1
00:00:04,570 --> 00:00:06,940
.تبدو كشخص مختلف يا جينوو-سان

2
00:00:07,490 --> 00:00:10,170
.بينما لم أتغير إطلاقًا

3
00:00:10,820 --> 00:00:12,510
.هذا لأن أمورًا كثيرة حدثت

4
00:00:13,000 --> 00:00:16,100
.والتجارب تؤثر على الناس بشكل مختلف

5
00:00:16,800 --> 00:00:18,540
.معك حق

6
00:00:19,290 --> 00:00:23,760
.أظنني ربما أكثر خجلًا من أكون صيادة

7
00:00:23,760 --> 00:00:27,710
.حاولت التغلب على ذلك، لكن لم أنجح

8
00:00:30,290 --> 00:00:35,400
ينبغي أن أشارك في غارات الدرجة أ
.و الدرجة ب... أو على الأقل الدرجة ج

9
00:00:35,700 --> 00:00:39,090
.لكني اخترت الدرجة د والدرجة هـ عمدًا

10
00:00:40,670 --> 00:00:46,360
.وهكذا التقيتك ووجدت نفسي أشفيك مرارًا وتكرارًا

11
00:00:48,110 --> 00:00:52,070
...كان تعرضك للإصابات كثيرًا مزعجًا قليلًا في البداية

12
00:00:52,710 --> 00:00:56,250
.لكنّك تمكّنت من النجاة دائمًا

13
00:00:56,620 --> 00:01:02,170
.لن أنسى أبدًا كيف كانت عيناك تبدوان وكأنّهما تشعّان حيويّة

14
00:01:03,570 --> 00:01:06,360
وعدنا بعضنا أن نخرج لتناول شيء ما في مكان ما، صحيح؟

15
00:01:06,840 --> 00:01:09,670
.يمكنك استعادة هذه

16
00:01:10,470 --> 00:01:11,630
...مهلًا

17
00:01:11,630 --> 00:01:15,100
.سوف أتقاعد

18
00:01:17,090 --> 00:01:18,730
.سأعود للعيش مع والديّ

19
00:01:19,240 --> 00:01:22,650
إن صادف وكنت في المنطقة، فأعلمني، اتفقنا؟

20
00:01:22,650 --> 00:01:24,150
.يمكنني أن أريك إياها

21
00:01:26,580 --> 00:01:29,940
.سأدعوك مجدّدًا إن حدث ذلك

22
00:01:29,940 --> 00:01:31,140
.حسنًا

23
00:01:45,650 --> 00:01:50,420
لا أعتقد أنّ شخصًا مثلك من الدرجة هـ يستطيع
.هزيمة شخص من الدرجة ب مثل كانغ تيشيك

24
00:01:51,360 --> 00:01:55,670
.فقد فُحصت للتحقق من الاستفاقة الثانية بالفعل

25
00:01:56,210 --> 00:01:58,970
...لكن أشعر أنّ عليّ تحذيرك على أيّ حال

26
00:01:59,620 --> 00:02:02,430
.إن أردت أن تعيش حياة طويلة، فكن حذرًا

27
00:02:02,430 --> 00:02:03,940
ماذا تقصد؟

28
00:02:04,470 --> 00:02:07,720
،بعد حادثة موت فريق هوانغ دونسوك

29
00:02:08,140 --> 00:02:10,860
...وكونك وصياد الدرجة د الناجيين الوحيدين

30
00:02:11,250 --> 00:02:17,240
.قد يستهدفكما أخ هوانغ دونسوك الأصغر، هوانغ دونسو

31
00:02:18,730 --> 00:02:21,870
صياد الدرجة س هوانغ دونسو يستهدفني؟

32
00:02:21,870 --> 00:02:25,490
.نعم. لا يهم ما حدث فعلًا في الداخل

33
00:02:26,000 --> 00:02:31,530
.كل ما يكترث له هو أنّ هوانغ دونسوك مات بينما أنت نجوت

34
00:02:32,920 --> 00:02:37,000
.القانون ضعيف أمام صيادي الدرجة س

35
00:02:37,000 --> 00:02:41,340
.لديهم إمكانية إمّا التسبب بمعجزة أو كارثة

36
00:02:42,140 --> 00:02:48,670
.بمعنى آخر، أحد الوحوش الذين تخاف منها الوحوش يستهدفك

37
00:02:49,970 --> 00:02:54,990
.أقترح أن تأخذ عائلتك وتغادر البلاد إن أمكن

38
00:02:57,810 --> 00:03:01,240
.هذا سبب آخر كي أزداد قوة

39
00:03:02,110 --> 00:03:03,810
...لأني إن لم أفعل

40
00:03:04,650 --> 00:03:06,640
.فلن أتمكن من النجاة

41
00:04:39,610 --> 00:04:44,680
جينهو؟ ما الذي أراه أمامي؟

42
00:04:46,080 --> 00:04:49,170
ماذا تقصد؟ أليس الأمر واضحًا؟

43
00:04:49,170 --> 00:04:50,690
!هذا فريق الهجوم الخاص بنا

44
00:04:51,330 --> 00:04:55,710
أعطيت الأولوية للمؤهلين ليكونوا
صيادين لكن لديهم أسباب تمنعهم من العمل

45
00:04:55,710 --> 00:04:59,240
.والذين يواجهون المشاكل في الحياة عندما قمت بالاختيار

46
00:04:59,240 --> 00:05:01,730
.لديك أناس مصابون... وسكيرون

47
00:05:01,730 --> 00:05:03,890
هذا أفضل لنا، أليس كذلك؟

48
00:05:03,890 --> 00:05:07,300
.نحتاج لثمانية أشخاص على الأقل للإغارة على بوابات الدرجة ج

49
00:05:09,050 --> 00:05:11,940
.مهلًا، لديك طفلة أيضًا هناك

50
00:05:11,940 --> 00:05:17,110
.لا توجد أي مشكلة قانونية في استئجار القاصرين ما داموا مستفاقين

51
00:05:17,110 --> 00:05:18,120
.مهلًا

52
00:05:19,210 --> 00:05:20,850
.هذا فظّ نوعًا ما

53
00:05:20,850 --> 00:05:23,310
.فأنا صيادة مؤهلة

54
00:05:24,120 --> 00:05:26,090
لكنّك تلميذة في الثانوية، أليس كذلك؟

55
00:05:26,090 --> 00:05:27,750
هل لديك أي خبرة في الغارات؟

56
00:05:27,750 --> 00:05:29,780
.لـ-لا

57
00:05:29,780 --> 00:05:31,270
درجتك هـ؟

58
00:05:32,290 --> 00:05:34,270
وماذا في ذلك؟

59
00:05:34,580 --> 00:05:35,760
.لا يهم على ما أظنّ

60
00:05:35,760 --> 00:05:38,030
.ستنتظرين هنا في الخارج على أيّ حال

61
00:05:38,640 --> 00:05:41,520
.أنا وجينهو الوحيدان اللذان سندخل الديماس

62
00:05:42,900 --> 00:05:46,400
المعذرة... هل ستذهبان بمفردكما حقًّا؟

63
00:05:46,400 --> 00:05:49,620
وهل أجرة هذا العمل 3 ملايين فقط للانتظار في الخارج؟

64
00:05:49,620 --> 00:05:52,910
.نعم. 3 ملايين لكل غارة

65
00:05:52,910 --> 00:05:55,460
صفقة جميلة بما أنّكم لن تضطروا للقتال، أليس كذلك؟

66
00:05:57,120 --> 00:05:59,050
.الشرط الوحيد هو ألّا تتحدثوا عن الأمر

67
00:05:59,530 --> 00:06:02,530
إن أعلنتم اتفاقنا، فقد حدد العقد

68
00:06:02,530 --> 00:06:05,260
.أنّ عليكم دفع عشرة أضعاف ذلك المبلغ

69
00:06:06,100 --> 00:06:09,650
...حجر التسلل الروني الذي حصلت عليه بهزيمة كانغ تيشيك

70
00:06:10,610 --> 00:06:12,430
.من الأفضل أن أستعمله الآن

71
00:06:24,120 --> 00:06:26,320
.حسنًا. يبدو أنّ الأمر نجح

72
00:06:26,720 --> 00:06:28,180
.آسف على التأخير

73
00:06:30,540 --> 00:06:32,790
ما الذي ترتديه؟

74
00:06:32,790 --> 00:06:36,590
!طقم كامل لدرع معزز للتعزيزات صنعه منتج إيطالي

75
00:06:36,920 --> 00:06:40,250
،إن كنا سنغير على ديماس معًا يا زعيم

76
00:06:40,600 --> 00:06:42,820
!فعلي أن أكون مستعدًا هكذا على الأقل

77
00:06:47,350 --> 00:06:50,550
.لا أقصد أن أكون لئيمًا، لكن اخلع هذا الشيء

78
00:06:50,550 --> 00:06:52,000
...حسنًا

79
00:06:56,160 --> 00:06:59,520
هلّا تساعدني على الوقوف يا زعيم؟

80
00:07:02,010 --> 00:07:03,820
.حسنًا. لنذهب

81
00:07:04,510 --> 00:07:06,320
.هذا مثير للأعصاب نوعًا ما

82
00:07:06,320 --> 00:07:09,180
.مهلًا، ما زلت ترتدي شيئًا على رأسك

83
00:07:09,180 --> 00:07:11,300
!دعني أحتفظ بالخوذة على الأقل

84
00:07:12,610 --> 00:07:15,580
.حسنًا، حسنًا. لنذهب

85
00:07:15,580 --> 00:07:16,350
!حسنًا

86
00:07:17,230 --> 00:07:20,430
سيدخلان بمفردهما حقًّا. هل سيكونان بخير؟

87
00:07:20,430 --> 00:07:24,840
حذرناهما. وقد تلقينا ما اتفقنا عليه
.في العقد بالفعل، لذا لا شأن لي

88
00:07:26,570 --> 00:07:30,190
صياد من الدرجة د وآخر من الدرجة هـ
يغيران بمفردهما؟

89
00:07:30,530 --> 00:07:34,850
.لا يعرف ذلكما المبتدئان شيئًا عمّا ورّطا نفسيهما فيه

90
00:07:40,850 --> 00:07:43,270
ألن تحضر سونغ-يي اليوم؟

91
00:07:46,560 --> 00:07:48,160
كم مضى من الوقت؟

92
00:07:48,160 --> 00:07:53,060
ساعة تقريبًا. حتى فريق الهجوم
،العادي يستغرق ساعتين على الأقل

93
00:07:53,060 --> 00:07:54,200
...لذا ما زال أمامنا

94
00:07:56,460 --> 00:07:59,420
.هربا إذًا. إنّهما محظوظان لبقائهما حيّين

95
00:07:59,420 --> 00:08:01,750
!لـ-لا! لم يهربا

96
00:08:03,080 --> 00:08:04,980
!بدأت البوابة تنغلق

97
00:08:05,810 --> 00:08:08,680
!غير معقول! هل هزما الزعيم؟

98
00:08:09,010 --> 00:08:10,620
أين هي البوابة التالية؟

99
00:08:10,620 --> 00:08:12,640
.على مسافة ساعة من هنا

100
00:08:13,060 --> 00:08:14,770
.فهمت. لنسرع

101
00:08:15,320 --> 00:08:19,240
.سنذهب يا جماعة! هدفنا إنهاء ثلاثة مواقع اليوم

102
00:08:20,420 --> 00:08:24,360
هذا يعني أنّكم قد تجنون 9 ملايين
في يوم واحد. هل ستأتون أم لا؟

103
00:08:24,950 --> 00:08:26,510
...هذان الاثنان

104
00:08:26,510 --> 00:08:28,730
!من يكونان بالضبط؟

105
00:08:34,940 --> 00:08:37,090
!زعيم! انتهيت من الاستخراج

106
00:08:37,090 --> 00:08:38,290
!فهمت

107
00:08:38,290 --> 00:08:40,210
.من الأفضل أن أنتهي من هنا أيضًا

108
00:08:46,950 --> 00:08:48,340
.أنا ذاهب

109
00:08:48,600 --> 00:08:50,650
ماذا؟ المزيد من العمل اليوم؟

110
00:08:50,650 --> 00:08:53,050
.نعم. لا تنسي إقفال الباب

111
00:09:21,920 --> 00:09:24,080
كان يخفي مهارة كتلك؟

112
00:09:24,620 --> 00:09:27,550
...ازداد الزعيم قوة مجدّدًا

113
00:09:27,990 --> 00:09:29,260
...مهارة التسلل هذه

114
00:09:29,830 --> 00:09:33,470
.لم يكن الحصول عليها ممتعًا، لكنّها مفيدة

115
00:09:34,050 --> 00:09:36,660
.القتال وأنا متخفٍّ فعال حقًّا

116
00:09:40,440 --> 00:09:42,800
.ارتفع مستوى مهارة الاندفاع أيضًا

117
00:09:49,280 --> 00:09:52,740
...ومهارتاي الجديدتان، استخدام الخنجر المتقدم والضربة المميتة

118
00:09:54,650 --> 00:09:56,450
!تبدوان مفيدتان جدًّا

119
00:09:58,670 --> 00:10:00,430
!أحسنت عملًا

120
00:10:00,430 --> 00:10:04,420
.بعد أن أنتهي من جمع هذه الأشياء سننتهي، لذا يمكنك أن تستريح

121
00:10:04,800 --> 00:10:06,470
.حسنًا. شكرًا لك

122
00:10:07,170 --> 00:10:09,360
.حصلت على مهارات جديدة مثيرة للاهتمام

123
00:10:09,970 --> 00:10:14,670
.لكني لا أملك ما يكفي من المانا لاستعمالها لوقت طويل

124
00:10:15,180 --> 00:10:17,890
.سأحتاج إلى العمل على قدرة الذكاء من الآن فصاعدًا

125
00:10:19,140 --> 00:10:22,930
تسير الأمور بسلالة، لذا هل أتّجه إلى قلعة الشيطان الآن؟

126
00:10:24,900 --> 00:10:30,470
.لا، أظنني الآن في مكان ما بين الدرجة ب وأ

127
00:10:30,990 --> 00:10:33,840
هل سأتمكن حقًّا من مواجهة ذلك الديماس؟

128
00:10:37,320 --> 00:10:40,790
وصل اللاعب إلى المستوى المطلوب"؟"

129
00:10:43,460 --> 00:10:45,350
مهمة تغيير وظيفة؟

130
00:10:47,170 --> 00:10:49,660
!انظر إلى هذا أيها المدير آن

131
00:10:50,680 --> 00:10:52,630
ما الأمر يا غيتشول؟

132
00:10:52,630 --> 00:10:55,760
...يتعلق الأمر ببوابات الدرجة ج

133
00:10:55,760 --> 00:10:57,590
‫150 مليونًا؟!

134
00:10:57,960 --> 00:11:03,080
ينفق أحدهم 150 مليونًا على حقوق بوابات الدرجة ج؟

135
00:11:03,080 --> 00:11:06,580
نعم. هناك فريق مقاتل ينفق

136
00:11:06,580 --> 00:11:09,860
...ضعف القيمة السوقية تقريبًا على بوابات الدرجة ج

137
00:11:10,320 --> 00:11:15,470
.والقائد هو... يو جينهو؟ لم أسمع به من قبل

138
00:11:15,860 --> 00:11:18,770
.إنّه ابن رئيس يوجين للبناء الأصغر

139
00:11:18,770 --> 00:11:20,490
يوجين للبناء؟

140
00:11:20,490 --> 00:11:22,700
...قد يسبب هذا خسائر كبيرة لهم مع الوقت

141
00:11:23,200 --> 00:11:26,250
.يبدو هذا مبالغًا فيه بالنسبة لفتى ثري يلعب دور صياد

142
00:11:28,290 --> 00:11:30,460
سون جينوو... الدرجة هـ؟

143
00:11:30,460 --> 00:11:33,870
.نعم. مجموعتهم بالكامل تبدو عشوائية

144
00:11:33,870 --> 00:11:35,690
.لا أعلم ما الذي يخططون له

145
00:11:37,930 --> 00:11:40,940
مهلًا. أتذكر رؤية اسم "سون جينوو" هذا

146
00:11:40,940 --> 00:11:44,030
...مرتبطًا بحادثة الديماس المزدوج

147
00:11:44,030 --> 00:11:46,770
.أشتم رائحة شيء ما هنا

148
00:11:50,610 --> 00:11:52,820
!آسفان على تأخرنا

149
00:11:52,820 --> 00:11:54,720
.لا، لا بأس

150
00:11:54,720 --> 00:11:56,900
!أنتما مبكران

151
00:11:56,900 --> 00:12:00,420
.استغرق جمع بلورات المانا أكثر مما توقعت

152
00:12:00,710 --> 00:12:02,120
.حسنًا، لنذهب

153
00:12:02,450 --> 00:12:05,550
لا بدّ أنّك متعب. هل تريدني أن أقود؟

154
00:12:06,370 --> 00:12:09,830
لم أفعل شيئًا طوال اليوم، لذا
أشعر بالملل نوعًا ما. هل يمكنني ذلك؟

155
00:12:09,830 --> 00:12:10,910
.فهمت

156
00:12:10,910 --> 00:12:12,090
ما الأمر؟

157
00:12:12,090 --> 00:12:12,660
لكن العقد يقول أنّك لست بحاجة
.للقلق حيال فعل شيء، لذا لا بأس

158
00:12:12,660 --> 00:12:13,800
.لا شيء

159
00:12:17,210 --> 00:12:19,720
!هل تظنّ أنّ الصياد سون جينوو مرّ باستفاقة ثانية؟

160
00:12:19,720 --> 00:12:21,530
.نعم

161
00:12:21,530 --> 00:12:23,010
استنادًا على ماذا؟

162
00:12:23,790 --> 00:12:28,270
.مرّ الصياد سون من ثلاث كوارث كبيرة ونجا منها جميعها

163
00:12:28,820 --> 00:12:31,020
.الأولى هي الديماس المزدوج

164
00:12:31,400 --> 00:12:35,030
.والثانية هي إبادة فريق هوانغ دونسوك

165
00:12:35,310 --> 00:12:39,450
.والثالثة مجزرة كانغ تيشيك

166
00:12:40,460 --> 00:12:45,070
،في كل مرة كان عدد الضحايا كبيرًا
.لكن في كل مرة كان من بين الناجين

167
00:12:45,070 --> 00:12:48,140
.التفسير الوحيد هو أنّه مرّ باستفاقة ثانية

168
00:12:48,140 --> 00:12:50,620
...أظنّك محقًّا

169
00:12:52,180 --> 00:12:55,050
إلى أين أنت ذاهب أيها المدير آن؟

170
00:12:55,800 --> 00:12:57,510
أليس الأمر واضحًا؟

171
00:12:58,920 --> 00:13:01,500
.أنا ذاهب لضمّ مبتدئ واعد

172
00:13:05,410 --> 00:13:09,250
ما هذا؟ نزهة؟

173
00:13:10,650 --> 00:13:11,740
.يا سيد

174
00:13:12,190 --> 00:13:15,400
.هذه المنطقة محظورة

175
00:13:15,400 --> 00:13:17,340
!أنا آسف

176
00:13:17,340 --> 00:13:21,110
.رأينا عددًا من الصيادين وانتابنا الفضول

177
00:13:21,110 --> 00:13:24,870
تلك بوابة، أليس كذلك؟ أمن الآمن أن تكوني بهذا القرب منها؟

178
00:13:25,270 --> 00:13:28,830
.لا تعاملني كطفلة. أنا صيادة

179
00:13:28,830 --> 00:13:33,040
هل أنت جزء من هذا الفريق إذًا؟

180
00:13:34,830 --> 00:13:35,850
.نعم

181
00:13:36,830 --> 00:13:38,070
...لكن

182
00:13:39,170 --> 00:13:44,200
!الصياد سون! لا بدّ أنّه ترك مجموعته ليواجه الديماس بمفرده

183
00:13:44,200 --> 00:13:48,670
!إن كان حدسي صائبًا، فقد يكون اكتشافًا هائلًا! بل أكبر من ذلك

184
00:13:49,140 --> 00:13:52,150
.فهمت. آسفان على إزعاجكم

185
00:13:52,150 --> 00:13:54,080
.توخي الحذر

186
00:13:54,080 --> 00:13:56,190
!مهلًا، هل سنغادر بهذه السرعة أيها المدير؟

187
00:13:58,150 --> 00:14:02,110
!عاد القائد! استعدوا جميعًا للمغادرة

188
00:14:04,960 --> 00:14:07,050
ما هو جدول الغد؟

189
00:14:07,050 --> 00:14:10,080
تذكرت أنّ علي فعل شيء ما. هل يمكنني أخذ عطلة؟

190
00:14:10,080 --> 00:14:12,040
غدًا؟

191
00:14:12,570 --> 00:14:16,650
حجزت بعض البوابات... هل تريدني أن ألغيها؟

192
00:14:16,650 --> 00:14:20,260
.دعنا لا نصل إلى ذلك الحد. تبدو كمضيعة للمال

193
00:14:20,560 --> 00:14:22,970
.يمكنني التمسك بها ليومين آخرين

194
00:14:24,700 --> 00:14:27,180
.لنؤجلهما في الوقت الراهن إذًا

195
00:14:27,620 --> 00:14:28,830
!مفهوم

196
00:14:29,150 --> 00:14:32,890
!آسف على التأخير يا رفاق! لنذهب إلى البوابة التالية

197
00:15:06,340 --> 00:15:09,780
.نفس الحلم... مجدّدًا

198
00:15:18,970 --> 00:15:20,500
.اقترب الوقت

199
00:15:21,390 --> 00:15:23,360
خطة العملية
مهمة استطلاع جزيرة جيجو

200
00:15:24,080 --> 00:15:26,070
!أحسنت عملًا اليوم

201
00:15:31,530 --> 00:15:35,250
...أعتذر إن كان هذا مفاجئًا أيها الصياد سون

202
00:15:35,570 --> 00:15:36,530
.سررت بلقائك

203
00:15:36,530 --> 00:15:40,710
أنا آن سانمين، مدير فريق الإدارة الثاني
.لنقابة الببر الأبيض

204
00:15:41,010 --> 00:15:43,620
هل لي بالقليل من وقتك؟

205
00:15:44,990 --> 00:15:47,880
،أنا واثق أنّك تعرف هذا بالفعل

206
00:15:47,880 --> 00:15:53,040
.لكنّ نقابة الببر الأبيض إحدى أفضل النقابات في البلاد

207
00:15:53,040 --> 00:15:56,660
.لكننا نبحث دائمًا عن مواهب جديدة واعدة

208
00:15:57,100 --> 00:16:00,080
،ولأدخل صلب الموضوع

209
00:16:00,080 --> 00:16:06,070
أنا مستعد لدفع ضعف ما عرضته
.عليك يوجين للبناء إن انضممت لنا

210
00:16:06,070 --> 00:16:10,660
.إن كانت لديك أيّ شروط إضافية، فيسرني ترتيبها أيضًا

211
00:16:10,660 --> 00:16:12,190
!ما رأيك؟

212
00:16:12,190 --> 00:16:16,200
هذا عرض مغر للغاية بالنسبة لشخص
!كان من الدرجة هـ قبل وقت قصير

213
00:16:16,570 --> 00:16:18,820
!سيوافق بالتأكيد

214
00:16:19,940 --> 00:16:23,290
كم هي قيمة مقر الببر الأبيض؟

215
00:16:23,570 --> 00:16:24,710
ماذا؟

216
00:16:24,710 --> 00:16:29,380
...أظنها تقارب 50 مليارًا

217
00:16:29,380 --> 00:16:32,470
وذلك ما تعرضه علي إذًا؟

218
00:16:33,560 --> 00:16:35,680
.لم... أفهم

219
00:16:39,130 --> 00:16:41,730
!ثـ-ثلاثون مليارًا؟

220
00:16:43,240 --> 00:16:44,690
هل سمعت ذلك؟

221
00:16:45,090 --> 00:16:49,900
.تلك القيمة السوقية للمبنى الذي عرضته عليّ يوجين للبناء

222
00:16:50,280 --> 00:16:55,540
عرضت أن تضاعف ذلك، لذا فكّرت
.أنّ مبنى بقيمة 50 مليارًا سيفي بالغرض

223
00:16:55,540 --> 00:16:58,660
.لدي الوثائق هنا إن كنت لا تصدّق ذلك

224
00:16:59,650 --> 00:17:01,880
،لـ-لكن بصراحة

225
00:17:01,880 --> 00:17:05,160
...لست مؤهلًا لتقديم عرض كذاك من تلقاء نفسي

226
00:17:05,160 --> 00:17:07,090
...سأحتاج للتحدث إلى رؤسائي

227
00:17:07,090 --> 00:17:09,700
.أظننا انتهينا هنا إذًا

228
00:17:11,530 --> 00:17:13,480
.كنت يائسًا للغاية

229
00:17:13,480 --> 00:17:17,400
!كان عليّ التحقيق في اتفاقه مع يوجين للبناء أوّلًا

230
00:17:17,850 --> 00:17:22,080
بالمناسبة، ممن سمعت عني يا ترى؟

231
00:17:22,640 --> 00:17:26,130
.لا تقل لي أنّك كنت تحقق في أمري

232
00:17:27,820 --> 00:17:29,000
!مـ-ماذا؟

233
00:17:35,490 --> 00:17:39,050
!كانت... كانت تلك مهارة تسلل

234
00:17:39,050 --> 00:17:41,920
!استفاق من جديد بمهارة تسلل؟

235
00:17:41,920 --> 00:17:46,180
!هذا يفسر حجم العرض الذي قدّمته يوجين للبناء

236
00:17:46,710 --> 00:17:50,040
.أ-أعتذر عن البحث في أمرك دون إذنك

237
00:17:50,040 --> 00:17:52,760
...لكني لم أنو شرًّا

238
00:17:52,760 --> 00:17:54,010
.لا تستدر

239
00:17:55,440 --> 00:17:59,540
أدت ضائقة سوق الدياميس إلى تأخير تدريب المبتدئين

240
00:17:59,540 --> 00:18:02,480
.الذي من دونه لا يمكن إرسالهم في غارات وفقًا لسياسة النقابة

241
00:18:02,480 --> 00:18:08,050
كنت أحقق في من كان يشتري ذلك العدد الكبير من البوابات

242
00:18:08,050 --> 00:18:10,990
.عندما وجدت اسمك أيها الصياد سون

243
00:18:11,370 --> 00:18:14,910
من يعرف بأمري غيرك؟

244
00:18:16,850 --> 00:18:20,110
.فقط أنا وأحد رجالي

245
00:18:20,740 --> 00:18:23,850
.أفضل أن أبقى متواريًا عن الأنظار

246
00:18:23,850 --> 00:18:28,780
إن بدأ الناس يعرفون بشأني يا
.آن-سان، فأنتما أول من سأشك فيهما

247
00:18:29,490 --> 00:18:33,590
...أنا ملزم بإعطاء تقرير رسمي لرئيس نقابتي

248
00:18:33,590 --> 00:18:38,700
لكني لا أريد الموت. سأحرص على
.ألا يقول تابعي شيئًا أيضًا

249
00:18:38,700 --> 00:18:40,220
.شكرًا جزيلًا لك

250
00:18:41,450 --> 00:18:45,170
.أظنّ أنّ احتكار بوابات الدرجة ج كان يسبب المتاعب

251
00:18:45,170 --> 00:18:49,270
.أنا آسف، لكن علينا أن نستمر بالقيام بذلك لوقت أطول

252
00:18:49,270 --> 00:18:54,200
.هذا مؤسف. سيضيق هذا الخناق على تطوير صيادينا

253
00:18:54,200 --> 00:18:56,460
ما رأيك باتفاق إذًا؟

254
00:18:57,020 --> 00:18:58,990
ا-اتفاق؟

255
00:18:59,390 --> 00:19:03,450
.أنا مستعد لبيعك حقوق ثلاث من بوابات الدرجة ج

256
00:19:03,450 --> 00:19:05,780
إن فوت هذا، فمن الأفضل أن تعتبر نقابتك

257
00:19:05,780 --> 00:19:07,710
.مستَبعَدة من بوابات الدرجة ج للمستقبل القريب

258
00:19:07,710 --> 00:19:10,450
.إنه يبيع بشروط قاسية

259
00:19:10,450 --> 00:19:11,550
...لكن

260
00:19:11,550 --> 00:19:14,180
مفهوم. كم الثمن؟

261
00:19:14,740 --> 00:19:16,500
‫300 مليون للبوابة.

262
00:19:16,500 --> 00:19:18,260
‫3... 300 مليون؟!

263
00:19:20,850 --> 00:19:26,230
قيمة بلورات المانا والأحجار
!السحرية 200 مليون فقط في يوم جيد

264
00:19:26,570 --> 00:19:28,860
...هل يمكنك على الأقل تخفيض السعر إلى مئـ

265
00:19:28,860 --> 00:19:29,810
.حسنًا

266
00:19:32,070 --> 00:19:33,760
.اتفقنا

267
00:19:34,160 --> 00:19:38,380
...سـ-سنأخذ منك ثلاث بوابات إذًا

268
00:19:38,380 --> 00:19:42,120
.حسنًا. ثلاث بوابات من الدرجة ج، ما مجموعه 600 مليون

269
00:19:43,580 --> 00:19:45,500
.حـ-حسنًا إذًا

270
00:19:46,600 --> 00:19:49,000
.حول المال إلى هنا مع نهاية اليوم

271
00:19:49,480 --> 00:19:52,250
.وأيضًا. يمكنك أخذ هذا

272
00:19:52,250 --> 00:19:54,660
.أغمض عينيك وافتح فمك رجاءً

273
00:19:55,220 --> 00:19:58,180
.لا بأس. لن يؤذيك

274
00:20:07,100 --> 00:20:09,480
!مستحيل! اختفى الجرح

275
00:20:09,480 --> 00:20:10,730
.طاب مساؤك

276
00:20:13,850 --> 00:20:20,000
،إن كنت مستعدًّا لأن تريني كل هذا
فهل أعتبره علامة عل ثقتك بي؟

277
00:20:20,410 --> 00:20:24,100
.نعم ما دمت لن تقول شيئًا

278
00:20:27,480 --> 00:20:28,830
!أ-أيها المدير

279
00:20:29,610 --> 00:20:31,810
كيف سارت محاولة ضمّه؟

280
00:20:31,810 --> 00:20:34,050
...غيتشول

281
00:20:34,050 --> 00:20:38,360
.أظنّه قد يكون ذا أهمية أكبر مما تصورت

282
00:20:42,950 --> 00:20:47,980
.زعيم، تحققت من الحوالة. هناك 600 مليون حقًّا

283
00:20:48,390 --> 00:20:52,650
كنا على وشك إلغاء تلك البوابات... كيف بعتها بهذا السعر؟

284
00:20:53,130 --> 00:20:54,830
ولمن؟

285
00:20:55,160 --> 00:20:56,820
.لنقل أنّ هذا سر المهنة

286
00:20:59,760 --> 00:21:02,620
!ماذا تقصد بأنّ هناك بوابات جديدة من الدرجة ج في منطقتنا؟

287
00:21:02,620 --> 00:21:03,650
!نعم

288
00:21:03,650 --> 00:21:06,870
!الثلاث التي اشتريناها كانت الوحيدة التي اشترتها يوجين للبناء

289
00:21:07,210 --> 00:21:10,070
!وثمن بقية البوابات هو 70 مليونًا أو أقل

290
00:21:10,070 --> 00:21:11,580
!لقد خدعك

291
00:21:11,580 --> 00:21:13,660
...أ-أجل

292
00:21:13,660 --> 00:21:17,660
!لم أفشل في ضمه فحسب، بل خدعني أيضًا

293
00:21:17,660 --> 00:21:19,300
!يا له من كابوس

294
00:21:19,960 --> 00:21:22,760
هل يعني هذا أنّك إن كنت قويًّا
!ما يكفي، فإنك تصبح جريئًا ما يكفي لفعل أيّ شيء؟

295
00:21:24,260 --> 00:21:26,720
رسالة؟ ممّن؟

296
00:21:27,430 --> 00:21:28,950
.هذا سون جينوو

297
00:21:28,950 --> 00:21:32,460
.بهذا نحن متعادلان. سأنسى أنّك تجسست عليّ

298
00:21:34,400 --> 00:21:37,360
.حسنًا. هكذا إذًا

299
00:21:37,360 --> 00:21:39,860
.هذه نقطة لصالحه

300
00:21:40,400 --> 00:21:42,200
.إنّه ليس رجلًا يُعبَث معه

301
00:21:42,200 --> 00:21:44,520
هل كانت الرسالة من الصياد سون؟

302
00:21:44,520 --> 00:21:45,590
.نعم

303
00:21:46,160 --> 00:21:51,780
لربّما أعاد ذكريات بغيضة لي، لكنّي
.حصلت على معلومات الاتصال بالصياد سون

304
00:21:52,630 --> 00:21:55,560
.سأكتفي بهذا في الوقت الراهن

305
00:21:58,560 --> 00:22:01,010
مهمة تغيير وظيفة؟

306
00:22:01,850 --> 00:22:03,280
.هذا مثير للاهتمام

307
00:23:36,220 --> 00:23:39,980
11/فارس يحمي عرشًا فارغًا