1
00:00:01,910 --> 00:00:06,650
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:06,650 --> 00:00:10,260
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:10,260 --> 00:00:13,520
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:14,430 --> 00:00:18,430
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:18,430 --> 00:00:21,170
. على ملكه الخاص...

6
00:00:24,260 --> 00:00:26,340
!إنهم يأتون من الجبهة

7
00:00:26,340 --> 00:00:27,870
...وبالنهرِ خلفنا

8
00:00:27,870 --> 00:00:28,910
ليس هناك مفر...

9
00:00:33,210 --> 00:00:34,950
!إنسَ حياتك

10
00:00:34,950 --> 00:00:37,210
ذلك الطريق الذي يجب أن نتخذه

11
00:00:37,910 --> 00:00:39,340
...إذا عشنا بعد ذلك

12
00:00:39,340 --> 00:00:40,650
!ذلك يعني أننا ربحنا...

13
00:00:41,730 --> 00:00:53,260
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

14
00:00:55,910 --> 00:01:05,430
__ الحلقة السّادسة عشر __
__ الفاتح __

15
00:01:05,650 --> 00:01:50,080
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

16
00:01:50,910 --> 00:01:54,730
__ الحلقة السّادسة عشر __
__ الفاتح __

17
00:02:29,170 --> 00:02:30,780
ماهذه الغيوم العظيمة من الرمل

18
00:02:30,780 --> 00:02:32,600
لا أَستطيعُ رُؤية أيّ شئِ

19
00:02:32,600 --> 00:02:36,170
يبدو أننا ربحنا المعركة

20
00:02:36,870 --> 00:02:40,300
على أية حال، تقريباً خرج كل من في القلعة

21
00:02:40,780 --> 00:02:42,600
...الذي يأسر قائد العدو

22
00:02:42,600 --> 00:02:44,780
سيكافئ بقدر ما يحب...

23
00:02:45,170 --> 00:02:47,730
لذا يريد الكل الحصول على الجائزة الكبيرة؟

24
00:02:47,730 --> 00:02:50,730
أنا يَجِبُ أَنْ أَبْقى هنا اليوم
كم أنا سيئ الحظ

25
00:02:52,340 --> 00:02:53,870
هيه، ما الأمر؟

26
00:02:58,730 --> 00:03:00,000
العدو؟

27
00:03:00,000 --> 00:03:01,300
!من أين جاؤوا؟

28
00:03:08,560 --> 00:03:09,950
!هجوم

29
00:03:15,390 --> 00:03:17,170
!حاصروا القلعة

30
00:03:17,170 --> 00:03:19,650
!لا تتركوا أحد يفلت

31
00:03:19,650 --> 00:03:20,170
حاضر سيدتي

32
00:03:20,170 --> 00:03:22,780
!الجميع، أخبرتكم ماذا تعملون

33
00:03:22,780 --> 00:03:23,600
!بسرعة

34
00:03:23,600 --> 00:03:24,950
!لا تضيعوا الوقت

35
00:03:31,080 --> 00:03:32,040
...هذا

36
00:03:37,210 --> 00:03:38,910
!أيها الرجال أتجهوا يميناً! بسرعة

37
00:03:39,340 --> 00:03:43,170
أغلقوا الباب
!لا تضيعوا الوقت

38
00:04:02,040 --> 00:04:03,650
!أدون هنا

39
00:04:04,430 --> 00:04:05,600
أنتَ؟

40
00:04:05,600 --> 00:04:07,870
ألم تمت بعد

41
00:04:10,390 --> 00:04:14,040
"الناس في العادة يلقبونني "أدون الخالد

42
00:04:14,040 --> 00:04:16,260
عِنْدي روح قوية

43
00:04:16,260 --> 00:04:19,080
ليس هناك شيء يمكنه أن يقتلني

44
00:04:19,080 --> 00:04:23,520
أنا أدون الذي يتوقع خططَكَ القديمة

45
00:04:23,520 --> 00:04:27,170
...لهذا طلبت أن أبقى في القلعة

46
00:04:27,170 --> 00:04:30,820
لإنتِظار وصولك...

47
00:04:31,210 --> 00:04:32,210
كاذب

48
00:04:32,210 --> 00:04:33,820
!أنا لا أَكْذبُ

49
00:04:33,820 --> 00:04:35,260
!أخرجوا

50
00:04:40,470 --> 00:04:41,430
سوف ترى الآن؟

51
00:04:41,430 --> 00:04:44,170
...بَقيتُ وإنتظرتُك هنا في القلعةِ بقوَّاتِي

52
00:04:44,170 --> 00:04:47,690
صائدي الحيتان الزرق فرسان المدمرة الأقوياء...

53
00:04:47,690 --> 00:04:51,600
و عليّ الإنقام الآن لمعركتي الأخيرة

54
00:04:52,690 --> 00:04:53,780
!اسمعوا

55
00:04:53,780 --> 00:04:57,040
لا نَستطيعُ تَرْك العدو ذو المستوى المتميز يهرب

56
00:04:57,040 --> 00:04:57,910
!أقتلوهم كلهم

57
00:05:00,130 --> 00:05:03,390
سأنتقم الآن لأَخّي سامسن

58
00:05:03,390 --> 00:05:05,130
!لن أريكِ أيّ رحمة

59
00:05:27,650 --> 00:05:29,040
!ماذا تعمل؟

60
00:05:29,040 --> 00:05:32,040
ألم يَأْسروا جريفيث إلى الآن؟

61
00:05:32,040 --> 00:05:37,560
!سيدي، نحن نكافح  للوُصُول إلى جريفيث

62
00:05:37,560 --> 00:05:39,780
!لكن قواتَنا لم تأسره إلى الآن

63
00:05:41,260 --> 00:05:42,210
لا أَستطيعُ تصديق ذلك

64
00:05:50,690 --> 00:05:52,210
!أيّ نوع من الرجال هو؟

65
00:05:52,210 --> 00:05:54,130
أليس هناك أحد يستطيع إقافه؟

66
00:06:01,820 --> 00:06:03,430
...الجنرال بوسكوجن

67
00:06:03,430 --> 00:06:04,910
الجنرال هنا

68
00:06:43,430 --> 00:06:44,390
!رهيب

69
00:06:44,390 --> 00:06:45,390
!إبتعد

70
00:06:45,390 --> 00:06:47,130
!القطع الحديدية يُمْكِنُ أَنْ تَجْرحَك

71
00:06:57,000 --> 00:06:59,170
!رهيب
!طريق لذِهاب، الرائد

72
00:07:00,470 --> 00:07:04,040
ما الذي يجري؟
إنها مختلفة عمّا كانت عليه قبل أيام

73
00:07:04,470 --> 00:07:06,870
أنا لم أشعر بالارتياح ذلك اليوم

74
00:07:07,340 --> 00:07:09,080
!ماذا؟

75
00:07:09,080 --> 00:07:10,950
أيّ نوع من الأعذار هذا؟

76
00:07:11,870 --> 00:07:14,170
! دعيني أَنهي الكلام

77
00:07:15,130 --> 00:07:17,260
لماذا لا تسكت فقط؟

78
00:07:20,260 --> 00:07:21,690
!إدفعوا العدو للخارج

79
00:07:21,690 --> 00:07:22,910
!لا تتراجع

80
00:07:23,430 --> 00:07:26,870
!يَجِبُ أَنْ نَفُوزَ بهذه المعركةِ للمجدِ الأعظمِ للصقور

81
00:07:43,340 --> 00:07:44,690
!بيبين شكراً

82
00:07:48,430 --> 00:07:50,910
!نحن في مشكلة كبيرة الآن

83
00:07:50,910 --> 00:07:52,690
!عندهم جنود أكثر بكثير مما عندنا

84
00:07:53,260 --> 00:07:54,870
ماذا تقول كوركوس؟

85
00:07:54,870 --> 00:07:56,170
هل تريد الهروب؟

86
00:07:58,000 --> 00:07:59,340
!أنا لَمْ أَقُلْ ذلك

87
00:08:01,260 --> 00:08:04,390
!أنا أفضل الموت في المعركة على الفرار

88
00:08:05,870 --> 00:08:07,730
ريكيرت كَبُر

89
00:08:09,560 --> 00:08:10,170
!هذا صحيحُ

90
00:08:10,870 --> 00:08:12,520
!ريكيرت محق

91
00:08:16,080 --> 00:08:18,730
!الإنتصار الكاسح

92
00:08:19,340 --> 00:08:20,210
!نهاجمهم

93
00:08:20,210 --> 00:08:22,390
!نهاجمهم حتى لا يفر منهم أحد

94
00:08:23,600 --> 00:08:26,130
بالمناسبة ماذا يعمل بوسكوجن؟

95
00:08:26,130 --> 00:08:29,690
كل هذا ليقتل رجل واحد

96
00:08:36,340 --> 00:08:37,300
إنه قوي

97
00:08:38,000 --> 00:08:40,470
إنه شخص قوي

98
00:08:41,650 --> 00:08:46,340
قتل أولئك الرجالِ المائة لاشيء بالمقارنة بهذه المعركة

99
00:08:46,600 --> 00:08:48,780
...تعاركت معه بجدية و

100
00:08:49,690 --> 00:08:50,780
!َنا ميت...

101
00:08:55,260 --> 00:08:56,390
...لا

102
00:08:57,390 --> 00:08:59,300
هذا ليس مثل ذلك الوقت...

103
00:09:07,260 --> 00:09:10,130
هذا لا شيء مقارنة بذلك

104
00:09:34,540 --> 00:09:36,020
...لماذا أنتِ

105
00:09:36,020 --> 00:09:38,190
كيف تجرؤين لفعل ذلك؟

106
00:09:41,710 --> 00:09:43,100
!أَنا آسفُ جداً

107
00:09:43,670 --> 00:09:44,670
!ماذا؟

108
00:09:44,670 --> 00:09:47,500
رجاءً سامحيني عن وقاحتي

109
00:09:48,190 --> 00:09:51,710
فقط فعلت ذلك لأن الجنرال أمرني

110
00:09:51,710 --> 00:09:54,890
ليس عندي أيّ عداوة تجاهك

111
00:09:55,280 --> 00:09:58,370
إمضي وخذي هذه القلعة إذا أردتي ذلك

112
00:09:58,370 --> 00:10:00,580
لن أعيق طريقكِ

113
00:10:00,580 --> 00:10:03,100
لذا رجاءً أنقذي حياتي

114
00:10:04,500 --> 00:10:06,150
فقط غادر

115
00:10:08,150 --> 00:10:10,280
الآن الجزء الثاني من الخطة

116
00:10:14,540 --> 00:10:15,280
الرائد!

117
00:10:16,320 --> 00:10:17,840
!الفتاة السخيفة

118
00:10:18,670 --> 00:10:25,410
ذلك الفخ له ألف سنة من التأريخ

119
00:10:25,890 --> 00:10:29,150
رأس السهم مكسو بمخدر شلل

120
00:10:30,230 --> 00:10:34,370
لن تذهبي إلى أيّ مكان أيتها الفتاة الصغيرة

121
00:10:34,800 --> 00:10:36,280
...أنا ليس عندي

122
00:10:36,280 --> 00:10:39,020
...وقت لألعب...

123
00:10:41,500 --> 00:10:42,020
!معكِ...

124
00:10:56,100 --> 00:10:57,410
!تباً

125
00:10:57,410 --> 00:11:00,230
سيفي ضعف مِنْ المعركةِ الأخيرةِ

126
00:11:05,150 --> 00:11:06,580
...هذه النهاية

127
00:11:06,580 --> 00:11:08,100
قائد الهجوم...

128
00:11:11,760 --> 00:11:16,230
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

129
00:11:19,060 --> 00:11:20,320
!تعالي

130
00:11:22,020 --> 00:11:23,840
...إذا إستسلمتي الآن

131
00:11:23,840 --> 00:11:27,800
ستعيشين لكن يجب أن تبقي معي دائماً...

132
00:11:29,020 --> 00:11:30,840
...وإذا لا

133
00:11:43,100 --> 00:11:44,230
...هذا سيئ

134
00:11:44,230 --> 00:11:45,760
!بالكاد أستطيع التحرك...

135
00:11:46,320 --> 00:11:47,320
!الرائد

136
00:11:59,970 --> 00:12:01,670
مذا تعملين إلى أين تذهبين الآن؟

137
00:12:01,670 --> 00:12:03,280
ليس هناك مخرج

138
00:12:07,540 --> 00:12:09,410
...لِضرب وجهي

139
00:12:09,410 --> 00:12:12,190
ستدفين الثمن...

140
00:12:12,540 --> 00:12:14,450
...بَعْدَ أَنْ أجرحكِ

141
00:12:14,450 --> 00:12:19,190
يمكنكِ إخباري تفضلين الموت أو الأسر...

142
00:12:19,760 --> 00:12:21,320
أولاً ساقكِ

143
00:12:24,930 --> 00:12:25,450
!ما الذي...؟

144
00:12:32,540 --> 00:12:33,100
!مستحيل

145
00:12:37,580 --> 00:12:40,020
حَسناً إنتهى وقت اللعب

146
00:12:40,020 --> 00:12:42,580
لَكنَّك مع ذلك رجلٌ قبيح

147
00:12:51,890 --> 00:12:54,500
!أخرجوهم
!يجب أن يكون هذا سهلاً

148
00:13:05,760 --> 00:13:06,580
أنا قادم

149
00:13:17,060 --> 00:13:18,580
!إحموا القائدَ

150
00:13:19,060 --> 00:13:21,020
!توقّفوا! لا يمكنكم فعل شيء

151
00:13:21,190 --> 00:13:22,760
!إبتعدوا عن طريقِي

152
00:13:44,060 --> 00:13:45,710
!قاتس خذّ ذلك السيف

153
00:14:14,280 --> 00:14:16,630
!لقد... لقد فعلها

154
00:14:16,630 --> 00:14:17,630
!رهيب

155
00:14:20,190 --> 00:14:21,800
خسر

156
00:14:22,410 --> 00:14:25,280
!هذا مستحيل
!الجنرال بوسكوجن مات

157
00:14:25,280 --> 00:14:27,020
!حمقى

158
00:14:27,020 --> 00:14:30,410
!حتى إذا قائدِكَ مات لابد من مُوَاصَلَة الكفاح

159
00:14:30,410 --> 00:14:31,580
!لا تزعجني

160
00:14:32,840 --> 00:14:34,280
سيدي الحاكم انظر

161
00:14:34,800 --> 00:14:35,580
ماذا؟

162
00:14:49,230 --> 00:14:49,930
...هذا

163
00:14:50,280 --> 00:14:51,540
...عَلَم العدو

164
00:14:51,540 --> 00:14:53,150
في قلعتِنا؟...

165
00:14:53,150 --> 00:14:54,410
ما الذي يحدث؟

166
00:14:54,970 --> 00:14:56,930
ألم تفهم بعد؟

167
00:14:57,710 --> 00:15:01,060
زعيمكَ ميتُ وعَلَمُنا يرفرف فوق حائطِ القلعة

168
00:15:01,060 --> 00:15:04,630
!يجب أن يكون الأمر واضحاً! خسرتم

169
00:15:05,020 --> 00:15:06,890
خسرنا...؟

170
00:15:06,890 --> 00:15:07,890
هل نحن؟

171
00:15:09,800 --> 00:15:11,020
!أرفعوا سيوفكم للأعلى

172
00:15:11,020 --> 00:15:12,970
!السيوف الفائِزة

173
00:15:25,840 --> 00:15:28,410
!سنبعد العدو من هذه المنطقة

174
00:15:29,020 --> 00:15:31,230
أتركوهم يهربون إذا يريدون الهرب

175
00:15:31,230 --> 00:15:34,150
لكن إذا أرادوا الكفاح لا ترحموهم

176
00:15:44,630 --> 00:15:45,800
!انتظروا يا رجال

177
00:15:45,800 --> 00:15:49,370
!أنا قائدكم! مازلت حياً

178
00:16:12,600 --> 00:16:13,560
جريفيث

179
00:16:14,080 --> 00:16:16,470
لم أراك منذ فترة طويلة الحاكم جينون

180
00:16:18,210 --> 00:16:19,870
أوه، جريفيث

181
00:16:21,340 --> 00:16:23,080
أردتُ رُؤيتك

182
00:16:23,080 --> 00:16:24,870
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَتْركَني أَذْهبَ؟

183
00:16:24,870 --> 00:16:27,170
أنتَ تعرفني بشكل جيد

184
00:16:29,340 --> 00:16:32,170
لم أرد رؤيتك وأنتَ تؤذى

185
00:16:32,170 --> 00:16:35,210
أخبرتُ جنودي أَنْ لا يَآْذوك

186
00:16:35,210 --> 00:16:38,130
تَعْرفُ كَمْ أَشْعرُ

187
00:16:38,690 --> 00:16:42,260
لا أستطيع نسيانك

188
00:16:42,260 --> 00:16:45,260
نحن نعشق الحب الليلي أليس كذلك؟

189
00:16:45,780 --> 00:16:48,690
رجاءً قدر مشاعري

190
00:16:52,950 --> 00:16:54,910
...لا يمكن أَن يَكُونَ

191
00:16:54,910 --> 00:16:57,430
هَلْ تَكْرهُني الآن؟

192
00:16:58,130 --> 00:17:00,600
أنا لا أكرهكَ أيها الحاكم

193
00:17:01,040 --> 00:17:02,690
... أوه، إذن

194
00:17:03,080 --> 00:17:06,870
على أية حال، أهنتني بقولك أنني أعشق الحب

195
00:17:06,870 --> 00:17:09,080
ليس عندي أي مشاعر تجاهك

196
00:17:09,080 --> 00:17:12,080
...أنا لا أشعر بأيّ حقد لك

197
00:17:12,080 --> 00:17:13,910
ولا أحس بأيّ حب...

198
00:17:13,910 --> 00:17:15,820
ماذا تحاول أن تقول جريفيث؟

199
00:17:16,430 --> 00:17:21,730
إستعملتُك في ذلك الوقت لأنك صادفت أن كنت هناك

200
00:17:22,430 --> 00:17:24,430
...كان هناك عقبة في طريقي

201
00:17:24,430 --> 00:17:27,560
وتلك العقبة كانت أنتَ...

202
00:17:29,870 --> 00:17:30,910
!أنتَ وغد

203
00:17:34,690 --> 00:17:36,040
.... أنا حقاً

204
00:17:36,040 --> 00:17:39,470
لا أحب العقبة كثيرة الكلام...

205
00:17:51,950 --> 00:17:53,650
لا أستطيع تصديق هذا

206
00:17:54,820 --> 00:17:56,210
هَلْ أنتِ بخير؟

207
00:17:56,210 --> 00:17:58,690
نعم أبدو أفضل بكثير

208
00:17:59,170 --> 00:18:00,780
لاتقلق عليّ

209
00:18:00,780 --> 00:18:04,170
اذهبوا لمراقبةً القلعةَ لأيّ مقاومة باقية

210
00:18:04,170 --> 00:18:04,870
حسناً

211
00:18:05,340 --> 00:18:06,820
يا رجال لنذهب، عندنا عمل لنعمله

212
00:18:06,820 --> 00:18:07,690
حَسَناً

213
00:18:36,340 --> 00:18:37,170
هيه

214
00:18:37,170 --> 00:18:38,170
عمل جيد

215
00:18:40,170 --> 00:18:41,600
ما الأمر؟

216
00:18:41,600 --> 00:18:43,340
خدش فقط

217
00:18:44,780 --> 00:18:47,390
على الأقل هذا ما أتمنى

218
00:18:47,390 --> 00:18:49,040
هل بإمكانك أن تعطيني كتفك؟

219
00:18:59,300 --> 00:19:00,690
أليس هذا العظيمِ؟

220
00:19:03,600 --> 00:19:04,260
...هيه

221
00:19:04,260 --> 00:19:05,950
...أنا دائما أتأمل، لذا

222
00:19:07,260 --> 00:19:11,000
...عندما أَرى جريفيث بين الجمهور

223
00:19:12,040 --> 00:19:17,130
....يَنْظرُ بعيداً حتى أنني لا أستطيع مسه...

224
00:19:18,690 --> 00:19:21,040
أشعر بألم في قلبِي...

225
00:19:27,260 --> 00:19:28,560
نعم يمكنكِ ذلك

226
00:19:31,950 --> 00:19:33,470
هيه، ماذا تعمل؟

227
00:19:34,130 --> 00:19:35,080
لنذهب

228
00:19:36,870 --> 00:19:39,300
لرُؤية زعيمِك

229
00:19:55,600 --> 00:19:56,780
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

230
00:20:11,690 --> 00:20:17,170
سيأتي الوقت قريباً

231
00:20:29,210 --> 00:20:31,170
دولدري كان إستحواذ آخر

232
00:20:31,170 --> 00:20:34,690
هذه الحربِ الطويلةِ سَتَكُونُ عليّ قريباً

233
00:20:34,690 --> 00:20:41,600
قريباً، جريفيث سَيُغيّرُ موقفَه ويَتكلّمُ مع ملكِنا

234
00:20:41,600 --> 00:20:45,000
مِنْ الضروري أَن يوضع في مكانه

235
00:20:45,390 --> 00:20:49,000
يَبْدو أن جلالتهِ يَأتمنُه، أيضاً

236
00:20:49,560 --> 00:20:54,340
سَمعتُ أن جريفيث سَيَعطي لقب الجنرالِ الآن

237
00:20:54,340 --> 00:20:55,340
!ماذا؟

238
00:20:55,340 --> 00:20:57,780
...جلالته سَيَمْنحُ الصقور

239
00:20:57,780 --> 00:21:01,650
...الشرف الأعلى لقب العنقاءِ البيضاءِ...

240
00:21:01,650 --> 00:21:04,430
و سَيَجْعله جنرال أبيض...

241
00:21:04,430 --> 00:21:05,520
!مستحيل

242
00:21:05,520 --> 00:21:07,910
!ذلك سيرفعه علينا لدرجةٍ أكبر

243
00:21:08,430 --> 00:21:14,340
يجب أن نسكت إذ أنه يعيش في هذه القلعة

244
00:21:15,000 --> 00:21:16,340
...هذا

245
00:21:16,340 --> 00:21:20,870
أنتياليس, السمِّ الذي سيوجه إليه

246
00:21:21,560 --> 00:21:23,950
هل أنت متأكد من أن هذا سينجح؟

247
00:21:23,950 --> 00:21:26,730
ماذا لو أن شخصاً أكتشف بأنّنا وراء هذا؟

248
00:21:26,730 --> 00:21:30,470
بالطبع، لن نعطيه هذا بأنفسنا

249
00:21:30,470 --> 00:21:31,520
...لكن

250
00:21:31,520 --> 00:21:33,210
لاتقلق

251
00:21:37,650 --> 00:21:38,870
!ملكتي

252
00:21:39,820 --> 00:21:42,690
فقط أتركوا كل شيء ليّ

253
00:21:43,910 --> 00:23:02,650
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com