1
00:00:02,170 --> 00:00:06,910
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:06,910 --> 00:00:10,470
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:10,470 --> 00:00:13,730
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:14,650 --> 00:00:18,650
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:18,650 --> 00:00:21,470
. على ملكه الخاص...

6
00:00:27,780 --> 00:00:29,430
...هذا.

7
00:00:29,950 --> 00:00:31,470
!بيض الملكِ...

8
00:00:40,910 --> 00:00:44,260
لهذا لم يذهب

9
00:00:44,600 --> 00:00:47,170
...إنه خطأك

10
00:00:47,170 --> 00:00:49,650
!جريفيث تأذى...

11
00:00:49,650 --> 00:00:51,430
!كل هذا بسببك

12
00:00:53,910 --> 00:01:04,690
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

13
00:01:04,820 --> 00:01:16,910
__ الحلقة السّابعة __
__سيد سيف __

14
00:01:17,390 --> 00:02:01,730
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

15
00:02:02,000 --> 00:02:06,040
__ الحلقة السّابعة __
__سيد سيف __

16
00:02:24,190 --> 00:02:26,760
هَلْ سَمعتَ ما حَدثت لفرقةِ الصقر؟

17
00:02:26,760 --> 00:02:30,840
نعم. اصيبوا إصابات كبيرة أثناء المعركةِ الأخيرةِ

18
00:02:30,840 --> 00:02:37,580
يَقُولُ الناسَ بأنه ظهر وحش عملاق
إلى جانبِ تشودا

19
00:02:37,580 --> 00:02:39,320
وحش عملاق؟

20
00:02:39,320 --> 00:02:41,370
أعتقد كل ذلكَ كذب

21
00:02:41,370 --> 00:02:44,190
...يحاولون إخفاء فشلهم

22
00:02:44,190 --> 00:02:46,230
!يُحاولونَ أن يخفون الحقائقَ

23
00:02:46,760 --> 00:02:51,970
لكن جريفيث يعتبر أنه رَبحَ المعركة

24
00:02:51,970 --> 00:02:55,800
حتى إذا أصيب لا يعتبر أنهم خسروا المعركة

25
00:02:55,800 --> 00:02:56,840
بعيداً عن ذلك

26
00:02:56,840 --> 00:03:00,280
يَقُولونَ جريفيث ربما يرقى ليستلم رتبة نبيلِ

27
00:03:01,500 --> 00:03:02,970
سَمعتُ ذلك، أيضاً

28
00:03:02,970 --> 00:03:05,150
إذا هذا صحيح

29
00:03:05,150 --> 00:03:09,760
لقد عملوا بجد وكسبوا الشهرة

30
00:03:09,760 --> 00:03:11,710
!أَكْرهُه حقاً

31
00:03:11,710 --> 00:03:13,840
لماذا الملك يريد ترقيته؟

32
00:03:22,840 --> 00:03:23,800
...أليس هذا

33
00:03:23,800 --> 00:03:25,840
قائد فرقة الصقرِ الهجومية

34
00:03:30,020 --> 00:03:33,190
سَمعنَا عن حادثتِكَ المؤسفةِ أثناء المعركةِ الأخيرةِ

35
00:03:33,710 --> 00:03:37,280
سَمعنَا أيضاً بأنّ هناك وحش

36
00:03:38,500 --> 00:03:41,580
لذلك تأذيت من ما يسمى الوحش؟

37
00:03:42,890 --> 00:03:47,890
ربما أنك مخطئ فيه
ربما رأيت كلباً

38
00:03:49,580 --> 00:03:51,280
ذلك الذي حدث من المحتمل، صحيح؟

39
00:03:57,500 --> 00:03:58,760
!...أنت

40
00:03:58,760 --> 00:04:00,020
آسف

41
00:04:00,020 --> 00:04:02,020
ما زِلتُ متأثر

42
00:04:03,100 --> 00:04:04,020
!أنت

43
00:04:04,020 --> 00:04:05,370
!سَأُحاربُك

44
00:04:14,540 --> 00:04:15,630
هَلْ رَأيتَ ذلك؟

45
00:04:37,410 --> 00:04:38,280
!قاتس

46
00:04:40,190 --> 00:04:43,020
ماذا تعملون هنا؟

47
00:04:43,020 --> 00:04:44,500
هل بإمكانك أن تمشي؟

48
00:04:45,100 --> 00:04:46,100
نعم

49
00:04:51,320 --> 00:04:52,970
!إنه خطأك

50
00:04:58,020 --> 00:04:59,670
لاتقلق

51
00:04:59,670 --> 00:05:01,230
كلنا نفهم

52
00:05:01,230 --> 00:05:05,500
قالت كاسكا ذلك لكَ لأنها لم تعرف ما تفعل

53
00:05:10,890 --> 00:05:13,840
ماذا تفعل هنا؟

54
00:05:13,840 --> 00:05:15,760
نحن هنا لزيارة جريفيث

55
00:05:16,320 --> 00:05:17,370
...لكن

56
00:05:17,370 --> 00:05:19,280
عنده ضيوف...

57
00:05:19,890 --> 00:05:22,020
...مثل الوزير والأساقفة...

58
00:05:22,020 --> 00:05:23,890
وآخرون مِنْ البلاط الملكي...

59
00:05:24,890 --> 00:05:27,760
بعض الناس يريدون إنقاذنا و البعض لا يريد

60
00:05:27,760 --> 00:05:32,370
البعض لا يَحْبّونَ جريفيث ويَعتقدونَ
بأنّه فقط شخص عادي

61
00:05:32,370 --> 00:05:34,450
...من الناحية الأخرى

62
00:05:34,450 --> 00:05:37,970
بَعْض الناسِ فقط يُحاولونَ إستعماله...
لأنه يَعْملُ بشكل جيّدٍ

63
00:05:40,150 --> 00:05:43,060
حَسناً، بَعْض الناسِ محقون مع ذلك

64
00:05:43,060 --> 00:05:45,580
حتى الآن جريفيث لم يهزم

65
00:05:45,580 --> 00:05:49,800
إنه حقاً زعيم الجيش الأقوى في وسطِ البلاد

66
00:05:52,190 --> 00:05:53,540
...إلى اللقاء

67
00:05:53,540 --> 00:05:54,930
لماذا تقول إلى اللقاء؟

68
00:05:54,930 --> 00:05:55,930
!أنتَ

69
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
!انتظر

70
00:06:01,930 --> 00:06:03,800
ألم تسمع ما قال؟

71
00:06:04,630 --> 00:06:05,800
أنا أعلم

72
00:06:05,800 --> 00:06:06,670
لذا ماذا؟

73
00:06:08,100 --> 00:06:09,580
!لا تقل ليّ ذلك

74
00:06:09,580 --> 00:06:13,410
أقول انتظر حتى يَخْرجْ الوزراءَ

75
00:06:13,840 --> 00:06:16,100
إنه لا شيء مهم

76
00:06:16,100 --> 00:06:18,280
فقط سأذهب لزيَاْرَته

77
00:06:18,280 --> 00:06:19,230
!قاتس

78
00:06:19,230 --> 00:06:20,410
أنا ذاهب

79
00:06:22,710 --> 00:06:23,760
!لا يمكنك الدخول

80
00:06:23,760 --> 00:06:25,760
الرجاء انتظر حتى ينتهون

81
00:06:25,930 --> 00:06:26,840
!ماذا؟

82
00:06:30,500 --> 00:06:31,670
!أنت

83
00:06:36,670 --> 00:06:37,890
آسف

84
00:06:40,370 --> 00:06:41,580
!ما هذا الأبله

85
00:06:41,970 --> 00:06:43,370
!ريكيرت

86
00:06:43,370 --> 00:06:45,150
هَلْ تُريدُ المجيء؟

87
00:06:45,150 --> 00:06:46,670
...وه، لا

88
00:06:46,670 --> 00:06:47,580
حَسَناً

89
00:06:49,020 --> 00:06:50,580
!هيه، جريفيث

90
00:06:51,580 --> 00:06:53,580
...اللعنه! سأضربك

91
00:07:06,840 --> 00:07:08,670
لماذا فعلتِ ذلك ليّ؟

92
00:07:16,580 --> 00:07:17,890
...لماذا

93
00:07:17,890 --> 00:07:20,670
لماذا أنت هكذا دائماً؟

94
00:07:22,800 --> 00:07:26,840
لماذا جريفيث يريد أن ينقذك دائماً؟

95
00:07:41,840 --> 00:07:43,230
...هيه، قاتس

96
00:07:43,630 --> 00:07:45,190
أنا لا أودُ الذهاب الآن

97
00:07:45,190 --> 00:07:46,970
سَأَرْجعُ لاحقاً

98
00:07:57,410 --> 00:07:58,450
...لكن

99
00:07:58,450 --> 00:08:01,150
يمكنني أن أفهم كيف يشعر قاتس

100
00:08:01,930 --> 00:08:03,890
...مؤخراً مَع جريفيث

101
00:08:03,890 --> 00:08:09,370
تكلمت معهُ بشدة...

102
00:08:37,020 --> 00:08:40,890
!جريفيث يجب أن يقتلك

103
00:08:41,890 --> 00:08:44,580
!أنتَ لا تفكر بالآخرين

104
00:08:44,580 --> 00:08:45,840
!أنت كلب مجنون

105
00:08:46,630 --> 00:08:50,060
لماذا أنتَ هكذا دائماً؟

106
00:08:51,500 --> 00:08:52,580
!كل هذا بسببك

107
00:09:05,280 --> 00:09:06,630
!تباً

108
00:09:06,630 --> 00:09:09,060
ماذا تريد تلك المرأة؟

109
00:09:09,060 --> 00:09:09,970
تَبْدو منزعجاً

110
00:09:11,020 --> 00:09:12,580
جريفيث

111
00:09:12,580 --> 00:09:13,970
هَلّ بإمكانك تحريك السيف؟

112
00:09:14,410 --> 00:09:17,190
تأذيت أكثر مني

113
00:09:17,190 --> 00:09:18,930
أنت قاسي جداً، أليس كذلك؟

114
00:09:23,370 --> 00:09:25,370
آسف على ما حدث أمس

115
00:09:25,370 --> 00:09:27,800
سمعت من الرجال أنكَ جئت لزيارتي

116
00:09:30,320 --> 00:09:31,710
اللعنة لهم

117
00:09:31,710 --> 00:09:36,540
أولئك الوزراءِ يأتون لزيارتي كل يوم

118
00:09:37,370 --> 00:09:39,580
لا أحب ذلك مطلقاً

119
00:09:40,970 --> 00:09:43,630
لكني لا أستطيع المساعدة
تعرف ذلك

120
00:09:53,230 --> 00:09:55,800
...نوسفراتو زود

121
00:09:56,710 --> 00:10:01,450
ليمكن التصديق بأن وحشاً يوجد في هذا العالم

122
00:10:01,450 --> 00:10:04,020
أشعر بأني حلمت حلماً سيئاً

123
00:10:05,670 --> 00:10:07,930
لكن إذا فكرت في الموضوع

124
00:10:07,930 --> 00:10:13,230
هناك أشياء دائماً لا تتوقعها

125
00:10:13,930 --> 00:10:17,890
هو دليل لشيء مثل الإله

126
00:10:18,410 --> 00:10:20,450
ألا تعني الشيطان؟

127
00:10:20,760 --> 00:10:21,930
حَسناً، لا أَعْرف

128
00:10:21,930 --> 00:10:23,190
هم مع ذلك ليّ

129
00:10:29,540 --> 00:10:30,500
...بالمناسبة

130
00:10:30,500 --> 00:10:32,630
كَيفَ بَقيتُ؟...

131
00:10:32,630 --> 00:10:34,890
أنا كُنْتُ فاقد الوعيَ

132
00:10:35,630 --> 00:10:37,760
الشيء الذي عندكَ هناك

133
00:10:51,970 --> 00:10:57,890
...إذا كنت حقاً صديق هذا لرجل

134
00:10:57,890 --> 00:11:00,100
ستحتاج أن تقرر...

135
00:11:02,630 --> 00:11:06,320
...عندما ينهار طموح هذا الرجل

136
00:11:07,710 --> 00:11:11,230
!ستواجه موتك الخاض...

137
00:11:11,230 --> 00:11:14,370
!لن تكون قادراً على تفاديه

138
00:11:15,840 --> 00:11:18,580
زود يَعْرف شيء حول هذا الشيء

139
00:11:18,970 --> 00:11:21,930
هذا الشيء هل له قوة سحرية ضد الشرّ؟

140
00:11:22,630 --> 00:11:25,190
أحتاج أن أشكر قارئ البخت

141
00:11:29,500 --> 00:11:32,230
مرة أخرى أدينك

142
00:11:34,840 --> 00:11:35,760
لماذا؟

143
00:11:36,540 --> 00:11:37,890
...قبل ثلاثة سنوات

144
00:11:37,890 --> 00:11:41,500
لماذا أنقذت حياتي؟...

145
00:11:41,500 --> 00:11:44,100
أنا لم أفهمك مرة أخرى

146
00:11:44,100 --> 00:11:48,890
أنا لا أَرى الغاية
أنت موهوب جداً

147
00:11:48,890 --> 00:11:52,800
ذلك كان الشيء الذي لا تعمله في العادة

148
00:11:55,020 --> 00:11:56,020
لماذا؟

149
00:12:01,760 --> 00:12:04,410
أما زلت تتحدث عن ذلك حتى بعد
مضي ثلاث سنوات؟

150
00:12:05,190 --> 00:12:07,190
ليس هناك سبب

151
00:12:10,500 --> 00:12:12,410
هل يمكن أن يكون هناك سبب آخر؟

152
00:12:14,930 --> 00:12:17,840
...هل أحتاج أن أعطيك سبب

153
00:12:17,840 --> 00:12:22,840
كل مرة أنقذ حياتك؟...

154
00:12:36,280 --> 00:12:37,280
لا

155
00:12:37,280 --> 00:12:38,280
...أنا فقط

156
00:12:40,630 --> 00:12:43,500
أنتَ هنا سيدي الصقر الأبيض

157
00:12:43,500 --> 00:12:45,840
هَلْ تَشْعر بالتحسن الآن؟

158
00:12:47,930 --> 00:12:52,500
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

159
00:12:54,560 --> 00:12:55,780
فخامتكَ

160
00:12:56,470 --> 00:12:57,210
!هيه، قاتس

161
00:12:58,820 --> 00:12:59,730
!هيه، أنت

162
00:12:59,730 --> 00:13:01,820
!هذا ملكُنا
لا تكن وقح

163
00:13:09,340 --> 00:13:11,560
لا مشكلةَ، انهض

164
00:13:11,560 --> 00:13:13,040
أنا مُجَرَّد اتمشى

165
00:13:13,040 --> 00:13:14,210
...لكن، فخامتكَ

166
00:13:14,560 --> 00:13:17,690
لدينا الكثير من المعارك

167
00:13:17,690 --> 00:13:19,650
الناس متوترون جداً

168
00:13:19,650 --> 00:13:22,040
يحتاجون أن يرتاحوا  عدة مرات على فترات

169
00:13:24,950 --> 00:13:26,130
أنا أوَدُّ أَن أقدمك

170
00:13:26,130 --> 00:13:30,210
هذا أَخُّي الأصغرُ، يريوس
... جنرال التنينات البيضاء

171
00:13:30,210 --> 00:13:33,170
وولي العهد لعرشِ وسطِ البلاد

172
00:13:33,650 --> 00:13:35,130
أَنا جريفيث

173
00:13:35,130 --> 00:13:36,470
مسرور لمقابلتك

174
00:13:38,470 --> 00:13:40,780
...على أية حال، النّقيب جريفيث

175
00:13:40,780 --> 00:13:43,820
سمعت عن نجاحات فرقة الصقر...

176
00:13:43,820 --> 00:13:46,210
عملت شيئاً عظيم

177
00:13:46,820 --> 00:13:48,000
شكراً جزيلاً مولاي

178
00:13:48,000 --> 00:13:51,910
...شجاعتكَ تثير

179
00:13:51,910 --> 00:13:55,730
ذكريات جيشي القديمة...

180
00:13:55,730 --> 00:14:00,210
أنا أعتبرت أسداً في شبابي أيضاً

181
00:14:00,600 --> 00:14:01,730
...فخامتكَ

182
00:14:01,730 --> 00:14:04,340
ليس من الضروري أن تتكلم مع هذا الشاب...

183
00:14:04,950 --> 00:14:06,650
أوه، حسناً

184
00:14:07,650 --> 00:14:13,300
يُصبحُ الناسَ أحياناً حاسداً  لنجاح رجلِ

185
00:14:13,300 --> 00:14:19,430
خصوصاً إذا ذلك الرجلِ كَانَ شابَ أيضاً

186
00:14:20,650 --> 00:14:26,600
لَكن لا يهم نحن نوَدُّ أَن نرحب بأيّ شجاع جداً

187
00:14:26,600 --> 00:14:28,600
نحن مسرورون جداً بوجودك معنا

188
00:14:29,470 --> 00:14:34,430
لا يمكننا الفوز بألقابنا

189
00:14:34,430 --> 00:14:38,300
أعتقد ذلك الرجل الأرستوقراطي لَيسَ شجاعَ جداً

190
00:14:38,300 --> 00:14:42,780
أُناس مثلك يمكن أن يدعموا بلادنا

191
00:14:44,560 --> 00:14:48,390
شكراً لكلماتكَ الرحيمة، مولاي

192
00:14:58,300 --> 00:14:59,910
من الفتى هناك مولاي؟

193
00:15:02,040 --> 00:15:04,040
إنها إبنتي شارلوت

194
00:15:04,600 --> 00:15:08,470
إنها خجولة إلى حدٍّ ما من آخرينِ

195
00:15:08,470 --> 00:15:11,650
إنها لا تَحْبُّ الخروج مطلقاً

196
00:15:12,340 --> 00:15:14,170
شارلوت، تعالي هنا

197
00:15:19,210 --> 00:15:20,820
حَسناً، لمجرد ذلك

198
00:15:20,820 --> 00:15:24,690
إنها طفلة وحيدة
لا بدّ وأننا أفسدناها

199
00:15:25,390 --> 00:15:27,130
يجب أن تعذرني النّقيب جريفيث

200
00:15:31,430 --> 00:15:33,210
دعينا نذهب، شارلوت

201
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
أعذريني

202
00:15:54,260 --> 00:15:55,300
كوني حذرة

203
00:15:59,910 --> 00:16:01,000
!أنتَ

204
00:16:01,390 --> 00:16:03,080
!مسست الأميرة

205
00:16:03,080 --> 00:16:04,130
!كم أنتَ وقح

206
00:16:05,730 --> 00:16:06,650
!هيه أيها العجوز

207
00:16:12,040 --> 00:16:13,650
...إعتذاراتي

208
00:16:14,080 --> 00:16:16,170
...سعادتكم الجنرال يريوس

209
00:16:20,870 --> 00:16:22,340
ماذا تعمل؟

210
00:16:22,870 --> 00:16:23,950
...لا

211
00:16:23,950 --> 00:16:26,000
لا شيء، أبي

212
00:16:27,520 --> 00:16:29,260
دعينا نذهب، أيتها الأميرة

213
00:17:12,560 --> 00:17:15,260
...هل يجب أن أعطيك سبب

214
00:17:15,260 --> 00:17:17,470
لكل مرة أنقذ حياتك؟...

215
00:17:19,080 --> 00:17:21,040
لأجلك؟

216
00:17:28,950 --> 00:17:32,210
أنا لا أَعْرف ما الذي أبحث عنه

217
00:17:36,430 --> 00:17:37,730
...لكن الآن

218
00:17:39,130 --> 00:17:42,730
الآن أَستخدمُ سيفي لأجله

219
00:18:20,870 --> 00:18:22,390
!حسناً يا رجال

220
00:18:23,000 --> 00:18:25,730
هل تعرفون لماذا هذه القلعة مهمة؟

221
00:18:25,730 --> 00:18:26,600
!لا

222
00:18:26,600 --> 00:18:27,730
!حمقاء

223
00:18:27,730 --> 00:18:29,520
!أدرسوا التأريخ أكثر

224
00:18:30,340 --> 00:18:31,430
!حَسَناً

225
00:18:31,430 --> 00:18:37,340
هذه القلعة كانت إنتهاكنا الأول لأرض العدو

226
00:18:37,340 --> 00:18:43,080
الآن هي رأس جسر جيشنا لمهاجمة وسط البلاد

227
00:18:44,300 --> 00:18:45,560
!انظر إلى الطريق

228
00:18:46,040 --> 00:18:51,470
ذلك الطريق كا يستعمله أعدائنا للنقل

229
00:18:51,950 --> 00:18:56,910
لكننا الآن إحتللنا هذا الجسر بمد المعارك

230
00:18:58,520 --> 00:19:03,300
الآن وسط البلاد يكتشفون الحقائق المهمة

231
00:19:03,910 --> 00:19:08,650
!هذا أحد تكتيكات جيشِنا بعمر 300 سنةً

232
00:19:08,650 --> 00:19:11,170
قاتلوا لرد هجومهم على الطريق

233
00:19:13,780 --> 00:19:17,080
أعتقد نحتاج أن نحسن دفاعاتنا

234
00:19:20,080 --> 00:19:21,730
عندي فكرة

235
00:19:22,730 --> 00:19:23,910
!إستمعوا

236
00:19:23,910 --> 00:19:25,600
إذا هاجمنا العدو

237
00:19:25,600 --> 00:19:27,170
يجب أن يأتوا على الجسر...

238
00:19:28,040 --> 00:19:31,690
بما أن الجسرِ ضيّقُ، نحن سَنُركزُ إنتباهَنا عليه

239
00:19:31,690 --> 00:19:33,650
...إذا جاؤو على الجسر

240
00:19:33,650 --> 00:19:36,130
فقط شخصان يمكنهما المرور...

241
00:19:36,910 --> 00:19:41,690
أيضاً،سَيكون أفضل نّبّالون على قمةِ تلك البنايةِ

242
00:19:41,690 --> 00:19:47,650
النبالون سَيَضْربونَ كل الأعداء الذين
يُحاولونَ أَنْ يَدْخلوا هذا المكانِ

243
00:19:48,170 --> 00:19:49,260
!هذا مثالي

244
00:19:49,520 --> 00:19:51,430
هذه الخطةِ لن تؤذينا

245
00:19:51,430 --> 00:19:54,470
!إنها ستؤذي عدونا

246
00:19:54,470 --> 00:19:56,300
!كونوا واثقين

247
00:19:57,000 --> 00:20:02,390
لكن إذا لم يمروا من هذا الجسر
ألَنْ يلتفوا حول القلعةَ ويُهاجموا مِنْ الوراء؟

248
00:20:03,170 --> 00:20:04,430
!لا تقلق من هذا

249
00:20:04,560 --> 00:20:09,730
هناك نهر أمامنا بدون سفن أَو جسور
لن يعبروا

250
00:20:09,730 --> 00:20:11,430
إنه عريض وعميق

251
00:20:11,430 --> 00:20:14,210
ومن المستحيل عبوره بالخيل

252
00:20:14,950 --> 00:20:18,000
لكن ماذا لو صنعوا طوافة أَو شيء؟

253
00:20:20,000 --> 00:20:22,470
!انظر حولك صخور وأشجار العنب

254
00:20:22,470 --> 00:20:25,130
ليس هناك أشجار بما فيه الكفاية لصنع طوافة

255
00:20:25,520 --> 00:20:28,560
...وهذا مستحيل لحمل مجموعة كبيرة من الناس

256
00:20:28,560 --> 00:20:32,040
حتى إذا صنعوا واحدة...

257
00:20:34,300 --> 00:20:37,690
وهل بإمكانهم أن يصنعوا طوافة خارج الأشجار؟

258
00:20:53,170 --> 00:20:55,910
منذ أن تحسن جريفيث أصبحنا نحارب
بدون راحة

259
00:20:55,950 --> 00:20:59,950
يريدوننا نحارب، تعرف

260
00:20:59,950 --> 00:21:01,950
...لكن تلك القلعة

261
00:21:01,950 --> 00:21:06,520
سَمعتُ بأنّ فرسانِ غوليم فَشلوا ضدها...

262
00:21:06,520 --> 00:21:07,950
سَمعتُ بأنّهم أصيبوا إصابات كبيرة

263
00:21:07,950 --> 00:21:12,870
هذا لا شيءُ. سَمعتُ بأنّ ثلثي الجنود
قتلوا على ذلك الجسر

264
00:21:13,430 --> 00:21:15,170
!ماذا قلت؟

265
00:21:37,170 --> 00:21:40,910
هذا الطريق الذي يجب أن نأخذه

266
00:21:46,340 --> 00:22:56,170
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com