1
00:00:02,010 --> 00:00:05,490
قـبـل ثـلاث سـنـوات

2
00:00:10,340 --> 00:00:12,360
علينا أن ندعمهم أيضًا أيها القائد

3
00:00:12,720 --> 00:00:14,430
تعلم أن هذا عقيم، صحيح؟

4
00:00:15,180 --> 00:00:19,400
فأسلحتنا العادية لا يمكنها إلحاق أدنى ضرر بهذه المخلوقات

5
00:00:21,060 --> 00:00:25,480
علينا أن نفوّض أمرنا كله لأولئك الصيادين

6
00:00:42,360 --> 00:00:43,940
!ليهاجم الجميع

7
00:00:43,940 --> 00:00:46,800
!إذا اخترقوا هذا المكان فستنهار الجبهة بأكملها

8
00:00:48,440 --> 00:00:49,360
!لا تتراجعوا

9
00:01:02,880 --> 00:01:04,520
!لـ- لا فائدة

10
00:01:04,520 --> 00:01:07,300
لا يمكن لأشخاص بمستوانا هزيمتهم

11
00:01:08,860 --> 00:01:09,700
سحقًا

12
00:01:10,200 --> 00:01:12,490
...سأفقد الوعي

13
00:01:23,200 --> 00:01:24,460
سحر الشفاء؟

14
00:01:27,000 --> 00:01:28,170
مذهل

15
00:01:28,170 --> 00:01:29,510
التأم الجرح فورًا

16
00:01:30,470 --> 00:01:32,130
!حـ- حاذر

17
00:01:32,400 --> 00:01:33,820
!انبطح يا بيونغ-غو

18
00:01:36,020 --> 00:01:37,060
!سيد يونهو

19
00:01:37,060 --> 00:01:37,890
!أجل

20
00:01:50,260 --> 00:01:51,700
Sرتبة الـ

21
00:01:51,700 --> 00:01:53,700
Sجاء صيادون من رتبة الـ

22
00:01:53,700 --> 00:01:56,160
اندفعت باستعجال يا بيونغ-غو

23
00:01:56,160 --> 00:01:57,540
آسف

24
00:01:57,540 --> 00:01:59,410
أردت إنقاذ أكبر عدد ممكن

25
00:01:59,410 --> 00:02:03,290
كما أني آمنت بأنكما ستحمياني

26
00:02:11,620 --> 00:02:14,510
لا يبدو أنه الزعيم

27
00:02:14,510 --> 00:02:16,930
لا بد أنه قائد هذا الحشد

28
00:02:17,600 --> 00:02:19,520
اعتنِ بالمصابين يا بيونغ-غو

29
00:02:20,020 --> 00:02:22,020
اعتمد علي يا سيد يونهو

30
00:02:22,520 --> 00:02:24,230
!هيا بنا يا أونسوك

31
00:02:24,230 --> 00:02:25,060
عُلم

32
00:02:46,630 --> 00:02:47,540
!خذ هذه

33
00:02:55,760 --> 00:02:57,090
أيها المتوحش

34
00:02:57,090 --> 00:02:57,930
ماذا؟

35
00:03:01,060 --> 00:03:03,430
يبدو أنه لم يكن قائدهم أيضًا

36
00:03:03,430 --> 00:03:05,310
مثير للاهتمام

37
00:03:18,070 --> 00:03:21,160
يبدو أنهم وصلوا في الوقت المناسب هناك

38
00:03:24,710 --> 00:03:25,710
...والآن

39
00:03:25,710 --> 00:03:27,210
لنبدأ نحن أيضًا

40
00:03:28,170 --> 00:03:30,210
أيها الرئيس تشوي، نحن جاهزون

41
00:03:30,210 --> 00:03:31,050
أجل

42
00:03:44,980 --> 00:03:46,810
!باشروا الهجوم

43
00:03:52,730 --> 00:03:54,900
قبل أكثر من عشر سنوات

44
00:03:54,900 --> 00:04:00,400
"ظهرت أبواب من العدم تربط عالمنا هذا ببُعد آخر وتسمى بـ"البوابات

45
00:04:01,120 --> 00:04:06,080
ومختلف الوحوش والمخلوقات السحرية تقطن تلك البوابات

46
00:04:06,080 --> 00:04:08,420
لا تجدي عليهم الأسلحة العادية

47
00:04:08,420 --> 00:04:12,040
وحدهم من استفاقت لديهم قدرات كامنة يستطيعون مواجهة الوحوش

48
00:04:12,630 --> 00:04:14,130
"ويُدعون بـ"الصيادين

49
00:04:14,800 --> 00:04:17,970
:يُصنف الصيادون حسب كمية السحر التي يمتلكونها

50
00:04:17,970 --> 00:04:24,970
E الرتبة ،D الرتبة ،C الرتبة ،B الرتبة ،A الرتبة ،S إلى الرتبة

51
00:04:26,520 --> 00:04:31,060
...لكن حالما يستفيق المرء وتظهر قدرته فمهما حاول جاهدًا

52
00:04:32,020 --> 00:04:34,860
فلن تتطور قدرته أبدًا

53
00:04:38,510 --> 00:04:40,520
بـعـد ثـلاث سـنـوات
بـعـد ثـلاث سـنـوات
m 578 457 l 1330 457 1330 610 578 610

54
00:04:40,520 --> 00:04:42,520
الــحــاضــر
الــحــاضــر

55
00:04:58,510 --> 00:05:00,630
حظًا طيبًا في مهمة الغارة اليوم

56
00:05:00,630 --> 00:05:01,550
شكرًا لك

57
00:05:02,640 --> 00:05:04,430
!مرحبًا يا سيد كيم

58
00:05:05,120 --> 00:05:06,240
مضى زمن طويل

59
00:05:07,560 --> 00:05:09,380
سيد بارك؟ ما الأمر؟

60
00:05:09,770 --> 00:05:12,190
ظننت أنك اعتزلت الصيد

61
00:05:13,770 --> 00:05:15,650
زوجتي حبلى بابننا الثاني

62
00:05:17,150 --> 00:05:20,110
سنجني الكثير من المال إذا نجحت مهمة الغارة

63
00:05:21,160 --> 00:05:22,530
لكني قلق

64
00:05:22,610 --> 00:05:25,530
أخشى أن يعجز جسدي عن مواكبتكم بعد توقفي الطويل

65
00:05:25,530 --> 00:05:27,410
فضلًا عن كوني ضعيفًا في الأصل

66
00:05:27,410 --> 00:05:29,830
إنه سونغ

67
00:05:29,830 --> 00:05:31,790
أهلًا يا سونغ

68
00:05:31,790 --> 00:05:33,630
بوركت جهودك في هذا الطقس البارد

69
00:05:35,880 --> 00:05:37,590
سررت برؤيتكم اليوم

70
00:05:37,590 --> 00:05:39,470
أهلًا يا سونغ

71
00:05:39,970 --> 00:05:41,630
هل تتغذى جيدًا؟

72
00:05:42,180 --> 00:05:44,680
نعم، أتغذى كما ينبغي

73
00:05:45,300 --> 00:05:47,720
من هذا؟ أهو قوي؟

74
00:05:47,720 --> 00:05:49,480
فالجميع يرحب به

75
00:05:50,770 --> 00:05:52,060
بل العكس

76
00:05:52,060 --> 00:05:54,480
انضم إلينا بعد رحيلك

77
00:05:54,480 --> 00:05:59,030
"هذا الفتى له لقب آخر وهو "الصياد الأضعف في البشرية جمعاء

78
00:05:59,030 --> 00:06:01,530
الأضعف؟ وليس الأقوى؟

79
00:06:01,530 --> 00:06:02,450
أجل

80
00:06:02,450 --> 00:06:05,240
ونُقل للمشفى E لدرجة أنه أصيب في مغارة من الرتبة

81
00:06:05,870 --> 00:06:08,450
على الأرجح أنه أضعف صياد في العالم

82
00:06:08,450 --> 00:06:11,160
أهو ضعيف لتلك الدرجة؟

83
00:06:11,160 --> 00:06:15,130
لذا استدعاء ذلك الفتى إلى هنا يعني أنها مهمة سهلة

84
00:06:15,130 --> 00:06:16,670
فهمت

85
00:06:16,670 --> 00:06:18,050
لا تسمح له بسماعك

86
00:06:18,050 --> 00:06:20,340
لننهِ النقاش الآن

87
00:06:21,050 --> 00:06:23,220
سمعت كل شيء

88
00:06:23,720 --> 00:06:24,840
...على كلٍّ

89
00:06:24,840 --> 00:06:27,970
قال الحقيقة ولا أستطيع إنكارها

90
00:06:27,970 --> 00:06:30,390
بحقك يا جينوو، أنت مصاب مجددًا؟

91
00:06:31,160 --> 00:06:32,480
جوهي؟

92
00:06:32,480 --> 00:06:34,140
سنخوض المهمة معًا مجددًا

93
00:06:34,810 --> 00:06:37,940
دعك من هذا وأخبرني ما حل بوجهك؟

94
00:06:37,940 --> 00:06:40,690
إنه الأمر المعتاد

95
00:06:42,070 --> 00:06:44,280
!كن حذرًا أكثر

96
00:06:45,570 --> 00:06:47,870
سمعت أنك نُقلت للمشفى أيضًا

97
00:06:47,870 --> 00:06:50,240
E كنت الوحيد الذي أصيب في مغارة من الرتبة

98
00:06:51,140 --> 00:06:52,540
لم يكن معكم معالج؟

99
00:06:53,120 --> 00:06:57,750
جميعهم كانوا صيادين من رتب مرتفعة لذا لم يكونوا بحاجة لمعالج

100
00:06:58,100 --> 00:06:59,420
ما هذا؟

101
00:06:59,420 --> 00:07:01,760
!هذه أنانية منهم فهناك من يحتاجه

102
00:07:01,760 --> 00:07:04,260
لا بأس، فأنا ضعيف أكثر من اللازم فحسب

103
00:07:04,760 --> 00:07:07,180
أنتِ تعلمين هذا أيضًا يا جوهي

104
00:07:07,680 --> 00:07:09,050
اعتدت الأمر بالفعل

105
00:07:11,220 --> 00:07:13,310
يبدو أننا على وشك الدخول

106
00:07:13,310 --> 00:07:14,180
هيا بنا

107
00:07:15,620 --> 00:07:19,770
أود أن أقترح أنني سأكون قائد هذه الغارة

108
00:07:19,770 --> 00:07:21,180
اسمي سون تشيول

109
00:07:21,480 --> 00:07:23,070
سررت بلقائكم

110
00:07:23,070 --> 00:07:24,950
هذا بديهي

111
00:07:24,950 --> 00:07:28,070
فأنت الصياد الأعلى رتبة بيننا

112
00:07:28,070 --> 00:07:29,700
سأطمئن تحت قيادتك

113
00:07:30,370 --> 00:07:32,490
سررت بلقائك يا سيد سون

114
00:07:32,760 --> 00:07:33,410
أجل

115
00:07:34,000 --> 00:07:36,080
هل الجميع جاهزون؟

116
00:07:36,080 --> 00:07:36,920
لندخل

117
00:07:42,590 --> 00:07:43,660
يا سونغ

118
00:07:45,050 --> 00:07:47,760
ابقَ قريبًا منا لئلا تصاب

119
00:07:49,140 --> 00:07:50,050
حاضر

120
00:07:50,050 --> 00:07:51,970
لنبذل جهدنا

121
00:07:55,310 --> 00:07:57,770
سكين صغيرة تحتوي قدرًا ضئيلًا من السحر

122
00:07:58,980 --> 00:08:01,940
هذا أقصى ما أستطيع شراءه بدخلي المادي

123
00:08:02,570 --> 00:08:03,860
لكنها أهون من لا شيء

124
00:08:07,200 --> 00:08:08,990
سأنجح اليوم حتمًا

125
00:08:18,290 --> 00:08:20,580
بوركت جهودك أيها الرئيس غو

126
00:08:21,080 --> 00:08:23,340
كيف جرى اجتماعك مع الحكومة؟

127
00:08:24,090 --> 00:08:26,500
يقولون الشيء نفسه دومًا

128
00:08:26,840 --> 00:08:28,840
يريدون منا منع انفتاح المغارات

129
00:08:28,840 --> 00:08:32,970
لكنهم طلبوا منا أيضًا تزويدهم بالغنائم المكتسبة من المغارات باستمرار

130
00:08:34,560 --> 00:08:37,480
لا عيب في طلباتهم

131
00:08:37,980 --> 00:08:43,230
فنحن الصيادون نكسب قوت يومنا من إعادة بيع الأغراض المكتسبة من المغارات

132
00:08:48,240 --> 00:08:51,620
البلّورات التي نحصل عليها بعد قتل الوحوش السحرية

133
00:08:51,620 --> 00:08:53,620
هذه الجواهر السحرية

134
00:08:53,620 --> 00:08:54,740
تباع بثمن مرتفع

135
00:09:01,330 --> 00:09:02,290
نجحت

136
00:09:02,880 --> 00:09:04,460
...قتلت الأول أخيرًا

137
00:09:04,550 --> 00:09:05,420
!جينوو

138
00:09:20,020 --> 00:09:21,310
!جينوو

139
00:09:21,400 --> 00:09:22,650
!تراجعي يا آنسة جوهي

140
00:09:22,730 --> 00:09:23,560
!خذ هذه

141
00:09:27,650 --> 00:09:29,440
سأذهب لهزيمة الوحش التالي

142
00:09:30,040 --> 00:09:31,580
!عالجيه يا آنسة جوهي

143
00:09:32,240 --> 00:09:33,120
!حاضر

144
00:09:35,330 --> 00:09:36,490
لا بأس عليك الآن

145
00:09:37,080 --> 00:09:38,750
!سأعالجك حتمًا

146
00:09:55,560 --> 00:09:59,520
...الجواهر السحرية التي تسقط من وحوش سحرية عالية الرتبة

147
00:09:59,520 --> 00:10:05,270
يمكن تحويلها إلى أسلحة أكثر قوة لدحر وحوش سحرية أقوى

148
00:10:05,770 --> 00:10:10,400
...رغم أن بلورات المانا المكتسبة من المغارات يمكن تحويلها إلى أسلحة أيضًا

149
00:10:10,400 --> 00:10:13,060
لكن تأثيرها ضعيف مقارنةً بتلك الجواهر السحرية

150
00:10:13,060 --> 00:10:15,740
...لكن الاستخدام الذي تبتغيه الحكومة هو

151
00:10:16,620 --> 00:10:19,080
يريدون تحويلها إلى نوع جديد من الطاقة

152
00:10:20,000 --> 00:10:22,080
فهي آمنة أكثر من الطاقة النووية

153
00:10:22,080 --> 00:10:25,380
وأكثر فعالية من الطاقة الكهرومائية والهوائية والحرارية الأرضية

154
00:10:25,380 --> 00:10:28,050
وتسبب تلوثًا هوائيًا أقل من الطاقة الحرارية

155
00:10:28,960 --> 00:10:31,210
إنه مصدر طاقة بيئي مثالي

156
00:10:31,720 --> 00:10:36,470
تدرس الحكومة كيفية توليد الكهرباء باستخدام الجواهر السحرية وبلورات المانا

157
00:10:36,550 --> 00:10:39,430
موارد نادرة لا يمكن اكتسابها إلا بالصيادين

158
00:10:40,140 --> 00:10:43,690
لهذا السبب دور الصيادين مهم جدًا

159
00:10:50,960 --> 00:10:51,620
!نجحنا

160
00:10:51,620 --> 00:10:52,360
!مرحى

161
00:10:52,360 --> 00:10:53,820
!هزمنا زعيم المغارة

162
00:10:53,820 --> 00:10:56,070
!كنت مذهلًا يا سيد سون

163
00:10:56,070 --> 00:10:57,570
!نجحنا حقًا

164
00:10:58,660 --> 00:10:59,660
جينوو

165
00:10:59,740 --> 00:11:02,830
هل تواصل الصيد من باب العناد فقط؟

166
00:11:03,960 --> 00:11:07,580
ستلمّ بك مصيبة كبرى يومًا ما

167
00:11:07,670 --> 00:11:11,000
ليس بطنك فقط بل جسدك كله مصاب

168
00:11:11,090 --> 00:11:12,300
آسف

169
00:11:12,300 --> 00:11:14,900
!لم أقل هذا رغبةً باعتذارك

170
00:11:14,900 --> 00:11:16,130
بل من قلقي عليك

171
00:11:22,100 --> 00:11:24,980
هل جمعتم الغنائم كلكم؟

172
00:11:25,060 --> 00:11:27,560
جمعنا معظمها

173
00:11:27,650 --> 00:11:30,340
لا يوجد الكثير من بلورات المانا هنا

174
00:11:30,420 --> 00:11:33,030
لن نجني الكثير على هذا المعدل

175
00:11:34,150 --> 00:11:35,700
هل انتهى الأمر؟

176
00:11:36,780 --> 00:11:40,160
E لم أحصل إلا على هذه الجوهرة من الرتبة

177
00:11:41,410 --> 00:11:43,870
لا تستحق أن أخاطر بحياتي من أجلها

178
00:11:45,660 --> 00:11:47,210
!يا جماعة

179
00:11:47,480 --> 00:11:49,240
!تعالوا إلى هنا

180
00:11:49,920 --> 00:11:50,840
أهو كهف؟

181
00:11:50,840 --> 00:11:52,050
أم نفق؟

182
00:11:52,050 --> 00:11:54,510
يبدو عميقًا جدًا

183
00:11:54,800 --> 00:11:56,930
مغارة مزدوجة؟

184
00:11:56,930 --> 00:11:58,930
سمعت عنها

185
00:11:58,930 --> 00:12:02,970
رغم أننا هزمنا الزعيم إلا أن المغارة لم تُغلق بعد

186
00:12:02,970 --> 00:12:05,350
أجل، شعرت بوجود خطب ما

187
00:12:05,350 --> 00:12:06,850
...مما يعني

188
00:12:06,850 --> 00:12:07,980
أجل

189
00:12:07,980 --> 00:12:10,230
ثمة المزيد من الغنائم داخل الكهف

190
00:12:10,540 --> 00:12:12,190
أصغوا إلي جميعًا

191
00:12:12,770 --> 00:12:15,190
...في وضع شاذ كهذا

192
00:12:15,190 --> 00:12:18,660
ينبغي لنا تبليغ جمعية الصيادين واتباع التعليمات

193
00:12:18,740 --> 00:12:20,700
مهلًا لحظة يا سيد سون

194
00:12:20,780 --> 00:12:24,160
ألا يعني هذا أننا سنتخلى عن الغنائم لمن سيأتي بعدنا؟

195
00:12:24,580 --> 00:12:28,250
لذا لن نواجه مشكلة D إنها مجرد مغارة من الرتبة

196
00:12:28,250 --> 00:12:30,330
زوجته حبلى بابنهما الثاني

197
00:12:30,330 --> 00:12:32,130
ولم نجد الكثير من البلورات هنا

198
00:12:32,710 --> 00:12:35,420
لا ضير في التنازل قليلًا

199
00:12:35,510 --> 00:12:36,760
أليس كذلك؟

200
00:12:36,840 --> 00:12:38,630
أتفهم مشاعركما

201
00:12:38,720 --> 00:12:40,970
لكن لا شك بوجود مخاطر مجهولة

202
00:12:41,600 --> 00:12:42,720
لنجرِ تصويتًا

203
00:12:42,800 --> 00:12:44,100
أرفض الذهاب

204
00:12:44,180 --> 00:12:45,140
لنذهب

205
00:12:45,220 --> 00:12:46,430
أعترض

206
00:12:46,520 --> 00:12:47,350
أعترض

207
00:12:47,430 --> 00:12:48,780
لنتفقد الأمر

208
00:12:48,780 --> 00:12:49,480
أوافقك

209
00:12:49,560 --> 00:12:50,260
صحيح

210
00:12:50,260 --> 00:12:51,380
لنتراجع

211
00:12:51,940 --> 00:12:53,220
سأذهب أنا

212
00:12:53,220 --> 00:12:54,280
وأنا طبعًا

213
00:12:54,320 --> 00:12:57,180
آسفة، لا أود الذهاب

214
00:12:58,240 --> 00:13:00,740
ستة موافقين وستة معارضين

215
00:13:01,280 --> 00:13:03,990
تبقى سونغ فقط، ما قرارك؟

216
00:13:04,080 --> 00:13:05,450
...أنا

217
00:13:07,080 --> 00:13:11,080
بالنسبة لي D أعلم مدى خطورة مغارات الرتبة

218
00:13:12,130 --> 00:13:13,130
...لكن

219
00:13:13,540 --> 00:13:15,090
...أبي مفقود

220
00:13:15,090 --> 00:13:17,460
وأنا الوحيد الذي يستطيع أن يعيل الأسرة

221
00:13:18,090 --> 00:13:19,300
نفقات علاج أمي

222
00:13:19,700 --> 00:13:21,800
وأختي التي تحتاج أن تلتحق بالجامعة

223
00:13:22,800 --> 00:13:25,440
!إنني بحاجة ماسة للمال

224
00:13:26,600 --> 00:13:27,560
سأذهب

225
00:13:34,700 --> 00:13:37,800
المس البلورة السوداء بيدك رجاءً

226
00:13:44,700 --> 00:13:46,540
ليتفضل التالي

227
00:13:50,250 --> 00:13:52,000
؟C أأنت من الرتبة

228
00:13:52,000 --> 00:13:53,580
انضم إلى نقابتنا رجاءً

229
00:13:53,580 --> 00:13:56,800
هذه شروط عقد الانضمام لنا

230
00:13:56,800 --> 00:13:58,710
ستجد شروط العمل هنا

231
00:14:01,840 --> 00:14:07,140
وافقوا على التوقيع معنا C واثنان من الرتبة B نعم، واحد من الرتبة

232
00:14:07,720 --> 00:14:10,180
الوضع مبشر حتى الآن يا رئيس النقابة تشوي

233
00:14:10,180 --> 00:14:11,600
هذا رائع

234
00:14:11,880 --> 00:14:13,770
...بغض النظر عن الجنس والسن

235
00:14:13,770 --> 00:14:16,310
ضمّ أي شخص موهوب تجده

236
00:14:16,940 --> 00:14:22,280
رغم أني أشك بظهور شخص تفوق موهبته موهبة تشا هاي-إن التي لدينا

237
00:14:24,320 --> 00:14:26,060
!ليقبض أحدكم عليهما

238
00:14:26,200 --> 00:14:27,410
!تنحوا

239
00:14:31,790 --> 00:14:34,040
تنحي! أتريدين أن أصدمك؟

240
00:14:56,270 --> 00:14:57,620
...ا- المعذرة

241
00:14:57,620 --> 00:14:58,280
تفضلي

242
00:14:58,820 --> 00:14:59,900
!شكرًا لك

243
00:14:59,980 --> 00:15:01,360
!شكرًا جزيلًا لك
!إنها تشا هاي-إن

244
00:15:01,440 --> 00:15:02,400
!تشا هاي-إن

245
00:15:02,490 --> 00:15:03,400
؟S صيادة الرتبة

246
00:15:03,700 --> 00:15:04,420
!مذهلة

247
00:15:04,420 --> 00:15:05,360
!إنها هي فعلًا

248
00:15:05,450 --> 00:15:06,600
!ظريفة

249
00:15:06,620 --> 00:15:07,910
!أنا أحد معجبيك

250
00:15:15,580 --> 00:15:16,580
!مذهل

251
00:15:16,670 --> 00:15:18,460
S كما هو متوقع من صيادة من الرتبة

252
00:15:21,380 --> 00:15:23,880
منذ متى ونحن نسير بعد دخولنا الكهف؟

253
00:15:23,880 --> 00:15:25,760
حوالي 40 دقيقة

254
00:15:25,760 --> 00:15:28,600
لن تُغلق البوابة إلا بعد ساعة من هزيمة الزعيم

255
00:15:28,600 --> 00:15:30,010
ستتبقى لنا 20 دقيقة

256
00:15:30,510 --> 00:15:32,930
أنا آسف

257
00:15:33,020 --> 00:15:34,520
لماذا تعتذر؟

258
00:15:34,600 --> 00:15:38,560
إننا نبحث عن الزعيم الآن بسبب تصويتي

259
00:15:38,650 --> 00:15:40,570
أنا بخير

260
00:15:40,650 --> 00:15:41,900
لا تشغل بالك رجاءً

261
00:15:41,980 --> 00:15:44,610
هل أنتِ بخير حقًا؟

262
00:15:45,280 --> 00:15:46,960
...بالتأكيد

263
00:15:46,960 --> 00:15:48,200
!لست بخير

264
00:15:48,560 --> 00:15:50,330
أنسيت بهذه السرعة؟

265
00:15:50,330 --> 00:15:54,410
!لو أصابتك تلك الطعنة بمكان مرتفع قليلًا لهلكت

266
00:15:54,500 --> 00:15:57,670
!حتى أنا بالكاد استطعت معالجة ذراعيك وساقيك

267
00:15:58,180 --> 00:15:59,750
هل جننت؟

268
00:15:59,750 --> 00:16:01,640
لا بد أنك ضُربت على رأسك

269
00:16:01,640 --> 00:16:02,710
أليس كذلك؟

270
00:16:03,250 --> 00:16:04,630
آسف

271
00:16:05,220 --> 00:16:06,220
بالفعل

272
00:16:06,220 --> 00:16:10,100
مثل الآنسة جوهي B كنت أنجو دائمًا بفضل معالجة من الرتبة

273
00:16:10,180 --> 00:16:12,720
أأنت متأسف على فعلتك حقًا؟

274
00:16:12,810 --> 00:16:13,640
نعم

275
00:16:15,480 --> 00:16:19,560
سأقبل اعتذارك إذن إذا دعوتني للطعام في المرة القادمة

276
00:16:20,610 --> 00:16:24,440
ماذا؟ ألا تحب أن تأكل معي؟

277
00:16:24,530 --> 00:16:26,530
لا، لم أقصد هذا

278
00:16:26,610 --> 00:16:27,570
وصلنا

279
00:16:27,650 --> 00:16:28,990
إنها غرفة الزعيم

280
00:16:31,780 --> 00:16:34,740
من النادر رؤية باب كهذا

281
00:16:34,830 --> 00:16:36,410
لا يبشر بالخير

282
00:16:36,500 --> 00:16:37,660
أجل

283
00:16:37,750 --> 00:16:38,920
سأدخل

284
00:16:39,000 --> 00:16:40,830
لن أعود خالي الوفاض بعد كل هذا

285
00:16:40,920 --> 00:16:42,500
أجل، سأدخل أيضًا

286
00:16:43,500 --> 00:16:45,590
سيتقدم الفريق معًا

287
00:16:45,670 --> 00:16:48,300
أليس كذلك أيها القائد سون

288
00:16:49,380 --> 00:16:50,720
أجل، صحيح

289
00:16:54,850 --> 00:16:56,980
إلى المستفيقين الجدد

290
00:16:57,340 --> 00:17:00,160
أنا رئيس جمعية الصيادين: غو غونهي

291
00:17:00,600 --> 00:17:07,400
لا بد أن بينكم من قرر أن يصبح صيادًا ومن قرر غير ذلك

292
00:17:07,760 --> 00:17:10,240
مضت عشر سنوات منذ أول ظهور للبوابات

293
00:17:10,240 --> 00:17:13,200
وما زلنا نجهل الكثير عن المغارات

294
00:17:13,200 --> 00:17:15,450
مهنة الصياد تتطلب منه المخاطرة بحياته

295
00:17:15,450 --> 00:17:17,580
...حتى من اعتادوا الغارات

296
00:17:17,580 --> 00:17:19,580
لا يجب عليهم أن يرخوا دفاعهم

297
00:17:19,580 --> 00:17:22,380
لا يجب أن يأخذكم الغرور ولا تقعوا ضحية للإهمال

298
00:17:22,380 --> 00:17:24,340
من أراد النجاة فعليه بأمر واحد

299
00:17:24,700 --> 00:17:26,800
ألا وهو التحلي بالخوف

300
00:17:35,500 --> 00:17:36,840
اشتعلت النيران

301
00:17:37,060 --> 00:17:38,500
الأجواء مميزة هنا

302
00:17:38,500 --> 00:17:40,480
لم أدخل مغارة كهذه من قبل

303
00:17:49,650 --> 00:17:51,650
ما خطب هذه التماثيل؟

304
00:17:51,740 --> 00:17:53,240
تبدو عتيقة جدًا

305
00:17:53,780 --> 00:17:55,490
بعضهم يحمل آلات موسيقية

306
00:18:01,750 --> 00:18:03,460
هذا التمثال أكبر من غيره

307
00:18:04,460 --> 00:18:05,880
إنه ضخم بحق

308
00:18:05,960 --> 00:18:06,880
ما هذا؟

309
00:18:06,960 --> 00:18:08,340
يبدو مشؤومًا

310
00:18:08,960 --> 00:18:11,420
على كلٍّ، أين الوحوش؟

311
00:18:11,510 --> 00:18:12,380
معك حق

312
00:18:12,470 --> 00:18:14,050
لا يوجد ولا وحش واحد

313
00:18:15,890 --> 00:18:18,060
ما هذا؟ دائرة سحرية؟

314
00:18:18,140 --> 00:18:20,680
سيد سون! ثمة شيء مكتوب هنا

315
00:18:21,770 --> 00:18:23,060
أهذه لغة قديمة؟

316
00:18:23,140 --> 00:18:24,150
...لنرَ

317
00:18:24,940 --> 00:18:27,570
"وصايا معبد كارتينون"

318
00:18:27,650 --> 00:18:30,570
"الأولى: اعبدوا الإله"

319
00:18:30,650 --> 00:18:31,500
"الثانية: احمدوا الإله ومجدوه"

320
00:18:31,500 --> 00:18:32,620
جينوو

321
00:18:34,360 --> 00:18:37,500
"الثالثة: آمنوا بالإله"

322
00:18:37,500 --> 00:18:40,660
تحركت عينا ذلك التمثال الضخم

323
00:18:41,330 --> 00:18:43,330
كان ينظر إلينا

324
00:18:44,790 --> 00:18:46,000
"ومن يعصون هذه الوصايا"

325
00:18:46,000 --> 00:18:48,180
محال، لا بد أنكِ تتوهمين

326
00:18:49,130 --> 00:18:51,010
"لن يبرحوا المكان أحياءً"

327
00:18:55,470 --> 00:18:57,180
!انظروا، أُغلق الباب

328
00:18:58,020 --> 00:18:59,180
لماذا؟

329
00:18:59,260 --> 00:19:01,850
هل حُبسنا هنا؟

330
00:19:03,140 --> 00:19:04,890
لهذا رفضت المجيء

331
00:19:04,980 --> 00:19:06,980
!حدث هذا بسبب استخفافكم بالمغارة

332
00:19:07,610 --> 00:19:09,770
لم يكن علينا المجيء منذ البداية

333
00:19:09,860 --> 00:19:10,690
سأغادر

334
00:19:11,320 --> 00:19:14,030
سأترك لكم جميع الكنوز

335
00:19:14,570 --> 00:19:15,660
وداعًا

336
00:19:16,910 --> 00:19:18,370
!ابتعد عن هناك

337
00:19:35,510 --> 00:19:37,390
!لا

338
00:19:37,470 --> 00:19:38,200
محال

339
00:19:38,200 --> 00:19:38,890
!تحرك

340
00:19:39,680 --> 00:19:41,970
أيعقل أننا سنقاتل هذا؟

341
00:19:43,810 --> 00:19:46,230
ما رتبة الشخص الذي قُتل للتو؟

342
00:19:46,310 --> 00:19:47,310
؟D أهي

343
00:19:47,900 --> 00:19:50,690
مثلي E كان أقوى من صياد برتبة

344
00:19:52,230 --> 00:19:54,820
إلا أنه قُتل بلمح البصر

345
00:19:55,700 --> 00:19:56,780
هذا غريب

346
00:19:56,860 --> 00:19:58,700
؟Dأليست مغارة برتبة الـ

347
00:19:58,780 --> 00:20:00,580
كيف يعقل وجود مخلوق كهذا هنا؟

348
00:20:01,160 --> 00:20:03,240
...إن كان التمثال يتحرك

349
00:20:03,330 --> 00:20:04,200
...أيعقل

350
00:20:18,300 --> 00:20:22,010
مررت بأوضاع كثيرة أكاد أموت فيها

351
00:20:22,890 --> 00:20:26,980
انفصلت عن فريقي وهوجمت في مهمتي الأولى

352
00:20:26,980 --> 00:20:29,940
وبقيت في المشفى لعدة أسابيع E أُصبت على يد وحش رتبته

353
00:20:30,810 --> 00:20:33,730
وكدت أموت جوعًا حين حُبست في متاهة

354
00:20:34,400 --> 00:20:36,820
...حتى في مغارة منخفضة الرتبة

355
00:20:36,820 --> 00:20:38,860
تُعتبر مهمة حياة أو موت بالنسبة لي

356
00:20:39,950 --> 00:20:44,160
ينفق الصيادون المال الذي يكسبونه من الجواهر السحرية في شراء أسلحة أكثر

357
00:20:44,160 --> 00:20:46,250
بغية الإطاحة بوحوش أقوى

358
00:20:46,250 --> 00:20:48,210
والظفر بجوائز أفضل

359
00:20:49,000 --> 00:20:51,630
لكني لا أملك إلا سكينًا صغيرة رخيصة

360
00:20:51,630 --> 00:20:54,050
وإن تحطمت فسأضطر لمواجهة الوحش بيدي

361
00:20:56,550 --> 00:20:58,510
حتى هذه الأحذية تلفت

362
00:20:59,470 --> 00:21:03,140
وهكذا تمضي الأيام، يومًا تلو يوم

363
00:21:05,270 --> 00:21:07,480
تحملت سخرية الآخرين مني

364
00:21:07,480 --> 00:21:10,100
وواصلت هذا العمل الذي تفوق مخاطره مكاسبه

365
00:21:10,940 --> 00:21:13,460
إلا أني أبحث عن ثغرات باستمرار بغية النجاة

366
00:21:13,460 --> 00:21:15,480
وأضطر لمراقبة محيطي بحذر

367
00:21:16,900 --> 00:21:17,900
ربما لهذا السبب

368
00:21:18,570 --> 00:21:19,570
أعرف ما سيحدث

369
00:21:20,070 --> 00:21:21,240
!انبطحوا جميعًا

370
00:21:36,640 --> 00:21:37,840
!ما هذا الهراء؟

371
00:21:37,920 --> 00:21:38,800
كيف يعقل هذا؟

372
00:21:38,880 --> 00:21:39,800
ماذا حدث؟

373
00:21:39,880 --> 00:21:40,720
وما أدراني؟

374
00:21:40,920 --> 00:21:41,900
هل أنت بخير؟

375
00:21:42,100 --> 00:21:42,930
أجل

376
00:21:43,010 --> 00:21:44,470
ماذا عنك؟

377
00:21:44,550 --> 00:21:45,640
أنا بخير

378
00:21:45,880 --> 00:21:48,350
اكتفيت... اكتفيت

379
00:21:48,930 --> 00:21:51,310
ماذا حدث بالضبط؟

380
00:21:52,230 --> 00:21:54,020
كيف انتهى بنا الحال هكذا؟

381
00:21:54,690 --> 00:21:56,980
نحن محبوسون، لا مفر لنا

382
00:21:57,240 --> 00:21:59,440
...سأموت، سأموت

383
00:22:03,030 --> 00:22:04,320
!سأُقتل

384
00:23:30,000 --> 00:23:34,320
@Mugi_nZk :ترجمة
@Mugi_nZk :ترجمة