1
00:00:02,040 --> 00:00:06,780
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:06,780 --> 00:00:10,340
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:10,340 --> 00:00:13,600
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:14,520 --> 00:00:18,520
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:18,520 --> 00:00:21,260
. على ملكه الخاص...

6
00:00:26,690 --> 00:00:28,130
شكراً لك

7
00:00:34,820 --> 00:00:36,650
أعذروني. دعوني أمر

8
00:00:37,210 --> 00:00:39,130
!أنخب

9
00:00:40,040 --> 00:00:41,730
رجاءً دعني أمر

10
00:00:46,780 --> 00:00:47,430
جريفيث

11
00:01:10,430 --> 00:01:12,600
!جريفيث

12
00:01:12,930 --> 00:01:24,500
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

13
00:01:25,320 --> 00:01:36,670
__ الحلقة الثّامنة عشر __
__ حادثة قبر النيرانِ __

14
00:01:37,060 --> 00:02:21,320
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

15
00:02:22,230 --> 00:02:26,230
__ الحلقة الثّامنة عشر __
__ حادثة قبر النيرانِ __

16
00:02:33,100 --> 00:02:34,320
!جريفيث

17
00:02:34,710 --> 00:02:36,500
!جريفيث! جريفيث

18
00:02:44,540 --> 00:02:45,500
!الحرّاس

19
00:02:45,500 --> 00:02:46,930
!أغلقوا الأبواب

20
00:02:46,930 --> 00:02:48,540
!لا تدعوا أحد يخرج

21
00:03:02,580 --> 00:03:04,060
!جريفيث! جريفيث

22
00:03:04,890 --> 00:03:06,190
!جريفيث

23
00:03:18,540 --> 00:03:20,020
كَانَ ذلك سهلاً

24
00:03:20,020 --> 00:03:25,760
الآن سَأَحْصلُ على الكثير مِنْ المالِ الذي
لا أستطيع أن أكسبه في 10 سنوات من العمل

25
00:03:26,630 --> 00:03:28,930
كل ما عليّ أن أفعله أن أخرج من البلدة

26
00:04:00,540 --> 00:04:04,840
لا أصدق كم كان هذا سهلاً

27
00:04:05,710 --> 00:04:10,760
حقاً. كُلّ شيء حدث طبقاً لخطةِ اللّوردِ فوس

28
00:04:10,760 --> 00:04:12,930
عَملتَ بشكل جيّد

29
00:04:13,370 --> 00:04:15,410
لا، أنا فقط عَمِلتُ الذي عليّ أن أعمله

30
00:04:15,930 --> 00:04:18,580
فعلت فعلاً عظيماً الوزير فوس

31
00:04:19,930 --> 00:04:20,930
شكراً لكم

32
00:04:21,840 --> 00:04:23,150
ما الأمر؟

33
00:04:23,150 --> 00:04:24,930
وجهكَ يَبْدو شاحباً

34
00:04:25,760 --> 00:04:27,930
أنا بخير

35
00:04:27,930 --> 00:04:29,970
هذا فقط بسبب الضوء

36
00:04:30,450 --> 00:04:33,710
لكن هل نحن حقاً في مأمن الآن؟

37
00:04:34,970 --> 00:04:39,930
...إذا مسكَ القاتلَ وأخبر عن خطتَنا لأحد

38
00:04:41,320 --> 00:04:43,150
!الناس سيكشفوننا

39
00:04:43,890 --> 00:04:46,020
لاتقلق بشأنه

40
00:04:46,890 --> 00:04:53,100
أمرت أحدهم بقتله

41
00:04:53,670 --> 00:04:57,280
فعلت كل شيء بشكل كامل

42
00:04:57,280 --> 00:04:59,930
تضع خطط جيدة جداً

43
00:04:59,930 --> 00:05:01,800
نريدكَ أن تبقى زعيمَنا

44
00:05:02,710 --> 00:05:08,150
حَسناً، سَأَرى ما الذي يحدث خارجاً الآن

45
00:05:23,450 --> 00:05:28,630
الآن وسط بلاد سَيَعُود إلى المملكةِ كما كان

46
00:05:28,630 --> 00:05:30,370
ذلك صحيح

47
00:05:30,370 --> 00:05:34,060
لا نُريدُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَنا جنرال كَان من المرتزقة

48
00:05:34,760 --> 00:05:37,450
المرتزقة الآخرون قد يطمعون لأن يكونون مثله

49
00:05:37,450 --> 00:05:40,230
إحتجنَا لقَتْله لتَثْبيط عزيمة الآخرين

50
00:05:40,630 --> 00:05:46,630
الشخص الذي يقود هذه المملكةِ يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مثلنا

51
00:05:46,970 --> 00:05:49,370
لا نَستطيعُ تَرْك عامي مثله لأن يكون زعيم

52
00:05:49,370 --> 00:05:52,800
!إنه لا يعرف أيّ شيء

53
00:05:53,190 --> 00:05:56,190
!جعل منا حمقى

54
00:05:59,670 --> 00:06:02,970
على أية حال، أنتم جميعاً عملتم عملاً جيد

55
00:06:03,500 --> 00:06:04,540
أنا شاكرةً لكم

56
00:06:05,100 --> 00:06:06,540
ليس من الضروري أن تشكرينا

57
00:06:06,540 --> 00:06:09,890
كُلّ شيء نَجحَ بفضل مساعدتِكَ

58
00:06:26,580 --> 00:06:29,370
حَمينَا هذه المملكة

59
00:06:40,060 --> 00:06:41,970
ما هذا الدخان؟

60
00:06:41,970 --> 00:06:43,100
!أوه، لا

61
00:06:43,930 --> 00:06:45,020
!الباب

62
00:06:50,370 --> 00:06:51,410
ما الأمر؟

63
00:06:51,410 --> 00:06:53,100
إنه مقفل

64
00:06:53,100 --> 00:06:53,970
!ماذا؟

65
00:06:58,630 --> 00:07:00,540
!رجاءً حركه جانباً

66
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
!نار

67
00:07:10,540 --> 00:07:11,370
...هذا

68
00:07:23,190 --> 00:07:24,970
!لماذا حدث هذا؟

69
00:07:40,930 --> 00:07:42,320
!جريفيث

70
00:07:46,150 --> 00:07:47,370
!لماذا؟

71
00:07:47,370 --> 00:07:50,630
!الطبيب قالَ أنت كُنْتَ ميت

72
00:07:53,280 --> 00:07:57,190
أنا متأكد أنكم إعتقدتم أنيّ ميت لأني
جعلت الأمور تبدو وكأنني ميت

73
00:07:57,190 --> 00:07:57,930
!ماذا؟

74
00:07:58,450 --> 00:08:01,280
الذي أخذتهُ مكان السُمّ

75
00:08:01,890 --> 00:08:06,670
أَخذتُ مخدّر الذي سبب ليّ النَوْم مباشرةً

76
00:08:07,760 --> 00:08:11,060
بالطبع، لَهُ نفس تأثيرات الموت

77
00:08:11,710 --> 00:08:14,230
إتخذتُ القرار الصحيح

78
00:08:15,020 --> 00:08:18,670
الآن أنا يمكنني الإنتقام منكِ

79
00:08:19,540 --> 00:08:21,230
!ساعدني

80
00:08:21,230 --> 00:08:25,410
!الملكة والوزير فوس أجبرَني للإلتِحاق بهم

81
00:08:25,410 --> 00:08:27,670
!أنا لم أفعل شيء

82
00:08:28,230 --> 00:08:29,710
!اسكت أيها المخادع

83
00:08:30,150 --> 00:08:35,020
أنت مُتعود عَلى الجُلُوس على الكرسي
و أن لا تكون في الحرب

84
00:08:36,840 --> 00:08:38,710
هذه حرب

85
00:08:38,710 --> 00:08:41,020
ليس هناك مكان لذلك في الحرب

86
00:08:44,150 --> 00:08:45,890
!اللعنة عليك جريفيث

87
00:08:45,890 --> 00:08:48,580
!هل تعتقد بأنك يمكن أن تقتلني؟

88
00:08:48,580 --> 00:08:55,930
هَلْ تَعتقدُ بأنّ عامي مثلك يمكن
!أَنْ يقتل ملكةَ وسطِ البلاد؟

89
00:08:56,540 --> 00:08:57,970
!لن أغفر لك

90
00:08:57,970 --> 00:08:59,670
!أَبَداً

91
00:09:01,280 --> 00:09:05,890
لا أحد يدعوا لأولئك الذين يَمُوتونَ في
المعركة أو النبلاء أَو الملكة

92
00:09:06,760 --> 00:09:08,580
الذين يموتون يخسرون

93
00:09:27,230 --> 00:09:28,630
إنها النهاية

94
00:09:30,100 --> 00:09:31,410
ما الأمر؟

95
00:09:31,410 --> 00:09:36,450
إعتقدتُ بأنّك تَعوّدتَ عَلى رؤية أشياءَ كهذه في القلعة

96
00:09:37,840 --> 00:09:39,410
هَلْ أنت خائف؟

97
00:09:39,410 --> 00:09:41,840
...هذا لأنك تخون أصدقائك

98
00:09:41,840 --> 00:09:46,410
ولأنكَ قتلت الملكة؟...

99
00:09:49,540 --> 00:09:51,580
هناك أمرٌ واحد أريد أن أعرفه

100
00:09:53,230 --> 00:09:57,100
كَيفَ إكتشفت خطتَنا؟

101
00:09:58,580 --> 00:10:00,060
أنا لم أعرف

102
00:10:00,540 --> 00:10:02,540
...إذن كيف أخبرتني لــ

103
00:10:03,230 --> 00:10:06,280
...أنا يمكنني أن أكتشف أنكَ عدوي

104
00:10:06,930 --> 00:10:08,890
منذ ذلك الصباح...

105
00:10:17,100 --> 00:10:18,150
...في ذلك الوقت

106
00:10:28,230 --> 00:10:30,280
عيناي رَأتك

107
00:10:31,280 --> 00:10:36,410
عرفت بعدها أنكَ كرهت وجودي

108
00:10:38,970 --> 00:10:40,410
لماذا؟

109
00:10:41,370 --> 00:10:45,580
رَأيتُ خوفاً في عيونكَ

110
00:10:47,020 --> 00:10:52,840
الناس لا يَستطيعونَ تجاهل شيئاً شاهدوه
وهم خائفون منه

111
00:10:53,670 --> 00:10:56,500
رأيت بأنك ستختار أحد الطريقين

112
00:10:56,500 --> 00:10:59,710
الأول أن تخضع له

113
00:10:59,710 --> 00:11:03,230
الآخر أن تقتل الشخص الذي خفت منه

114
00:11:04,100 --> 00:11:09,970
أَعْرفُ بأنّ البعض في هذه القلعةِ لا يحبونني

115
00:11:09,970 --> 00:11:12,710
مَنْ هم ,لا أَستطيعُ إخبارك

116
00:11:12,710 --> 00:11:20,890
أنا كنت أعرف أنك قد تأمر الناسَ لقَتْلي

117
00:11:22,580 --> 00:11:27,670
لكنّي فوجأت لإكتشاف أن الملكة كانت أحدهم

118
00:11:28,800 --> 00:11:30,760
!أوه، إلهي

119
00:11:30,760 --> 00:11:33,670
...رَأى عيوني فقط مرة

120
00:11:33,670 --> 00:11:38,760
علم بأنني سأكون عدوه...

121
00:11:40,100 --> 00:11:43,410
الآن أَعْرفُ لماذا لا َستطيعُ التَوَقُّف عن الإرتجاف

122
00:11:43,410 --> 00:11:45,020
...لأنني خنت أصدقائي

123
00:11:45,020 --> 00:11:47,840
و لأنني قتلت الملكة...

124
00:11:50,710 --> 00:11:52,230
!كل هذا بسببه

125
00:11:52,230 --> 00:11:54,450
!أَنا خائف منه

126
00:11:58,020 --> 00:12:02,100
لن نحتاج هذه الرسالة أكثر من ذلك

127
00:12:02,760 --> 00:12:05,230
...لا أريد إبقاء شيء كهذا

128
00:12:05,230 --> 00:12:07,760
لذا سأرميها...

129
00:12:11,410 --> 00:12:14,450
أَتمنّى لحياتَنا التغير

130
00:12:18,020 --> 00:12:20,280
من هذا الطريق أيها الوزير

131
00:12:20,280 --> 00:12:22,320
أنا سَأُرجعُ ما وَعدت

132
00:12:23,100 --> 00:12:24,150
!إليز

133
00:12:24,150 --> 00:12:25,230
!أبي

134
00:12:26,760 --> 00:12:28,230
!أنت بخير

135
00:12:28,230 --> 00:12:30,150
ليس هناك شيء تقلقي بشأنه الآن

136
00:12:30,150 --> 00:12:31,710
!أبي

137
00:12:34,150 --> 00:12:37,150
إنهم سعداء جداً لرؤية بعضهم ثانيةً

138
00:12:37,890 --> 00:12:41,760
كان من الصعب إختطاف الفتاة

139
00:12:42,230 --> 00:12:46,100
...راقبنا جدولَها لمدة إسبوعِ واحد

140
00:12:46,100 --> 00:12:48,320
وبعد ذلك إختطفنَاها عندما خَرجتْ

141
00:12:48,320 --> 00:12:51,540
كما وَعدنَا، عاملنها جيداً

142
00:12:52,370 --> 00:12:53,710
شكراً

143
00:12:53,710 --> 00:12:54,890
هذا مالكم

144
00:12:55,500 --> 00:12:56,890
!أوه، حَسَناً

145
00:12:58,280 --> 00:13:01,930
!أعلمنا عندما تَحتاجُنا ثانيةً

146
00:13:02,320 --> 00:13:07,230
نوَدُّ أَنْ نَبقي على اتصال مَعك

147
00:13:07,230 --> 00:13:09,500
حَسناً، نحن سَنَكُونُ على طريقِنا

148
00:13:19,540 --> 00:13:20,840
ذلك كَانَ سهلاً

149
00:13:20,840 --> 00:13:24,320
أَتمنّى بأنّه يطلبنا  ثانية

150
00:13:24,840 --> 00:13:29,410
...وإذا أهملنا

151
00:13:29,410 --> 00:13:32,230
سنبتزه فقط...

152
00:13:35,020 --> 00:13:35,710
مَنْ هناك؟

153
00:13:38,630 --> 00:13:39,840
مَنْ أنتَ بحق الجحيم؟

154
00:13:41,280 --> 00:13:46,280
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

155
00:13:56,430 --> 00:13:57,520
اشاهد ما كنت تعمل

156
00:13:57,950 --> 00:13:58,560
نعم

157
00:13:59,170 --> 00:14:01,210
أنهيتُهم كلهم

158
00:14:04,260 --> 00:14:08,870
لَكنَّهم فَقدوا حياتَهم بسبب هذا المالِ

159
00:14:09,820 --> 00:14:11,340
يمكنك تركه

160
00:14:12,560 --> 00:14:15,780
هذا ما كسبوه

161
00:14:15,780 --> 00:14:18,870
عَملوا ليّ

162
00:14:19,780 --> 00:14:22,170
إنهم يَعملونَ أيّ شيء  للمالِ

163
00:14:24,600 --> 00:14:27,780
هَلْ تَعتقدُ بأنّك سَتَكُونُ آمن لو لم تقتلهم؟

164
00:14:27,780 --> 00:14:30,950
...لن يحاولوا عمل أيّ شيء ضدي ثانيةً

165
00:14:30,950 --> 00:14:31,780
أعتقد...

166
00:14:31,780 --> 00:14:33,340
هاي، ما الذي تقصد بــ"أعتقد"؟

167
00:14:33,340 --> 00:14:35,950
إذا حدث شيء شيء سأتعامل معه في وقته

168
00:14:37,080 --> 00:14:40,210
على أية حال, هذه أخبارُ كبيرة

169
00:14:40,210 --> 00:14:43,520
الملكة ماتت وماتَ العديد مِنْ الناسِ اليوم

170
00:14:44,910 --> 00:14:50,470
لكن منذ موتك، مَنْ يعتقد بأنّك فعلت كل هذا؟

171
00:14:51,560 --> 00:14:53,690
هَلْ تَعتقدُ أَنا فظيعُ؟

172
00:14:53,690 --> 00:14:54,390
هوه؟

173
00:14:55,690 --> 00:14:59,210
...أنا أَطْلبُ منك عمل كُلّ العمل القذر

174
00:14:59,210 --> 00:15:01,470
وأنا لا أعْمَلُ أيّ شيء...

175
00:15:02,470 --> 00:15:05,300
وتَركتُك تَتحمل كل المخاطر

176
00:15:07,520 --> 00:15:09,870
هَلْ تَعتقدُ أَنيّ شخص فظيع؟

177
00:15:12,910 --> 00:15:17,000
بعد قتلي لمائة رجل ربما أنك ما زلت تقول

178
00:15:20,130 --> 00:15:23,130
هذا يُساعدُ حلمكَ، صحيح؟

179
00:15:23,730 --> 00:15:25,260
هل تعتقد ذلك حقاً؟

180
00:15:25,730 --> 00:15:27,690
لذا ما الذي تتحدث عنه؟

181
00:15:29,650 --> 00:15:30,600
أنت محق

182
00:15:31,080 --> 00:15:32,430
حَسناً، دعنا نَعُودُ

183
00:15:33,040 --> 00:15:35,730
من المفترض أنك لا تتحرك بسهولة حول هذا

184
00:15:36,170 --> 00:15:39,650
عليكَ أن تترك كاسكا و الآخرون يعرفون أنك بخير

185
00:15:39,650 --> 00:15:40,170
نعم

186
00:15:41,210 --> 00:15:43,650
...من المحتمل أنك لم تعرف

187
00:15:43,650 --> 00:15:45,650
لكن كاسكا كانت تلبس لباساً جميلاً اليوم

188
00:15:46,650 --> 00:15:47,950
حقاً؟

189
00:15:47,950 --> 00:15:50,170
بدت جميلة أيضاً

190
00:16:04,690 --> 00:16:07,080
...جريفيث

191
00:16:11,950 --> 00:16:13,340
!جريفيث

192
00:16:19,560 --> 00:16:21,080
هَلْ أنت بخير؟

193
00:16:23,520 --> 00:16:24,690
!جريفيث

194
00:16:28,130 --> 00:16:30,430
يبدو أني جعلتكِ تقلقين كاسكا

195
00:16:31,130 --> 00:16:33,170
أنا كنتُ قلق بشأنها

196
00:16:33,170 --> 00:16:37,560
بَعْدَ أَنْ إعتقدنَا بأنّك مُتَّ, كاسكا لم تعرف ما العمل

197
00:16:38,730 --> 00:16:40,080
أنا آسف

198
00:16:43,430 --> 00:16:45,340
تبدين في حالة جيّدة في ذلك اللباسِ

199
00:17:29,470 --> 00:17:33,430
وهذا مباشرةً بعد إعلان الهدنة مع تشودا

200
00:17:33,430 --> 00:17:35,390
من تعتقد بأنه فعل ذلك...؟

201
00:17:35,390 --> 00:17:38,650
من المحتمل أولئك الذين يعارضون الهدنة

202
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
إذن شخص مِنْ تشودا أليس كذلك؟

203
00:17:41,430 --> 00:17:45,000
ربما أحد النبلاء طلبه

204
00:17:45,300 --> 00:17:46,820
!يا لهذا الغباء

205
00:17:47,470 --> 00:17:51,430
ربحنا السلام والآن نحن في الحِدادِ

206
00:20:03,170 --> 00:20:04,430
إنه ثلج

207
00:20:12,280 --> 00:20:13,410
قاتس؟

208
00:20:22,060 --> 00:20:25,150
...ويستمع تلك الفتاة

209
00:20:25,970 --> 00:20:27,190
...كاسكا

210
00:20:27,190 --> 00:20:28,670
أين تذهبين في هذا الوقت...؟...

211
00:20:29,930 --> 00:20:31,930
لماذا تَرْكضُ؟

212
00:20:31,930 --> 00:20:33,100
ربما للمرحاض؟

213
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
كما تعرف الليلة باردة

214
00:20:42,710 --> 00:20:43,670
!قاتس

215
00:20:51,970 --> 00:20:54,760
...قاتس، أنت

216
00:20:55,580 --> 00:20:58,060
ستغادر؟...

217
00:20:59,060 --> 00:21:00,800
أليس كذلك؟

218
00:21:02,190 --> 00:21:03,930
!انتظر

219
00:21:03,930 --> 00:21:06,890
كَانَ عِنْدَنا العديد مِنْ الخلافات، لكننا تواحدنا، أليس كذالك؟

220
00:21:06,890 --> 00:21:09,410
صنعناها خلال العديد مِنْ الأيامِ القاسية

221
00:21:10,150 --> 00:21:14,410
بسبب جُهودِنا، الصقور أصبحتْ الفريق العظيم

222
00:21:14,710 --> 00:21:17,280
عِنْدَنا مستقبل

223
00:21:17,280 --> 00:21:18,580
لماذا أنت تعمل...؟

224
00:21:19,450 --> 00:21:22,190
قرّرتُ

225
00:21:22,580 --> 00:21:23,890
!...لكن

226
00:21:24,710 --> 00:21:26,280
...أنا لا أحب أن

227
00:21:28,100 --> 00:21:32,060
...أنا لا أحب أن أُسحبَ إلى حلمِه

228
00:21:43,150 --> 00:23:02,580
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com