1
00:00:02,170 --> 00:00:06,910
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:06,910 --> 00:00:10,520
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:10,520 --> 00:00:13,730
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:14,650 --> 00:00:18,650
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:18,650 --> 00:00:21,390
. على ملكه الخاص...

6
00:00:22,260 --> 00:00:26,650
لكن الصيد رياضة خطرة

7
00:00:28,340 --> 00:00:33,470
لا نعرف ما الحيوانِ الذي يَختفي في الغابة

8
00:00:33,870 --> 00:00:35,600
ماذا تَعْني؟

9
00:00:35,600 --> 00:00:37,820
حيوانات خطرة

10
00:00:37,820 --> 00:00:42,300
...لكن السهم التائه أكثر خطورة

11
00:00:42,300 --> 00:00:43,430
السهم التائه؟

12
00:00:44,910 --> 00:00:49,470
واحد مع رأس مُسَمَّم

13
00:00:51,470 --> 00:00:53,470
...أنتَ لا تقترح ذلك

14
00:00:54,300 --> 00:00:57,170
نحن نتحدث عن سهم ضال سيدي الجنرال

15
00:00:59,260 --> 00:01:10,340
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

16
00:01:10,560 --> 00:01:23,080
__ الحلقة التاسعة __
__ الإغتيال __

17
00:01:23,340 --> 00:02:07,950
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

18
00:02:08,300 --> 00:02:11,950
__ الحلقة التاسعة __
__ الإغتيال __

19
00:02:47,150 --> 00:02:49,890
ذلك سريع جداً

20
00:02:50,370 --> 00:02:54,500
لما لا تُحاولُ وتَمْسكُ واحد، فخامتكَ؟

21
00:02:54,500 --> 00:02:56,230
لا، أنا لا أستطيع

22
00:02:56,230 --> 00:02:58,800
أَنا كبير السنُ جداً لأُطاردُهم

23
00:03:01,100 --> 00:03:05,410
وأنا لا أُريدُ تخريب الرياضة الأخرى

24
00:03:05,410 --> 00:03:07,280
الناس لا يَحْبّوه

25
00:03:07,840 --> 00:03:09,890
أنت مهتم بكل شيء

26
00:03:38,280 --> 00:03:40,100
!هذا سيهرب للغابة

27
00:03:46,450 --> 00:03:47,930
!عمل جيد يا ولد

28
00:03:54,710 --> 00:03:56,410
لماذا تعبس؟

29
00:03:59,930 --> 00:04:01,100
أنا لا

30
00:04:01,450 --> 00:04:03,840
يمكننا أن نعرف من وجهك

31
00:04:07,630 --> 00:04:12,670
لماذا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ في مضيعة الوقت للأرستوقراطيةِ؟

32
00:04:12,670 --> 00:04:14,060
لا نستطيع عمل شيء

33
00:04:14,060 --> 00:04:16,100
هذه إحدى واجباتنا

34
00:04:18,320 --> 00:04:22,280
وهذا اسهل بكثير من الحرب

35
00:04:22,280 --> 00:04:24,930
نعم، وليس من الضروري أن نقلق من الموت

36
00:04:27,020 --> 00:04:30,190
أنا أُفضّلُ أَنْ أَشْدَّ هذا

37
00:04:32,370 --> 00:04:35,450
!ذلك الشيء الوحيد الذي تفكر فيه

38
00:04:36,060 --> 00:04:37,800
!كوركوس، لَيسَ ثانيةً

39
00:04:37,800 --> 00:04:38,630
!اسكت

40
00:04:39,630 --> 00:04:42,800
!هذا العمل في الخريف الصيد الشريفُ جداً

41
00:04:42,800 --> 00:04:46,280
أفضل القوَّاتِ، التنينات البيضاء
!كانت المسؤولة

42
00:04:46,280 --> 00:04:48,320
!هذا عمل عظيم

43
00:04:48,320 --> 00:04:51,890
!بكلمة أخرى، هذه تعرض فقط للقوات الخاصة

44
00:04:55,060 --> 00:04:58,190
!إنها إمتياز عظيم

45
00:04:58,190 --> 00:05:01,540
!نحن نُحاربُ كثيراً ووصلنا لهذه النقطةِ أخيراً

46
00:05:02,020 --> 00:05:03,500
وأنت تقول عنه "غباء"؟

47
00:05:06,450 --> 00:05:10,280
إذا تريد فقط أرجحت سيفك
!قد تَنتهي بإستخدامه إلى الأبد

48
00:05:38,630 --> 00:05:40,230
ألا تحبين الصيد؟

49
00:05:58,760 --> 00:05:59,580
...حَسناً

50
00:06:02,930 --> 00:06:06,970
هذه المرة الأول التي أخرج فيها للصيد

51
00:06:07,630 --> 00:06:11,020
أبي أمرني أن أكون هنا

52
00:06:12,800 --> 00:06:16,710
لكني لا أعتقد أني سأحب الصيد

53
00:06:16,710 --> 00:06:18,060
إنه قاسي جداً

54
00:06:21,670 --> 00:06:23,150
وكذلك الحروب

55
00:06:23,150 --> 00:06:27,320
لماذا الرجال يريدون المعارك؟

56
00:06:44,580 --> 00:06:48,930
تحملينهُ هكذا وتقربيه إلى فمكِ

57
00:07:41,020 --> 00:07:42,540
إنه يحب الضرب

58
00:07:42,760 --> 00:07:43,890
لوردي

59
00:07:43,890 --> 00:07:44,970
إنتظر

60
00:07:46,190 --> 00:07:48,410
ستكون هندنا فرصة قريباً

61
00:07:48,410 --> 00:07:50,890
إنتظر حتى يكون لوحده

62
00:08:00,320 --> 00:08:01,930
!إنه يفلت

63
00:08:15,500 --> 00:08:16,230
!الأميرة

64
00:08:17,580 --> 00:08:18,500
!هيه، انظر

65
00:09:08,930 --> 00:09:11,020
هل أنتِ بخير أميرتي؟

66
00:09:11,670 --> 00:09:13,020
أنتِ في آمان الآن

67
00:09:34,500 --> 00:09:35,370
...أميرتي

68
00:09:43,500 --> 00:09:45,060
ما الأمر؟

69
00:09:46,370 --> 00:09:48,930
!كُنْتُ خائفة جداً

70
00:09:51,280 --> 00:09:54,020
قلبي ما زال يضرب بسرعة

71
00:09:54,020 --> 00:09:58,190
لم أركب حصان سريع قبل ذلك

72
00:10:01,630 --> 00:10:03,840
تبدين بخبر الآن

73
00:10:08,020 --> 00:10:09,060
!جريفيث

74
00:10:14,370 --> 00:10:15,930
حَسناً، دعينا نَعود

75
00:10:15,930 --> 00:10:17,410
الجميع سيقلقون

76
00:10:45,500 --> 00:10:46,970
!جريفيث

77
00:10:47,190 --> 00:10:51,890
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

78
00:10:59,300 --> 00:11:00,470
!جريفيث

79
00:11:02,170 --> 00:11:02,870
!جريفيث

80
00:11:04,390 --> 00:11:04,650
!جريفيث

81
00:11:04,650 --> 00:11:05,520
!سيدي القائد

82
00:11:07,690 --> 00:11:10,300
جريفيث، هل أنت بخير؟
!اصمد

83
00:11:11,000 --> 00:11:12,260
!سيدي القائد

84
00:11:12,870 --> 00:11:13,910
!جريفيث

85
00:11:17,650 --> 00:11:19,040
!أيتها الأميرة

86
00:11:20,910 --> 00:11:22,340
ماذا حَدثَ؟

87
00:11:22,340 --> 00:11:23,780
من أين جاء السهم؟

88
00:11:24,130 --> 00:11:25,170
من أين؟

89
00:11:26,300 --> 00:11:28,080
!أنتَ تؤلمني
!دعني أذهب

90
00:11:29,340 --> 00:11:31,210
!لا أعرف

91
00:11:32,780 --> 00:11:36,130
هذا سيء السهم ربما ضرب قلبه

92
00:11:36,130 --> 00:11:37,040
!لا

93
00:11:49,130 --> 00:11:53,730
وضعت الكثير من السمَّ القاتل على السهم

94
00:11:53,730 --> 00:11:57,560
حتى إذا خدش فقط سيموت

95
00:11:58,170 --> 00:11:59,340
!جريفيث

96
00:12:01,950 --> 00:12:03,650
خذوا الأمور بسهولة

97
00:12:10,650 --> 00:12:11,470
!جريفيث

98
00:12:12,780 --> 00:12:14,210
!سيدي القائد

99
00:12:17,210 --> 00:12:18,560
هل أنتَ متأكد أنكَ بخير؟

100
00:12:22,650 --> 00:12:24,080
...هيه، ذلك

101
00:12:24,080 --> 00:12:25,560
...سمَّ

102
00:12:26,260 --> 00:12:28,080
وقاتل، أيضاً...

103
00:12:28,870 --> 00:12:30,910
إذاً كيف...؟

104
00:12:30,910 --> 00:12:32,300
هذا الشيءِ

105
00:12:32,300 --> 00:12:34,470
تصرف كـدرع

106
00:12:39,470 --> 00:12:41,520
!بيض الملك

107
00:12:42,080 --> 00:12:45,820
هل ذلك الذي تلبس دائماً؟

108
00:12:45,820 --> 00:12:46,910
!مستحيل

109
00:12:46,910 --> 00:12:49,000
حقاً إنها فعلت شيء كهذا؟

110
00:12:49,000 --> 00:12:50,300
!حقاً

111
00:12:50,820 --> 00:12:52,260
!إنها معجزة

112
00:12:52,260 --> 00:12:55,560
معجزة؟
هل هذا عمل الشيطانِ؟

113
00:12:57,040 --> 00:12:59,340
إنه سحر

114
00:13:00,600 --> 00:13:02,040
...الشيطان

115
00:13:06,780 --> 00:13:09,560
!ذلك ليس عادياً سحر محظوظ

116
00:13:15,390 --> 00:13:17,820
جريفيث يجب أن تزيل درعك

117
00:13:17,820 --> 00:13:20,130
يجب أن نتأكد أنكَ غير مصاب

118
00:13:20,130 --> 00:13:22,300
أنا بخير ليست هناك حاجة

119
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
!لا

120
00:13:24,820 --> 00:13:26,600
السهم سُمّمَ

121
00:13:27,000 --> 00:13:29,430
ماذا لو أنّ السهم جرح جسمَكَ؟

122
00:13:32,780 --> 00:13:34,470
حقاً، أنا بخير

123
00:13:34,950 --> 00:13:37,600
أنا لم أخدش حتى

124
00:13:37,600 --> 00:13:38,520
...لكن

125
00:13:49,000 --> 00:13:50,080
أَنا آسفة

126
00:13:51,600 --> 00:13:53,690
...لأنني لا أستطيع أن أركب الحصان جيداً

127
00:13:54,780 --> 00:13:57,950
كل هذا حدث...

128
00:14:01,780 --> 00:14:03,300
عن ماذا تتحدثين؟

129
00:14:06,080 --> 00:14:09,910
حمايتكِ واجبنا

130
00:14:18,260 --> 00:14:22,600
لماذا هذا الجحيم شخص ما حاول قتل قائدنا؟

131
00:14:23,130 --> 00:14:26,300
لا أعتقد أن الأميرة كَانتْ الهدفَ

132
00:14:26,300 --> 00:14:29,170
!إذا وجدته سَأَقْتلُه

133
00:14:30,130 --> 00:14:34,520
أنا ورجالي سننظر حول الغابة

134
00:14:34,520 --> 00:14:35,560
!لنذهب

135
00:14:35,560 --> 00:14:36,430
!حاضر سيدي

136
00:14:59,520 --> 00:15:01,690
...إذاً يجب أن يكون عنده غالي

137
00:15:04,000 --> 00:15:05,820
هذا السمِّ هنا...

138
00:15:11,340 --> 00:15:12,780
!ماذا فعلت؟

139
00:15:13,910 --> 00:15:16,260
...أَنا آسفُ، لكن

140
00:15:16,260 --> 00:15:18,600
!لا أريد أن أسمع أعذارك

141
00:15:19,470 --> 00:15:22,390
في هذا الوقتِ، نستطيع أن نقَول
...أن القاتل مِنْ تشودا

142
00:15:22,390 --> 00:15:26,080
!حاول قتل الأميرة...

143
00:15:26,730 --> 00:15:30,390
!لا أحد سَيَتوقّعُنا

144
00:15:31,430 --> 00:15:39,080
لكن بسبب هذا، كسب جريفيث
على الفضل في إنقاذ حياةِ الأميرةَ

145
00:15:40,470 --> 00:15:45,870
سَمعَ الناسَ هذه القصّةِ وجَعلوا
ذلك الطفلِ بطلاً

146
00:15:45,870 --> 00:15:48,210
!والملك مسرور جداً

147
00:15:48,870 --> 00:15:52,300
!هذه الحادثة ساعدته على الصعود

148
00:15:52,300 --> 00:15:54,340
!أنا لم أسمع بمثل هذه القصة الغبية

149
00:15:54,690 --> 00:15:58,730
...لكن إذا هدف أحدهم الأميرة

150
00:15:58,730 --> 00:16:02,080
لماذا السهم ضَربَ قلبَه؟....

151
00:16:02,080 --> 00:16:09,000
هل تريد الذهاب وإخبار الملك
أنكَ تستهدف جريفيث؟

152
00:16:09,560 --> 00:16:12,690
!وفوق ذلك لم يزل حياً

153
00:16:12,690 --> 00:16:16,520
!لكن ذلك مستحيل

154
00:16:16,520 --> 00:16:18,170
!هذا يكفي! أخرج

155
00:16:33,650 --> 00:16:34,910
...تلك العيونِ

156
00:16:36,870 --> 00:16:44,000
بتلك العيون كما لو أني كنتُ عديم القيمة

157
00:16:45,950 --> 00:16:48,650
لا! أَنا عضو العائلة المالكة

158
00:16:48,650 --> 00:16:51,910
أنا ولي العهد لعرشَ وسطِ البلاد

159
00:16:51,910 --> 00:16:57,650
أَنا مختلفُ عن ذلك الولد

160
00:16:57,650 --> 00:16:59,040
...وكأنه

161
00:16:59,040 --> 00:17:01,260
...للحظة...

162
00:17:01,260 --> 00:17:06,170
نظر ليّ مثل وحش يراقب فريسته...

163
00:17:06,170 --> 00:17:09,950
لا. مثل الصقر عندما نظر ليّ

164
00:17:14,470 --> 00:17:15,390
!مستحيل

165
00:17:16,260 --> 00:17:20,780
لم يكن هناك أُناس آخرين

166
00:17:20,780 --> 00:17:23,950
بالصدفة كنت هناك

167
00:17:23,950 --> 00:17:26,650
ليس هناك دليل

168
00:18:03,280 --> 00:18:04,280
مرحباً

169
00:18:09,930 --> 00:18:13,060
هل يمكن أَنْ تنتظر قليلاً؟

170
00:18:13,060 --> 00:18:14,890
سَأَنهي هذا بسرعة

171
00:18:16,930 --> 00:18:18,320
كتب كثيرة

172
00:18:22,580 --> 00:18:24,500
هل قرأتها كلها؟

173
00:18:24,500 --> 00:18:25,890
نعم معظمها

174
00:18:26,630 --> 00:18:30,800
عندما تَصْعد لاتستطيع فقط أن تحارب

175
00:18:31,890 --> 00:18:35,410
لَكنِّي أقرأ لأني مهتم في العديد من المواضيع

176
00:18:36,500 --> 00:18:41,760
...تأريخ، دين، فلسفة, كيمياء، إستراتيجية

177
00:18:41,760 --> 00:18:47,890
وفنون الطبخ وكتب أخرى عن العديد من المواضيع...

178
00:18:49,890 --> 00:18:52,320
حَسناً، ماذا تريد؟

179
00:19:19,760 --> 00:19:23,800
هناك شخص أريدكَ أن تقتله

180
00:19:51,540 --> 00:19:52,840
قتل؟

181
00:19:52,840 --> 00:19:53,500
مَنْ؟

182
00:19:54,670 --> 00:19:57,670
...ولي العهد لعرش وسطِ البلاد

183
00:19:57,670 --> 00:19:59,970
قائد التنيناتِ البيضاءِ، النبيل يريوس...

184
00:20:03,280 --> 00:20:04,500
...السبب

185
00:20:05,320 --> 00:20:06,500
...هذا

186
00:20:08,930 --> 00:20:13,370
السمّ الذي أستعمل على هذا السهم قاتل

187
00:20:14,450 --> 00:20:17,800
الناس العاديون لا يَستطيعونَ
أن يحصلوا على هذا من أيّ مكان

188
00:20:18,970 --> 00:20:22,890
هناك شخص واحد الذي يمكنه أن يعثر على هذا

189
00:20:23,840 --> 00:20:28,020
أفضل نَبّالِ مِنْ التنينات البيضاء، هيل

190
00:20:28,800 --> 00:20:33,890
دفعت لسيدة بعض المال وأخبرتني بما رأت

191
00:20:33,890 --> 00:20:39,500
قالتْ بأنّها رَأتْ هيل يخرج من غرفة يريوس

192
00:20:42,190 --> 00:20:44,450
هذا إغتيال

193
00:20:44,450 --> 00:20:48,100
هذه مختلفة عن مواصلة الكفاح في ساحة المعركة

194
00:20:49,670 --> 00:20:53,580
...هذا عملٌ قذر جداً، ولا يجب أن تفشل

195
00:20:55,450 --> 00:20:57,450
ولا تكشف وجهكَ...

196
00:20:59,410 --> 00:21:03,450
لهذا أسألك هل يمكنك فعل هذا

197
00:21:04,450 --> 00:21:06,190
هل بإمكانك أن تفعله؟

198
00:21:11,800 --> 00:21:13,500
هذا لا يلائمك

199
00:21:14,500 --> 00:21:19,320
أنتَ لم تطلب مني قتل أحد أبداً

200
00:21:44,060 --> 00:22:55,890
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com