر أحدًا بما حدث

69
00:05:55,160 --> 00:05:58,930
لـ-لقد فعلت ذلك لأنّهم حاولوا قتلنا، أليس كذلك؟

70
00:05:59,280 --> 00:06:00,970
.كان ذلك دفاعًا عن النّفس

71
00:06:01,920 --> 00:06:03,880
ماذا أردت إذًا؟

72
00:06:05,510 --> 00:06:07,470
...زعيم، أنا أفكر في جمع فريق للهجوم

73
00:06:07,470 --> 00:06:08,560
.أرفض

74
00:06:08,560 --> 00:06:12,060
...ماذا؟ عـ-على الأقل استمع لي حتّى النّهاية

75
00:06:12,520 --> 00:06:15,520
.لا أملك الوقت لأقضيه في مسايرة فتى ثري مدلّل

76
00:06:15,990 --> 00:06:17,060
...عشرون فقط

77
00:06:17,060 --> 00:06:20,160
!لا، تسع عشرة غارة فقط

78
00:06:20,160 --> 00:06:23,530
تسع عشرة غارة؟ هل تحاول أن تصبح سيد نقابة؟

79
00:06:24,010 --> 00:06:26,740
!استمع لي فحسب! رجاءً

80
00:06:32,160 --> 00:06:33,730
.تكلم

81
00:06:35,400 --> 00:06:36,630
!حسنًا

82
00:06:38,130 --> 00:06:42,550
.كما قلت، أنا أحاول أن أُرَخَّص كسيد نقابة

83
00:06:42,550 --> 00:06:47,430
.ومن أجل ذلك، أنا بحاجة لخبرة عشرين غارة على الأقل

84
00:06:47,430 --> 00:06:49,530
.كانت الغارة قبل أيام أوّل غارة لي

85
00:06:50,460 --> 00:06:52,840
،درست كل ما أحتاجه لوراثة شركة عائلتي

86
00:06:52,840 --> 00:06:55,080
.لذا أنا واثق أنّ الامتحان الكتابي لن يكون مشكلة

87
00:06:55,080 --> 00:06:57,490
...لكن... فيما يخص الخبرة العمليّة

88
00:06:58,980 --> 00:07:01,610
أنت ابن مالك يوجين للبناء الثاني، صحيح؟

89
00:07:02,370 --> 00:07:05,200
.أريد أن أكون سيد نقابة من أجل شركتنا

90
00:07:05,560 --> 00:07:08,570
.يحاول أبي إنشاء نقابة في الواقع

91
00:07:08,570 --> 00:07:10,830
تريد يوجين للبناء نقابة؟

92
00:07:10,830 --> 00:07:12,040
.نعم

93
00:07:13,850 --> 00:07:18,500
.رغم خطورة الدياميس، تبرر الكنوز التي في داخلها تلك المجازفة

94
00:07:19,010 --> 00:07:22,450
.الأحجار السحرية وبلورات المانا هي أوّل الغيث

95
00:07:22,450 --> 00:07:25,720
...جثث الوحوش عالية الدرجة لها استعمالات عدّة

96
00:07:26,660 --> 00:07:30,220
.لن أبالغ إن قلت أنّ لكل شيء داخل الديماس قيمة مالية

97
00:07:30,630 --> 00:07:33,550
الفكرة هي أن ينهي صيادوكم الدياميس

98
00:07:33,550 --> 00:07:34,900
...كي تستفيد الشركة

99
00:07:34,900 --> 00:07:36,730
.سيكون ذلك نموذج عمل فعالًا جدًّا

100
00:07:37,020 --> 00:07:38,600
.تمامًا

101
00:07:38,600 --> 00:07:41,310
،يريد أبي أن يكون صياد من الدرجة س سيّدًا للنقابة

102
00:07:41,310 --> 00:07:43,330
.وأخي نائبًا له

103
00:07:43,330 --> 00:07:45,280
.ينوي إدارة النقابة كما يدير عملًا

104
00:07:45,280 --> 00:07:48,400
.من الدرجة س؟ هناك سبعة منهم فقط في البلاد

105
00:07:48,400 --> 00:07:49,320
.أجل

106
00:07:49,910 --> 00:07:54,910
.والوحيد الذي ليس مرتبطًا بأي نقابة، مين بيونغ-غو، تقاعد

107
00:07:55,260 --> 00:07:57,620
هل ينوي سرقة واحد من نقابة أخرى؟

108
00:07:59,830 --> 00:08:01,870
.تلك فكرة سيّئة

109
00:08:01,870 --> 00:08:04,560
.ستصبح النقابة التي ستسرقون منها عدوة لكم

110
00:08:04,560 --> 00:08:08,360
...لم يستفق أخي، لذا لا يمكنه أن يكون سيد نقابة

111
00:08:08,360 --> 00:08:11,390
...ولذلك السبب تريد الحصول على خبرة كافية لتتولى ذلك

112
00:08:11,390 --> 00:08:13,210
وتحرج أخاك؟

113
00:08:13,550 --> 00:08:16,930
أنت أيضًا ستحتاج للمساعدة إن كنت تريد الاستمرار في الإغارة

114
00:08:16,930 --> 00:08:18,390
!وإخفاء قوتك في نفس الوقت يا زعيم، أليس كذلك؟

115
00:08:18,750 --> 00:08:23,700
كما أنّ أبي سيقتنع أكثر إن نجحت مع صياد من الدرجة هـ

116
00:08:23,700 --> 00:08:25,360
!بدل صياد من درجة أعلى أيضًا

117
00:08:27,290 --> 00:08:31,280
.الزعيم بنفس قوة صياد من الدرجة ب... لا، بل أقوى

118
00:08:31,280 --> 00:08:35,290
...اختيار الشخص الخطأ لهذا سيكون خطيرًا، لكن إن كان هو

119
00:08:39,630 --> 00:08:40,670
.تفضل

120
00:08:42,260 --> 00:08:44,650
.إنّه المبنى الذي خططنا لاستعماله كمقرّ للنقابة

121
00:08:44,650 --> 00:08:47,010
.القيمة السوقية الحالية هي 30 مليارًا

122
00:08:48,510 --> 00:08:51,220
.هذا ما أعرضه عليك مقابل تسع عشرة غارة ناجحة

123
00:08:51,760 --> 00:08:54,950
...تسع عشرة غارة من الدرجة ج مقابل 30 مليارًا

124
00:08:54,950 --> 00:08:57,570
.كان هناك وقت كنت لأقبل عرضًا كهذا دون تردّد

125
00:08:57,570 --> 00:09:02,530
.لكن كوني الشخص الوحيد القادر على رفع مستواه يغير الأمور

126
00:09:03,110 --> 00:09:07,340
—إن استمررت في التطور، فسأصل إلى الدرجة س يومًا ما

127
00:09:07,340 --> 00:09:10,610
.لا، يمكنني أن أسعى لما هو أعلى

128
00:09:11,110 --> 00:09:14,860
.بالنظر لذلك، ستكون الـ30 مليارًا مجرّد فكّة لا قيمة لها

129
00:09:14,860 --> 00:09:18,400
خاصة بالنّظر إلى المجازفة التي تأتي مع العمل مع شخص آخر

130
00:09:18,400 --> 00:09:23,290
.وأنا ما زلت لا أعلم كيف قد يؤثر بي رفع المستوى

131
00:09:23,810 --> 00:09:25,000
.أنا آسف

132
00:09:28,960 --> 00:09:30,440
!مهلًا لحظة

133
00:09:31,470 --> 00:09:35,470
!إن عملت معي في هذا... سآخذ سرّك معي إلى القبر

134
00:09:49,750 --> 00:09:54,910
.أريد معلومات عن الناجيين. أعطني معلوماتهما بسرعة

135
00:09:57,470 --> 00:09:58,870
.المعذرة

136
00:09:59,700 --> 00:10:01,960
.لدي الوثائق يا سيد هوانغ

137
00:10:04,990 --> 00:10:07,150
.لقد قُتل أخي الأكبر

138
00:10:09,770 --> 00:10:11,400
—هل لديك دليل على

139
00:10:11,400 --> 00:10:12,420
هل لديك المعلومات؟

140
00:10:13,820 --> 00:10:15,430
.نعم، هنا

141
00:10:16,420 --> 00:10:20,300
لورا. ماذا سيحدث إن قتلت أحدًا من الخارج؟

142
00:10:20,930 --> 00:10:22,140
هل أنت جاد؟

143
00:10:27,890 --> 00:10:32,320
،إن كانت دولة بمعاهدة تسليم المجرمين تجاه جرائم الصيادين

144
00:10:32,320 --> 00:10:34,320
.فستُحاكم هناك

145
00:10:34,740 --> 00:10:39,410
.لكن إن لم يكن الأمر كذلك، فستُرسَل إلى ديارك من أجل المحاكمة

146
00:10:40,310 --> 00:10:41,670
...في تلك الحالة

147
00:10:41,670 --> 00:10:45,120
.قد تتمكن من المفاوضة من أجل تخفيف العقوبة

148
00:10:46,570 --> 00:10:48,870
.سنغير جدولي

149
00:10:48,870 --> 00:10:52,690
.ستعرقل التغييرات المفاجئة عمل النقابة

150
00:10:53,080 --> 00:10:54,930
إلى متى سأنتظر؟

151
00:10:54,930 --> 00:10:56,680
.لوقت قريب

152
00:10:57,570 --> 00:11:00,130
.يمكن لذلك أن ينتظر إذًا. لكنّ رتبيه لوقت لاحق

153
00:11:00,130 --> 00:11:03,520
.مفهوم. سأضيف ذلك إلى الجدول

154
00:11:04,380 --> 00:11:09,770
...صياد الدرجة د يو جينهو، صياد الدرجة هـ، سون جينوو

155
00:11:12,920 --> 00:11:16,650
.ما علي سوى أن آمل أن تنجوا إلى أن أجد وقتًا لكما

156
00:11:21,530 --> 00:11:24,370
.لم أرك تتمرنين كثيرًا من قبل

157
00:11:24,370 --> 00:11:28,140
لا يمكن أن تكون الدراسة دون فعل شيء آخر صحية، أليس كذلك؟

158
00:11:28,950 --> 00:11:30,460
أأنت واثقة أنّ السبب ليس كلّ الدجاج الذي أكلته؟

159
00:11:38,240 --> 00:11:41,420
أخبريني، إن حصلنا على 30 مليارًا، فما الذي ستريدين فعله؟

160
00:11:41,740 --> 00:11:43,140
ما سبب هذا السؤال؟

161
00:11:43,140 --> 00:11:44,520
.أتحدث فرضًا

162
00:11:45,330 --> 00:11:49,110
.سأترك بعضًا منه من أجل فواتير مستشفى أمي ورسوم الجامعة

163
00:11:49,110 --> 00:11:50,120
وماذا بعد؟

164
00:11:51,880 --> 00:11:55,610
.أوفره؟ لا أعلم! لا يبدو ذلك واقعيًّا

165
00:11:57,110 --> 00:11:58,280
.معك حق

166
00:11:59,150 --> 00:12:00,920
لا تحاولي مجاراتي، مفهوم؟

167
00:12:00,920 --> 00:12:03,200
!مهلًا يا أخي

168
00:12:07,100 --> 00:12:09,370
.سواء كان من الدرجة هـ أو لا، يبقى صيّادًا على ما أظنّ

169
00:12:13,880 --> 00:12:14,890
—نعم

170
00:12:15,960 --> 00:12:17,510
.مهلًا، لا

171
00:12:18,590 --> 00:12:19,900
‫11 كيلومترًا؟

172
00:12:20,710 --> 00:12:23,760
لماذا لا يزال يعدّ بعدما أصل إلى هدفي؟

173
00:12:28,900 --> 00:12:32,760
.فهمت. ينبغي أن أختبر إلى أيّ حد سيصل

174
00:12:36,790 --> 00:12:40,610
...أخي... لحقت... بك أخيرًا

175
00:12:41,350 --> 00:12:43,100
.سأركض لوقت أطول

176
00:12:50,350 --> 00:12:53,790
...يتوقف العدّ عند ضعف الهدف. من الأفضل أن أتفقد البقية

177
00:13:01,460 --> 00:13:05,360
تصبح المهمة اليومية مهمّة سرّيّة؟

178
00:13:06,010 --> 00:13:06,870
.نعم

179
00:13:08,130 --> 00:13:11,390
خيار لصناديق غنائم عشوائية؟

180
00:13:11,390 --> 00:13:14,730
.من الأفضل أن أبدأ بصندوق الغنائم المبروك أوّلًا

181
00:13:29,260 --> 00:13:30,760
مفتاح آخر؟

182
00:13:33,030 --> 00:13:36,880
!قلعة الشيطان... صعوبة الاكتساب س؟

183
00:13:45,450 --> 00:13:47,970
...يمكنه شفاء كلّ الأمراض بسحر قوي

184
00:13:48,830 --> 00:13:50,460
!إكسير الحياة

185
00:13:58,860 --> 00:14:04,260
،إن كان بمقدور إكسير الحياة شفاء أيّ مرض

186
00:14:06,150 --> 00:14:07,480
.فلا يوجد سوى خيار واحد

187
00:14:16,310 --> 00:14:19,700
...إن كانت صعوبة الاكتساب تساوي مستوى الديماس

188
00:14:19,700 --> 00:14:21,550
.فسيقودني هذا إلى ديماس من الدرجة س

189
00:14:22,220 --> 00:14:26,470
وإن كان الأمر كذلك، فسيكون هناك
،شيء بنفس مستوى جزيرة جيجو

190
00:14:26,470 --> 00:14:29,470
.حيث فشل صيادو المستوى س في انتظاري

191
00:14:38,520 --> 00:14:44,090
هل أملك فرصة حاليًّا أمام تهديدات من ذلك المستوى؟

192
00:14:49,990 --> 00:14:51,830
.سأكون كاذبًا إن قلت أني لست خائفًا

193
00:14:53,060 --> 00:14:54,750
،لكن إن زادت خطورة الوضع

194
00:14:54,750 --> 00:14:58,460
فيمكنني استعمال حجر الانتقال
.الآني الذي وفرته من الديماس الحصري

195
00:15:05,880 --> 00:15:07,870
.سينتهي الأمر إن استسلمت

196
00:15:08,350 --> 00:15:13,360
.عليّ أن أزداد قوة وأرفع مستواي أكثر وآخذ كلّ شيء

197
00:15:15,140 --> 00:15:17,810
!لن أموت هنا

198
00:15:39,740 --> 00:15:41,480
!بالكاد أيّ ضرر

199
00:15:41,480 --> 00:15:44,090
!وهذا مع تأثيرات لقبي الإضافية

200
00:15:50,900 --> 00:15:51,930
!هذا سيئ

201
00:16:23,710 --> 00:16:25,150
تحذير؟

202
00:16:25,150 --> 00:16:27,510
!فقدت ثلث نقاط حياتي في لمح البصر

203
00:16:35,040 --> 00:16:36,270
!ستتضاعف قدراته؟

204
00:16:40,690 --> 00:16:42,020
—سريع جدّ

205
00:16:46,220 --> 00:16:47,540
!أقل من النصف بالفعل

206
00:16:49,240 --> 00:16:52,030
!لا خيار أمامي. التعافي الكامل

207
00:16:57,080 --> 00:16:58,540
!نجح ذلك

208
00:17:42,870 --> 00:17:44,830
.ما زالت التحذيرات تظهر

209
00:17:45,270 --> 00:17:49,080
.إنّها تحاول تحذيري من الخطر كي لا أموت بالتأكيد

210
00:17:49,530 --> 00:17:51,340
...لأني اللاعب

211
00:17:51,930 --> 00:17:56,010
كلما فكرت في الأمر أكثر، يتضح لي أنّ
!هذا لا يمكن أن يكون استفاقة ثانية عادية

212
00:17:56,870 --> 00:18:00,230
...إن تمكنت من الصمود أمام حالة الغضب خاصته لثلاث دقائق

213
00:18:00,650 --> 00:18:02,550
!لا. لا أستطيع. هذا خطير جدًّا

214
00:18:04,470 --> 00:18:05,270
—عليّ أن أستعمل

215
00:18:20,220 --> 00:18:22,630
!كيف يُفترض أن أنجو من هذا؟

216
00:18:23,890 --> 00:18:26,380
.إصابات إضافية قليلة أخرى وينتهي أمري

217
00:18:26,740 --> 00:18:28,230
...لا بدّ من وجود طريقة ما

218
00:18:29,340 --> 00:18:32,160
!المتجر؟ نسيت أمره

219
00:18:34,300 --> 00:18:36,250
ثلاث مئة للواحدة؟

220
00:18:36,250 --> 00:18:37,890
.سآخذ ثلاثًا

221
00:18:43,530 --> 00:18:45,650
...جرعة واحدة تشفي 100 نقطة فقط

222
00:18:46,020 --> 00:18:47,520
.لن يكون هذا كافيًا

223
00:18:49,530 --> 00:18:50,690
سمّ؟

224
00:18:51,350 --> 00:18:53,980
.أنت تشرب أكثر من اللازم! إنّه سم للجسد كما تعلم

225
00:18:53,980 --> 00:18:55,490
.سأكون بخير

226
00:18:57,310 --> 00:18:58,700
.يجب أن أجرب ذلك

227
00:19:16,380 --> 00:19:17,720
.حسنًا

228
00:19:28,190 --> 00:19:29,520
...ما زال بإمكاني

229
00:19:30,980 --> 00:19:32,620
!التحرك

230
00:19:37,240 --> 00:19:38,870
!انتهى تأثير مهارته

231
00:21:28,330 --> 00:21:29,770
حصلت على أداة؟

232
00:21:30,540 --> 00:21:31,980
مفتاح آخر؟

233
00:21:32,450 --> 00:21:36,280
هل هو للبوابة التي كان ذلك الكربروس يحميها؟

234
00:21:37,200 --> 00:21:38,150
ماذا الآن؟

235
00:21:43,750 --> 00:21:46,460
تركيبة... لإكسير الحياة؟

236
00:21:50,830 --> 00:21:53,790
.ساعدني هذا في قياس مدى قوّتي

237
00:21:53,790 --> 00:21:58,670
...إن دخلت إلى تلك القلعة الآن، فسأموت بالتأكيد. لكن

238
00:21:59,150 --> 00:22:01,300
.سأعود قريبًا

239
00:22:02,130 --> 00:22:03,440
!بكل تأكيد

240
00:23:36,220 --> 00:23:39,980
08/هذا محبط