1
00:00:01,970 --> 00:00:06,500
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة

2
00:00:06,500 --> 00:00:10,150
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:10,150 --> 00:00:13,500
... مثل يَدِّ الإله.

4
00:00:14,320 --> 00:00:18,320
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة.

5
00:00:18,320 --> 00:00:21,190
...على ملكه الخاص.

6
00:00:21,970 --> 00:00:25,230
الآن أنت ملكي

7
00:00:27,320 --> 00:00:28,800
مَنْ يَهتمُّ بك؟

8
00:00:30,100 --> 00:00:32,230
...هذه المرّة

9
00:00:32,230 --> 00:00:34,580
قاتس سيقود المؤخرة...

10
00:00:37,370 --> 00:00:39,020
!جاء دوري الآن

11
00:00:52,760 --> 00:01:02,890
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

12
00:01:03,280 --> 00:01:15,020
__ الحلقة الرّابعة __
__ يد الإله __

13
00:01:15,540 --> 00:02:00,450
ترجمة : نون العرب + المشاكسة
aann19@hotmail.com

14
00:02:00,890 --> 00:02:04,500
__ الحلقة الرّابعة __
__ يد الإله __

15
00:02:32,840 --> 00:02:35,100
أوه، صحوت مبكراً

16
00:02:35,100 --> 00:02:38,370
يبدوا أنكَ تحب الأماكن العالية

17
00:02:42,710 --> 00:02:44,930
حَسناً، هل تحب أن تكون بالصقورِ؟

18
00:02:45,320 --> 00:02:46,630
ماذا تَعْني؟

19
00:02:46,630 --> 00:02:48,410
هَلْ تَعتقدُ أنكَ ستحب الفرقة؟

20
00:02:48,410 --> 00:02:49,970
لست أعرف

21
00:02:51,190 --> 00:02:53,370
هذا مكان غريب

22
00:02:53,370 --> 00:02:56,630
اعتقد أنه كان مرتزقاً يوماً ما

23
00:02:57,060 --> 00:03:01,930
هناك دائماً أُناس يتألمون

24
00:03:02,670 --> 00:03:06,100
لكن هنا إنهم مختلفون إلى حدٍ ما

25
00:03:06,100 --> 00:03:07,500
ربما أنكَ محق

26
00:03:08,630 --> 00:03:11,670
ربما جريفيث السبب

27
00:03:11,670 --> 00:03:18,800
الكل يثقون فيه، يطيعون أوامره بلا تردد

28
00:03:19,540 --> 00:03:23,840
على أية حال، الكل هنا مثل جريفيث

29
00:03:24,840 --> 00:03:30,280
كل يوم نقتل الناس و سيقتلونا

30
00:03:30,280 --> 00:03:33,630
وعلى الرغم من ذلك، لدينا مشاعر كالبكاء والضحك

31
00:03:34,320 --> 00:03:36,760
أيُّ نوعٍ من رجال جريفيث؟

32
00:03:40,020 --> 00:03:40,760
لست أعرف

33
00:03:42,190 --> 00:03:43,890
حَسناً، استمع

34
00:03:44,280 --> 00:03:46,100
لا أعرف كيف أعبر لكَ عن ذلك

35
00:03:46,100 --> 00:03:48,540
سواء هو رأيس فرقت السيوف أو لديه مهارات المرتزقة

36
00:03:48,540 --> 00:03:51,100
العامة مثلنا لا يعرفون

37
00:03:51,100 --> 00:03:57,580
لكن ربما لأن جريفيث لديه ثقة ليست عند أحد

38
00:03:57,580 --> 00:03:59,840
ثقة؟
في ماذا؟

39
00:03:59,840 --> 00:04:01,230
في كُلّ شيءِ

40
00:04:04,320 --> 00:04:07,580
أيها المجند الجديد
جريفيث يُريدُ الكَلام معك

41
00:04:08,450 --> 00:04:09,450
إلى اللقى

42
00:04:12,930 --> 00:04:14,100
!قاتس

43
00:04:15,100 --> 00:04:19,280
من المحتمل أن تجد مكانك هنا

44
00:04:34,280 --> 00:04:35,500
!أنتَ

45
00:04:35,500 --> 00:04:37,020
أنضم إليّ

46
00:04:37,410 --> 00:04:40,100
هذه أفضل طريقة للإستيقاظ

47
00:04:40,100 --> 00:04:41,230
لا شكراً

48
00:04:41,230 --> 00:04:42,840
لا يجب أن تقول " لا '' ليّ

49
00:04:42,840 --> 00:04:45,540
!لا أريد أن أفعل هذا
!لست طفلاً صغيراً

50
00:04:49,370 --> 00:04:49,930
!تَبْدو مضحكاً

51
00:04:55,370 --> 00:04:56,450
!أخطأت

52
00:05:10,410 --> 00:05:12,890
يبدوان مسروران جداً في بداية الصباح

53
00:05:18,190 --> 00:05:20,500
كان تمرين الصباح عظيماً

54
00:05:22,630 --> 00:05:24,230
!...قاتس، أنتَ

55
00:05:24,500 --> 00:05:25,670
الآن نحن متساويان

56
00:05:31,670 --> 00:05:33,630
!حسناً كسبت

57
00:05:33,630 --> 00:05:35,580
أنت عنيد جداً

58
00:05:39,320 --> 00:05:40,450
هذا؟

59
00:05:40,450 --> 00:05:43,500
إشتريتُ هذا من قارئ بخت منذ زمن طويل

60
00:05:44,320 --> 00:05:45,500
...بيهيليت

61
00:05:45,500 --> 00:05:48,190
"معروفة أيضا بــ " بيض الملك

62
00:05:48,190 --> 00:05:51,710
...كبديل لجسمه ودمّه

63
00:05:51,710 --> 00:05:54,370
...إنّ الشخصَ الذي يَمتلكُ هذا مقدرٌ له حُكْم العالمِ

64
00:05:54,890 --> 00:05:56,060
العالم؟

65
00:05:56,060 --> 00:05:56,840
!انظر

66
00:06:05,710 --> 00:06:08,540
لا أعرف كيف صنع هذا الشيء

67
00:06:08,540 --> 00:06:10,670
لكنه يبدو مثل الحيّ

68
00:06:10,670 --> 00:06:11,580
إنه غريب

69
00:06:13,710 --> 00:06:15,190
هَلْ تُريدُه؟

70
00:06:18,580 --> 00:06:21,320
أنتَ لم تجب على سؤالي

71
00:06:22,060 --> 00:06:25,500
لماذا رَجعتَ وساعدَتني في المعركةِ الأخيرةِ؟

72
00:06:26,020 --> 00:06:28,800
...أنا حصلتُ على شيء عظيم

73
00:06:28,800 --> 00:06:31,320
ولا أريد خسارته في معركة صغيرة كتلك...

74
00:06:35,800 --> 00:06:38,670
قاتس، أنت فقط تتبعني

75
00:06:39,280 --> 00:06:41,450
وكل شيء سيبدأ

76
00:06:42,190 --> 00:06:48,410
فرقة الصقرِ الآن في بداية نموها للقوة

77
00:06:48,800 --> 00:06:53,230
ستصبح الحياة مثيرة

78
00:06:54,890 --> 00:06:57,580
أنا سأكون بلادي الخاصة

79
00:06:57,580 --> 00:07:00,190
أنت فقط تُكافحُ من أجلي

80
00:07:00,190 --> 00:07:02,500
لأنك لي...

81
00:07:03,500 --> 00:07:06,800
أنا سأخبركَ متى تموت

82
00:07:22,580 --> 00:07:24,930
يَحْصلُ على بلادِه الخاصةِ؟

83
00:07:24,930 --> 00:07:27,020
إنه لَيسَ حتى فارس

84
00:07:27,020 --> 00:07:31,930
إنه فقط زعيم  لــ500 فرقة جشعة قوية

85
00:07:32,410 --> 00:07:35,930
إنه لَيسَ أرستوقراطياً ولا عضو لعائلة ملكية

86
00:07:36,670 --> 00:07:38,710
حجم العدو تقريباً تماماً مثلنا

87
00:07:38,710 --> 00:07:40,190
لتسرع الفرقة الأولى

88
00:07:40,190 --> 00:07:43,710
الفرقة الثانية والثالثة، تتبع الأولى

89
00:07:43,710 --> 00:07:45,320
!أولاً فرقة، الإرسال

90
00:07:51,630 --> 00:07:55,150
ماذا عملت لأربع سَنَواتِ؟

91
00:07:56,500 --> 00:07:57,370
!قاتس

92
00:07:57,800 --> 00:07:59,540
قاتس، أعطني رمحَي

93
00:07:59,970 --> 00:08:01,370
!تجعلني أغضب

94
00:08:08,320 --> 00:08:11,630
!أعمل بسرعة
!كدت أن أقتل

95
00:08:16,370 --> 00:08:17,670
...غامبنو

96
00:08:19,670 --> 00:08:21,760
كيف تَعْملُ؟

97
00:08:22,370 --> 00:08:23,320
!قاتس

98
00:08:23,320 --> 00:08:26,540
!يَجِبُ أَنْ تَستعملَ سيف أصغر

99
00:08:27,150 --> 00:08:28,060
!لا

100
00:08:29,370 --> 00:08:31,190
!طفل عنيد

101
00:08:35,100 --> 00:08:38,930
ليس لدينا سيف لطفل على كل حال

102
00:08:38,930 --> 00:08:41,630
هل حقاً تلك الجثة ولدت ذلك الولدِ؟

103
00:08:41,630 --> 00:08:44,670
نعم. زوجة غامبنو، سيسس، إلتقطَته في مكان ما

104
00:08:46,190 --> 00:08:49,890
هذا يَبْدو مشؤوم
ربما سيسس ماتت بسببه

105
00:08:56,410 --> 00:08:59,930
عقلي يفرغ عندما آخذ السيف في يدي

106
00:08:59,930 --> 00:09:02,320
!إذا حصلتم على أيّ كنز هو لكم

107
00:09:02,710 --> 00:09:03,890
!ههه، قاتس

108
00:09:04,280 --> 00:09:06,370
!من الأفضل أن تحصل على شيء

109
00:09:07,840 --> 00:09:08,840
!هجوم

110
00:09:43,890 --> 00:09:44,930
غامبنو

111
00:09:44,930 --> 00:09:46,760
تحتاج لمراقبة ظهرك

112
00:09:46,760 --> 00:09:48,370
هذا ليس تمريناً

113
00:09:48,370 --> 00:09:50,150
!حتى إذا قتلت أحدهم، تحتاج الذهاب إلى القادمين

114
00:10:01,670 --> 00:10:02,670
التالي

115
00:10:03,150 --> 00:10:04,280
!غامبنو

116
00:10:05,280 --> 00:10:06,320
ماذا تُريدُ؟

117
00:10:08,280 --> 00:10:09,150
!انظر إلى هذا

118
00:10:13,280 --> 00:10:15,150
هذا لك

119
00:10:15,150 --> 00:10:17,020
أعمل بجد المرة القادمة

120
00:10:24,230 --> 00:10:25,280
إذهب

121
00:10:25,280 --> 00:10:26,630
نحن تقريباً هناك

122
00:10:34,410 --> 00:10:35,710
غامبنو

123
00:10:40,150 --> 00:10:41,930
غامبنو
!انظر إلى هذا

124
00:10:46,230 --> 00:10:48,100
!قَتلتُ زعيم عدو

125
00:10:48,100 --> 00:10:49,890
!استحقيتُ مكافئة إضافية

126
00:10:50,280 --> 00:10:51,320
...اللحم

127
00:10:51,890 --> 00:10:53,280
أين اللحم؟

128
00:10:53,280 --> 00:10:54,800
اللحم لَهُ

129
00:10:56,580 --> 00:10:57,890
ماذا تَعْملُ؟

130
00:10:57,890 --> 00:10:59,370
بسرعة احضره

131
00:10:59,970 --> 00:11:01,630
!بسرعة احضر بعضه الآن

132
00:11:05,930 --> 00:11:07,540
سَأَجْلبُ بعضه الآن

133
00:11:10,370 --> 00:11:13,580
غامبنو مثل الملك، أليس كذلك؟

134
00:11:13,580 --> 00:11:15,800
أُريدُ أن أكُونَ مثله تماماً

135
00:11:15,800 --> 00:11:17,840
ههه، قل ذلك ثانية

136
00:11:18,760 --> 00:11:20,450
!قل ذلك ثانية

137
00:11:20,890 --> 00:11:22,500
أنا... أَنا فَقَطْ أَمْزحُ

138
00:11:47,500 --> 00:11:51,760
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

139
00:11:54,100 --> 00:11:55,630
غامبنو؟

140
00:12:02,230 --> 00:12:04,100
غا... غامبنو؟

141
00:12:06,230 --> 00:12:09,450
لقد كنتُ بطيئ

142
00:12:09,840 --> 00:12:12,100
...اعتقد بأنني

143
00:12:12,100 --> 00:12:14,540
لم أفكر بأنكَ ستكون بهذه القوة

144
00:12:14,540 --> 00:12:21,100
سيسس توفيت والآن أَنا عاجز

145
00:12:21,100 --> 00:12:23,890
اللعنة، يجب أن أتحمل السخرية

146
00:12:24,890 --> 00:12:28,710
أنتَ تفكر في خيانتي؟

147
00:12:28,710 --> 00:12:30,630
!غامبنو، أنا لم أعمل أي شيء

148
00:12:31,320 --> 00:12:36,230
!أنتَ طفل الشيطان وابن الظلام

149
00:12:37,230 --> 00:12:39,410
!يجب أن تموت الآن

150
00:12:39,800 --> 00:12:41,280
... قبل أحدَ عشرَ سنة

151
00:12:41,670 --> 00:12:44,100
...تحت جسم أمّكَ...

152
00:12:44,100 --> 00:12:45,930
!...كان يَجِبُ أنْ تَمُوت

153
00:13:01,450 --> 00:13:03,970
فقط لا أَحْبُّك

154
00:13:04,370 --> 00:13:06,190
قَتلتَ سيسس

155
00:13:06,190 --> 00:13:08,670
أنتَ ككلب الشارع الذي يتبعني

156
00:13:10,230 --> 00:13:11,320
...أنتَ

157
00:13:11,320 --> 00:13:13,710
!...كان يجب أن تموت

158
00:13:19,230 --> 00:13:21,370
...أنتَ

159
00:13:24,230 --> 00:13:26,670
...قتلت سيسس...

160
00:13:31,410 --> 00:13:32,970
...غامبنو

161
00:13:45,370 --> 00:13:46,800
ماذا يجري؟

162
00:13:49,060 --> 00:13:51,280
قاتس، ما معنى هذا؟

163
00:13:51,670 --> 00:13:53,540
أنتَ فعلت...؟

164
00:13:54,630 --> 00:13:56,760
!أنت
!اجبني

165
00:13:58,710 --> 00:14:00,280
لذا قَتلتَه

166
00:14:00,280 --> 00:14:01,630
...انتظر، هذا ليس الذي

167
00:14:01,630 --> 00:14:03,890
!ههه، أنت!  إنتظار
! توقّف هناك

168
00:14:12,930 --> 00:14:15,060
ماذا يجري؟

169
00:14:15,060 --> 00:14:18,370
!إنه قاتس
!قاتس قتل غامبنو

170
00:14:18,800 --> 00:14:19,710
!هذا مستحيل

171
00:14:19,710 --> 00:14:20,760
!لكنها الحقيقة

172
00:14:20,760 --> 00:14:24,840
غامبنو رباه مثل إبنِه

173
00:14:24,840 --> 00:14:26,670
!لكن قاتس لَمْ يهتم وقَتلتْه

174
00:14:27,190 --> 00:14:28,020
لماذا؟

175
00:14:28,020 --> 00:14:29,540
لماذا حَدثَ هذا؟

176
00:14:31,580 --> 00:14:33,930
!توقّف، أنت قاتل

177
00:14:51,230 --> 00:14:52,450
هل أصبته؟

178
00:14:52,450 --> 00:14:54,150
نعم، يبدو ذلك

179
00:14:54,150 --> 00:14:56,930
هذا عميق جدا لن ينجو من السقوط

180
00:14:57,370 --> 00:15:01,150
لكننا انتقمنا لغامبنو

181
00:15:06,840 --> 00:15:08,370
لا أَستطيعُ التَحَرُّك

182
00:15:09,060 --> 00:15:11,410
جسمي أصبح جثة

183
00:15:12,150 --> 00:15:14,970
سَأَمُوتُ هنا

184
00:15:49,580 --> 00:15:51,970
إلى أين أَذهبُ؟

185
00:15:51,970 --> 00:15:54,580
لقد كان من السهوله لو كنت هناك

186
00:15:54,580 --> 00:15:56,970
ليس عِنْدي أيّ شيء

187
00:15:57,840 --> 00:15:59,890
يجِب أَن أَمُوتَ الآن

188
00:16:01,020 --> 00:16:03,230
ليس هناك شيء جيد

189
00:16:03,670 --> 00:16:04,670
أين؟

190
00:16:12,450 --> 00:16:14,100
هذه النهاية

191
00:16:14,100 --> 00:16:15,450
إنها النهاية

192
00:16:16,760 --> 00:16:17,930
هذا هو

193
00:16:37,100 --> 00:16:39,970
أنا لم أتغير منذ ذلك الحين

194
00:16:39,970 --> 00:16:43,190
أقتل العدو لأبقى حيّ

195
00:16:43,190 --> 00:16:45,280
ليس هناك مكان أريد الذهاب إليه

196
00:16:58,630 --> 00:17:00,630
أنتَ، أما زلت حيّ؟

197
00:17:00,630 --> 00:17:02,710
نعم، أعتقد ذلك

198
00:17:02,710 --> 00:17:05,540
اعتقد أنك محظوظ

199
00:17:05,540 --> 00:17:06,280
هنا

200
00:17:11,670 --> 00:17:16,410
الحياة الواحدة لا تساوي شيء على ساحةِ المعركة

201
00:17:16,840 --> 00:17:22,710
أغلب حياتِنا مستعملة من قبل
الأرستوقراطيين أَو العائلة المالكةِ

202
00:17:22,710 --> 00:17:27,800
حتى الملك لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على بلادُه

203
00:17:28,410 --> 00:17:33,100
كل شخص يتبع قدره الخاص

204
00:17:34,370 --> 00:17:40,320
نَستعملُ حياتَنا لشخص ما
ونحن لا نَعْرفُ مَنْ نحن

205
00:17:42,060 --> 00:17:46,150
في هذا العالمِ محكومٌ علينا مِن قِبل طبقة
...إجتماعية منفصلة عن البقية

206
00:17:46,150 --> 00:17:50,100
هناك رجلٌ ولِد للسيطرة على
العالم السياسي مثل الإله

207
00:17:50,100 --> 00:17:53,020
هذا الصنف المميز الحقيقي

208
00:17:53,020 --> 00:17:55,410
الوحيد ذو السلطة القدسية

209
00:17:56,320 --> 00:18:01,320
أريد أن أعرف مَنْ أنا في هذا العالم

210
00:18:01,320 --> 00:18:04,630
ماذا علىّ أن أعمل هنا؟

211
00:18:07,670 --> 00:18:08,710
هذا غريب

212
00:18:10,710 --> 00:18:14,580
أنتَ أول شخص أتكلم معه عن هذا

213
00:18:26,060 --> 00:18:28,450
!السيد قاتس
!السيد قاتس

214
00:18:33,760 --> 00:18:35,280
!انظر ماذا فعلت

215
00:18:35,670 --> 00:18:38,670
!فقط أردت إعطائك بعض الأخبار العظيمة

216
00:18:38,670 --> 00:18:40,410
سمعت شيء عنك

217
00:18:40,410 --> 00:18:42,670
أنتَ أُختِرتَ كزعيم

218
00:18:42,670 --> 00:18:43,930
أليس هذا عظيمِ؟

219
00:18:43,930 --> 00:18:46,540
!فقط قدمت قبل أسبوعين

220
00:18:46,540 --> 00:18:47,970
إنه لا شيء مهم

221
00:18:48,410 --> 00:18:52,370
على أية حال، أنت أَصْبَحتَ
!عضو حقيقي مِنْ الصقور

222
00:18:52,370 --> 00:18:53,280
!مرحباً بكَ معنا

223
00:18:55,890 --> 00:18:57,280
نادني قاتس فقط

224
00:19:04,370 --> 00:19:05,800
!بيبين

225
00:19:05,800 --> 00:19:08,500
!انظر ماذا فعلت

226
00:19:08,500 --> 00:19:10,060
!لا تفعل ذلك ثانيةً

227
00:19:17,410 --> 00:19:27,500
لحِماية قلبِه المجروح الصغير
الوحيد الذي ينتزع السيف

228
00:19:27,500 --> 00:19:36,020
للمضي في قدره الخاص
الوحيد الذي ينتزع السيف

229
00:19:38,020 --> 00:19:41,060
...المملكة الغربية والإمبراطورية الشرقية

230
00:19:41,060 --> 00:19:46,410
و وسط البلاد وتشودا، كانت في حرب...
مستمر لــ100 سنة

231
00:19:46,410 --> 00:19:48,060
...على ساحةِ المعركة

232
00:19:48,060 --> 00:19:53,670
دَعا إلهُ الموتِ  فرقة الصقر...
...التوجه لوسطِ البلاد

233
00:19:53,670 --> 00:19:56,410
أصبحت أقوى...

234
00:19:58,840 --> 00:20:00,840
...بعد ثلاثة سنوات

235
00:20:01,800 --> 00:20:04,450
!أمامي
!قدرٌ يَنتظر

236
00:20:13,580 --> 00:20:16,890
!الخِراف السوداء ستنهيهم

237
00:20:16,890 --> 00:20:21,630
!أقمعوهم! أقتلوهم كلهم

238
00:20:26,230 --> 00:20:31,370
ما الذي يجري؟
أليس بإمكننا أن نَرْبحَ ضدّ 3000 من الفرسان؟

239
00:20:31,890 --> 00:20:35,020
!العدو شق صفوفنا

240
00:20:35,020 --> 00:20:37,500
سنكون في خطر قريباً

241
00:20:39,020 --> 00:20:44,410
هل هناك أي شخص يستطيع
أن يوقف الشياطين السود لتشودا؟

242
00:20:44,800 --> 00:20:46,450
!انطلقوا!انطلقوا

243
00:20:55,890 --> 00:20:56,890
!ما هذا الأحمق

244
00:20:56,890 --> 00:20:58,800
!خيال واحد فقط

245
00:20:58,800 --> 00:21:01,150
!جميل جداً، سأنهيه

246
00:21:18,320 --> 00:21:19,630
!إلتزم الهدوء

247
00:21:19,630 --> 00:21:24,190
!إنه وحيد! أحيطو به

248
00:21:27,710 --> 00:21:29,100
...هذا

249
00:21:29,800 --> 00:21:31,020
!فخامتكَ،انظر

250
00:21:31,800 --> 00:21:33,190
!فرقة الصقر

251
00:21:33,190 --> 00:21:35,230
إنه جريفيث الصقر الأبيض

252
00:21:35,230 --> 00:21:36,970
!...إله الموت

253
00:21:44,020 --> 00:22:55,970
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com