1
00:00:02,100 --> 00:00:10,280
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:10,280 --> 00:00:14,370
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى

3
00:00:14,500 --> 00:00:18,190
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

4
00:00:18,190 --> 00:00:20,930
. على ملكه الخاص...

5
00:00:27,670 --> 00:00:30,230
أخبرتكَ قبل ذلك

6
00:00:30,410 --> 00:00:33,230
أنتَ ليّ

7
00:00:33,450 --> 00:00:36,630
إذا تُريدُ تَرْكي

8
00:00:36,630 --> 00:00:40,630
إستعمل سيفَكَ، كما في السابق

9
00:01:28,840 --> 00:01:30,150
الوداع

10
00:01:41,060 --> 00:01:52,150
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

11
00:01:52,410 --> 00:02:04,540
__ الحلقة العشرون__
__ شرار اللهب __

12
00:02:04,760 --> 00:02:49,710
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

13
00:02:50,100 --> 00:02:53,890
__ الحلقة العشرون__
__ شرار اللهب __

14
00:03:19,020 --> 00:03:26,020
إنه قويُ جداً، يَبْدو أن المتسابقين يَصِيرونَ أقوى وأقوى

15
00:03:26,020 --> 00:03:31,230
سيدي المباراة النهائية أَوشكَت على البدء

16
00:03:33,230 --> 00:03:36,930
يَمتلكُ بارانشا مهارات رائعة

17
00:03:36,930 --> 00:03:44,630
في حرب المائة سَنَة، قَتلَ أكثر من 130 شخصِ

18
00:03:52,840 --> 00:03:58,370
أَنا متأكد جداً من أن بارانشا سيفوز

19
00:04:08,410 --> 00:04:09,970
مَنْ هذا؟

20
00:04:09,970 --> 00:04:11,770
ماذا تَعْملُ هنا؟

21
00:04:12,890 --> 00:04:15,570
تعرف أنا من سيقاتله

22
00:04:15,970 --> 00:04:20,410
عن ماذا تتحدث؟ أَنا خصمه

23
00:04:22,190 --> 00:04:27,100
لا تكن عنيد جداً، هذا فقط  مهرجان

24
00:04:27,100 --> 00:04:30,190
أنتَ تبدو قوي جداً

25
00:04:30,190 --> 00:04:35,020
ماذا عنه؟ يُريدُ مُحَارَبَتي؟

26
00:04:36,230 --> 00:04:39,230
سيدي

27
00:04:39,230 --> 00:04:44,100
حسناً دعْه يُحاربُ، كإحماءِ للمباراةِ النهائيةِ

28
00:04:44,100 --> 00:04:46,230
يا لكَ من رحيم

29
00:04:47,410 --> 00:04:51,020
بالرغم من أنَّ هذه فقط  تمرين لكن الفوز هو الفوز

30
00:04:51,020 --> 00:04:52,930
لن أتساهل معك

31
00:04:52,930 --> 00:04:54,930
أيضاً أنا

32
00:04:58,230 --> 00:05:00,230
أعطني ضربتكَ الأفضل

33
00:05:00,230 --> 00:05:02,060
حينما تكون مستعداً

34
00:05:02,060 --> 00:05:06,150
أحمق. ألا تريد الضَرْب أولاً؟

35
00:05:44,370 --> 00:05:49,190
أنا.. خسرت

36
00:05:49,190 --> 00:05:51,580
ذلك الرجلِ رَبحَ!؟

37
00:06:00,280 --> 00:06:03,020
!ممتاز! رائع

38
00:06:03,890 --> 00:06:07,190
هَلْ تودُّ العمل عنديّ؟

39
00:06:07,190 --> 00:06:09,190
بالطبع سَأَدْفعُك كثيراً

40
00:06:09,190 --> 00:06:13,320
أَنا آسفُ، أنا لا أهتم

41
00:06:16,320 --> 00:06:18,020
سيدي اللورد

42
00:06:18,020 --> 00:06:22,540
من المؤسف ترك رجلاً مثله يفلت

43
00:06:40,150 --> 00:06:41,840
!قاتس

44
00:06:41,840 --> 00:06:45,060
!قاتس، مرحباً بعودتك إلى ديارك

45
00:06:45,060 --> 00:06:47,370
!كانت قلقة جداً قاتس

46
00:06:47,370 --> 00:06:51,060
أنت إختفيتَ حينما إستيقظتُ الصباحِ

47
00:06:52,370 --> 00:06:56,840
لكن الجدَّ كَانَ محق

48
00:06:56,840 --> 00:07:00,150
!قاتس سيرجع

49
00:07:07,150 --> 00:07:10,370
أَنا آسفُ، أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ ثانية

50
00:07:11,190 --> 00:07:15,370
أتعرف أنا فقط إنتهيت منه منذ أسبوع

51
00:07:15,370 --> 00:07:18,500
والآن تُريدُ إختِبار مهاراتِي مباشرةً

52
00:07:19,370 --> 00:07:21,280
أَرني

53
00:07:21,280 --> 00:07:25,670
خصمك اليوم كَانَ جيّدً

54
00:07:26,370 --> 00:07:28,580
السيوف أبداً لا تَكْذب

55
00:07:28,580 --> 00:07:33,410
أنا يُمْكِنُ أَنْ أعرف فقط برَفْع السيف

56
00:07:34,410 --> 00:07:36,800
سيف سيئ

57
00:07:37,890 --> 00:07:42,020
شُدّ من رجل لا يعرف أين يريد الذهاب

58
00:07:43,100 --> 00:07:47,190
إريكا ستساعدُ على تَثبيت هذا السيف

59
00:07:47,190 --> 00:07:49,800
إنتظري إريكا حتى تتعلمي كَيفَ تسمعين إلى الأصوات

60
00:08:11,410 --> 00:08:15,710
إتّجاهي حلمي

61
00:08:20,320 --> 00:08:24,230
هَلْ هذا سيفِ حلمِي؟

62
00:08:24,230 --> 00:08:28,450
!قاتس! دعنا نبدأ

63
00:08:49,280 --> 00:08:50,580
قاتس

64
00:09:02,280 --> 00:09:05,500
هذا غير جيد، العديد من الجذوع

65
00:09:05,500 --> 00:09:07,670
أنتِ محقه

66
00:09:11,190 --> 00:09:13,280
هذا الشيءِ لَيسَ حلمَي

67
00:09:13,280 --> 00:09:16,190
إنه قريب منّي جداً

68
00:09:16,190 --> 00:09:20,100
حسناً، إنه جزءُ جسمِي

69
00:09:31,630 --> 00:09:34,100
...هذه الأيام أَشْعرُ بأنّني لا أَستطيعُ العَيْش أكثر

70
00:09:34,100 --> 00:09:37,020
...لحظات الفوز

71
00:09:37,020 --> 00:09:40,230
هذا الشيءِ كَانَ دائماً مَعي

72
00:09:45,540 --> 00:09:47,630
!وَجدَته

73
00:09:51,320 --> 00:09:56,630
...أحداث لا تنسى... وأُناس لا يمكن نسيانهم

74
00:09:56,630 --> 00:10:01,150
يمكنني أَنْ أحس بم في رأسِ هذا السيف

75
00:10:02,540 --> 00:10:06,840
هذا الشيء يتخيل ليّ

76
00:10:12,670 --> 00:10:16,540
!قاتس

77
00:10:18,540 --> 00:10:21,150
لا تتحرك

78
00:10:21,150 --> 00:10:23,760
ما هذه الفوضى

79
00:10:37,580 --> 00:10:42,580
غودو، لماذا أَصْبَحتَ حداد؟

80
00:10:42,580 --> 00:10:46,580
كل أجيال عائلتي كانوا يعملون في الحدادة

81
00:10:46,580 --> 00:10:48,580
هَلْ تَحْبُّ أنْ تَكُونَ حداد؟

82
00:10:48,580 --> 00:10:50,280
لا أَعْرف

83
00:10:50,280 --> 00:10:51,580
تقولُ بأنّك لا تَعْرف

84
00:10:51,580 --> 00:10:54,410
أنا أحب الحدادة لأنها مرحة

85
00:10:54,410 --> 00:10:56,580
أُريدُ أن أكُونَ حدادة أيضاً

86
00:10:56,580 --> 00:10:58,280
إنها خطرة

87
00:11:00,580 --> 00:11:05,410
إلتقطتُ المطرقةَ قبل أن أقف

88
00:11:06,630 --> 00:11:11,410
قبل أن أستطيع التقرير أحبها أو لا

89
00:11:11,410 --> 00:11:15,230
كُنْتُ أَعْملُ مَع المطرقةِ والحديدِ

90
00:11:15,230 --> 00:11:20,410
لا أعتقد أنه يمكنني التحسن وصنع  قطعة نادرة

91
00:11:20,410 --> 00:11:24,320
أَنا كبير السنُ جداً

92
00:11:24,320 --> 00:11:27,630
لماذا أَبقى على طرق الحديد؟

93
00:11:27,630 --> 00:11:31,020
الحقيقة أنا لا أعرف

94
00:11:31,710 --> 00:11:36,840
لكن، هناك شيء واحد أَحبه كثيراً

95
00:11:38,630 --> 00:11:41,540
إنه الشرار

96
00:11:41,540 --> 00:11:43,630
أَحْبُّ الشرار

97
00:11:43,630 --> 00:11:45,450
حينما تنفجر بِكُلّ إتجاه

98
00:11:45,450 --> 00:11:47,630
...إنها مثل حياتِي

99
00:11:47,630 --> 00:11:52,150
تنفجر في تلك اللحظة أيضاً...

100
00:11:59,060 --> 00:12:03,840
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

101
00:12:07,950 --> 00:12:09,870
الشرار

102
00:12:09,870 --> 00:12:13,560
هَلْ أنجذب للشرار أيضاً؟

103
00:12:14,260 --> 00:12:19,170
الشرار ينتج عندما تلتقي السيوف

104
00:12:19,170 --> 00:12:26,390
هي دليل بأنّ خصمي وأنا مازلنا أحياء

105
00:12:27,390 --> 00:12:31,780
مثل... حياته نفسها

106
00:12:34,390 --> 00:12:37,600
قاتس! جاهز

107
00:12:56,210 --> 00:12:58,520
!نجحت

108
00:12:58,520 --> 00:13:01,910
!!قاتس! لقد فعلتها! لقد فعلتها

109
00:13:01,910 --> 00:13:05,210
في النهاية، لدي هذا فقط

110
00:13:07,910 --> 00:13:14,950
...أنا لَنْ أُرجّحَ كفة سيفي لصالح أحد لكن لنفسي فقط

111
00:13:14,950 --> 00:13:20,260
لأن الشرار ينتج في تلك اللحظة...

112
00:13:47,260 --> 00:13:49,080
هَل ستتركنا؟

113
00:13:49,080 --> 00:13:52,260
نعم، شكراً لكرمِكَ

114
00:13:52,260 --> 00:13:56,470
أه... كنت حرّاً السَنَة الماضية وهذا كل شيء
تستطيع قوله

115
00:13:56,470 --> 00:13:59,870
سَتَعِيش حياة أكثر إرتياحاً

116
00:13:59,870 --> 00:14:03,690
لَستُ بِحاجة لتخبرني ذلك

117
00:14:04,390 --> 00:14:05,870
مع السّلامة

118
00:14:11,300 --> 00:14:14,390
لا تمت

119
00:14:22,080 --> 00:14:24,300
السيد غودو

120
00:14:30,300 --> 00:14:36,000
ماذا يجري؟ لماذا جِئتَ لرُؤيتي في الصباحِ الباكر؟

121
00:14:36,000 --> 00:14:39,300
عِنْدي عملُ لَك

122
00:14:39,300 --> 00:14:40,300
عمل؟

123
00:14:40,300 --> 00:14:44,340
أُريدُك أَنْ تصنع ليّ بَعْض السيوف الجيدة

124
00:14:44,340 --> 00:14:46,210
سأدفع لكَ كثيراً

125
00:14:46,210 --> 00:14:49,340
ما الذي حدث؟ هَلْ هناك حرب؟

126
00:14:49,340 --> 00:14:52,130
لا، لا... إنها لقتال اللصوصِ

127
00:14:52,130 --> 00:14:54,130
لصوص؟

128
00:14:54,130 --> 00:14:59,130
هَربوا إلى الجانبِ الآخرِ من للجبالِ

129
00:14:59,130 --> 00:15:02,950
لذا أصنع الأسلحةَ الآن والأرباح لاحقاً

130
00:15:02,950 --> 00:15:04,650
من اللصوص؟

131
00:15:04,650 --> 00:15:08,560
ألا تعرف؟ وأنت أيها العجوزَ؟

132
00:15:08,560 --> 00:15:12,340
لا أَستطيعُ لَوْمك، هذا المكانِ معزول

133
00:15:12,340 --> 00:15:16,340
مَنْ اللصوص؟

134
00:15:16,340 --> 00:15:22,260
إنهم الجيشَ الذي ثار قَبْلَ سَنَة

135
00:15:22,260 --> 00:15:24,080
جيش؟

136
00:15:24,080 --> 00:15:26,560
وزعيمهم محارب ممتاز، إمرأة مبارزة

137
00:15:26,560 --> 00:15:27,870
إمرأة؟

138
00:15:29,170 --> 00:15:35,000
سمعت بأنهم أسهموا مساهمة هامة في حروب المائة سنة

139
00:15:35,000 --> 00:15:38,170
...هممم... ما اسمهم

140
00:15:38,170 --> 00:15:41,390
...هـ...ها

141
00:15:41,390 --> 00:15:43,870
تذكرته، الصقور

142
00:15:43,870 --> 00:15:47,390
ماذا قلت؟

143
00:15:47,390 --> 00:15:50,170
أجبني، ماذا قلت؟

144
00:15:50,170 --> 00:15:55,390
إنهم... الصقورُ تقودهم  إمرأة تسمى كاسكا

145
00:16:11,430 --> 00:16:14,730
وَجدت الصقورَ أخيراً

146
00:16:14,730 --> 00:16:17,820
اللعنه. بَحثنَا عنهم لمدّة طويلة

147
00:16:17,820 --> 00:16:22,430
إهدئ الليلة ليلتهم

148
00:16:22,430 --> 00:16:25,430
لديهم ليلة سعيدة للنوم

149
00:17:01,470 --> 00:17:05,260
لا تجهدي نفسكِ

150
00:17:05,260 --> 00:17:07,170
جوديو

151
00:17:07,170 --> 00:17:09,260
أفهم مشاعركِ

152
00:17:09,260 --> 00:17:14,470
أنتِ زعيمة الصقورِ الآن

153
00:17:14,470 --> 00:17:18,000
الجميع متعب من الهروب

154
00:17:18,000 --> 00:17:20,170
...إذا إنهرتي أيضاً

155
00:17:20,170 --> 00:17:26,470
أَعْرفُ، حَصلتُ على الأخبارِ مِنْ السجنِ

156
00:17:26,470 --> 00:17:34,210
جريفيث يُحتَجز في السجون الأكثر حراسة

157
00:17:34,210 --> 00:17:42,300
يمكنك أيضاً أن تسمعه يدعو "الأميرةً" في البِداية

158
00:17:42,300 --> 00:17:48,390
لكن ما كان هناك صوت في الشهر الماضي

159
00:17:50,520 --> 00:17:52,210
الجميع متعب

160
00:17:52,210 --> 00:17:55,430
لا نستطيع الإستمرار في الهروب

161
00:17:55,430 --> 00:17:57,210
...إذا لم نسرع

162
00:17:57,210 --> 00:18:01,300
يجب أن تثقي بهم، ثقي بهم حقاً

163
00:18:01,300 --> 00:18:05,130
الآن الجميع يعمل ما بوسعه للإستمرار

164
00:18:05,130 --> 00:18:07,130
جوديو

165
00:18:07,130 --> 00:18:10,520
يجب أن ترتاحي بعض الشيء تبدين منهكه

166
00:18:10,520 --> 00:18:14,210
لا تستطيعين إنقاذ جريفيث وأنتِ على هذه الحال

167
00:18:14,210 --> 00:18:16,340
أنت محق

168
00:18:16,340 --> 00:18:19,040
كلي شيئاً ونامي

169
00:18:24,130 --> 00:18:26,560
جوديو

170
00:18:27,260 --> 00:18:29,040
شكراً لك

171
00:19:01,170 --> 00:19:03,390
ماذا تعمل كاسكا؟

172
00:19:03,390 --> 00:19:04,600
إنها تَرتاحُ لفترة

173
00:19:04,600 --> 00:19:06,600
هذا جيدُ

174
00:19:06,600 --> 00:19:09,300
كاسكا لم تنم منذ وقت طويل

175
00:19:09,300 --> 00:19:12,080
إنها تعمل عملاً عظيماً

176
00:19:12,080 --> 00:19:15,470
...لو لم تكن زعيمَنا المؤقت

177
00:19:15,470 --> 00:19:20,520
نعم، لما كنا سنعيش إلى يومنا هذا

178
00:19:21,520 --> 00:19:24,600
لذا لماذا إذاً نحن ما زِلنا أحياء اليوم

179
00:19:24,600 --> 00:19:28,390
دعنا نقول نحن أحياء حتى نصل إلى مكان آخر

180
00:19:28,390 --> 00:19:33,130
كل شيء عندنا إنتهى، أليس ذلك عظيم جداً

181
00:19:33,520 --> 00:19:37,730
...الصقور بدون جريفيث مثل أيّ جيش آخر

182
00:19:37,730 --> 00:19:39,600
لا يستطيع إنجاز أيّ شيء...

183
00:19:39,600 --> 00:19:41,520
...ماذا تَقُولُ؟ بسبب ذلك

184
00:19:41,520 --> 00:19:44,600
الجميع يفكر بطريقة لإنْقاذ جريفيث

185
00:19:45,600 --> 00:19:48,910
وهل أنتَ تعلم يقيناً... أن جريفيث ما زالَ حيُّ؟

186
00:19:51,210 --> 00:19:56,650
حقاً، وصلنا للنهاية، كُلّ شيء إنتهاء

187
00:19:57,260 --> 00:19:59,430
إذن لماذا نحن هنا؟

188
00:19:59,430 --> 00:20:02,950
لماذا إنضممتَ إلى أولئك الذين قرروا المغادره؟

189
00:20:09,650 --> 00:20:11,650
ريكيلت

190
00:20:11,650 --> 00:20:15,950
...لو كان هنا الآن

191
00:20:23,470 --> 00:20:25,170
ماذا ذلك؟

192
00:20:32,560 --> 00:20:34,390
!ظهر الأعداء

193
00:20:39,690 --> 00:20:41,690
الأعداء قادمون من شمال الغابة

194
00:20:41,690 --> 00:20:43,690
!الفرقة 3 و4، هاجموا من الأمام

195
00:20:43,690 --> 00:20:47,910
ضعوا المصابين على العربات وأرسلوهم
إلى الجبالِ في الجنوبِ

196
00:21:07,690 --> 00:21:09,600
!كاسكا

197
00:21:10,690 --> 00:21:11,820
!الآن فرصتى

198
00:21:26,730 --> 00:21:30,210
أراك حياً أيها القائد

199
00:21:36,730 --> 00:21:38,730
!قاتس

200
00:21:46,130 --> 00:22:58,390
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com