1
00:00:01,950 --> 00:00:05,130
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:05,130 --> 00:00:10,040
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى

3
00:00:10,040 --> 00:00:16,260
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

4
00:00:16,260 --> 00:00:21,260
. على ملكه الخاص...

5
00:00:22,040 --> 00:00:23,950
!قاتس

6
00:00:23,950 --> 00:00:26,260
!القائد قاتس

7
00:00:26,260 --> 00:00:29,040
!قاتس قائد المهاجمين

8
00:00:29,040 --> 00:00:34,260
!القائد قاتس! القائد قاتس

9
00:00:35,170 --> 00:00:46,210
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

10
00:00:46,390 --> 00:00:59,000
__ الحلقة الواحدة و العشرون __
__ الإعتراف __

11
00:00:59,210 --> 00:01:44,080
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

12
00:01:44,390 --> 00:01:48,300
__ الحلقة الواحدة و العشرون __
__ الإعتراف __

13
00:01:53,260 --> 00:01:55,040
...قاتس

14
00:01:55,040 --> 00:01:57,040
...مستحيل...لا يُمكنُ أَنْ يَكُون

15
00:01:57,040 --> 00:01:59,730
ألست تقصد الرجل الذي قتل مائة رجل

16
00:01:59,730 --> 00:02:04,040
لا وقتَ للدردشة، الأعداء في كل مكان

17
00:02:11,040 --> 00:02:14,650
!هجوم مضاد! إتبعوا الخطة للهجوم المضاد

18
00:02:22,130 --> 00:02:24,130
لا حاجة للخوف! هناك فقط القليل منهم

19
00:02:24,130 --> 00:02:26,340
!هجوم! أقتلوهم

20
00:03:03,430 --> 00:03:06,650
عيناه... كما في الماضي

21
00:03:07,340 --> 00:03:09,340
إننا نَتكبّدُ خسائر جسيمة

22
00:03:09,340 --> 00:03:12,950
!اللعنه! تراجعوا

23
00:03:15,040 --> 00:03:16,430
اللعنهّ! يهربون

24
00:03:16,430 --> 00:03:18,130
إنتظر لا تتبعهم

25
00:03:18,130 --> 00:03:19,130
...لكن

26
00:03:19,130 --> 00:03:21,130
!!قاتس

27
00:03:22,260 --> 00:03:23,950
ماذا تفعلون أيها الرجال؟

28
00:03:27,130 --> 00:03:28,130
!!قاتس

29
00:03:29,040 --> 00:03:31,040
!كيف حالكَ ريكيلت؟

30
00:03:31,040 --> 00:03:35,260
!قاتس

31
00:03:41,130 --> 00:03:44,130
!القائد... القائد قاتس

32
00:03:44,130 --> 00:03:48,130
!كنت أعلم بأنكَ ستعود

33
00:03:57,260 --> 00:03:59,130
...ليس لدينا وقت لذلك

34
00:03:59,130 --> 00:04:01,130
أعدائنا قَدْ يَعُودونَ ثانية

35
00:04:01,130 --> 00:04:03,040
سنغادر هذا المكانِ اللّيلة

36
00:04:03,040 --> 00:04:04,820
...كاسكا

37
00:04:04,820 --> 00:04:09,260
إنها محقة، لنغادر من هنا بسرعة

38
00:04:21,130 --> 00:04:26,040
منذ السنة الماضية الصقور فقد أعضائه
حتى لم يبقى منهم إلا الخُمُس

39
00:04:26,040 --> 00:04:30,650
حتى لم نعد نستطيع تسميته جيش

40
00:04:30,950 --> 00:04:34,130
...لكن هذا لَيسَ سيئَ جداً

41
00:04:34,130 --> 00:04:36,040
لو لم تكن كاسكا هنا

42
00:04:36,040 --> 00:04:39,650
لكانت تمزقت الصقور منذ زمن طويل

43
00:04:42,040 --> 00:04:44,820
...هذا كَانَ قبل سنة واحدة

44
00:04:46,520 --> 00:04:51,040
جائنا أمر من جريفيث بالتجمع

45
00:04:51,040 --> 00:04:54,040
...إعتقدنا أنه تمرين فقط

46
00:04:54,040 --> 00:04:57,650
نزّلنَا حرّاسَنا وإنتظرنَا جريفيث...

47
00:05:01,430 --> 00:05:03,730
...جريفيث تأخر اليوم

48
00:05:19,260 --> 00:05:21,340
!!!الجميع ينخفض

49
00:05:25,260 --> 00:05:28,040
...فَجْأة جاءَ مطر من الأسهمِ

50
00:05:28,040 --> 00:05:30,040
إنهم مِنْ جيشِ وسطِ البلاد...

51
00:05:30,040 --> 00:05:33,260
لَمْ نَعْرفْ ما الذي يجري في ذلك الوقت

52
00:05:34,130 --> 00:05:37,040
إكتشفنَا ما حدث بَعْدَ أَنْ هَربنَا

53
00:05:37,040 --> 00:05:41,040
إرتكبَ جريفيث جريمةً و سجن

54
00:05:43,260 --> 00:05:44,820
...جريفيث

55
00:05:44,820 --> 00:05:49,040
بعد يومين من مغادرتك

56
00:05:49,040 --> 00:05:52,040
...لا أَستطيعُ التصديق

57
00:05:52,040 --> 00:05:55,040
...ماذا فعل

58
00:05:55,040 --> 00:05:57,040
بعد أن غادرت

59
00:05:57,040 --> 00:06:00,130
جريفيث أصبحَ مُكْتَئبَ جداً

60
00:06:00,130 --> 00:06:04,950
..فكّرتُ في الموضوع، جريفيث كَانَ مثل الذي لأنك

61
00:06:11,040 --> 00:06:12,650
توقّفْ عن التَنكيت

62
00:06:12,650 --> 00:06:15,340
الذي حدث لجريفيث ليس بسببك

63
00:06:15,340 --> 00:06:18,950
بالتأكيد لا

64
00:06:20,340 --> 00:06:23,130
...لكن كاسكا كَانت قوية جداً

65
00:06:23,130 --> 00:06:27,040
طُعِنتْ خمس طعنات لكن إعتمدتْ علىّ حتى النّهاية

66
00:06:27,040 --> 00:06:31,730
أصبحتْ زعيمة الصقور من ذلك الوقت

67
00:06:31,730 --> 00:06:35,130
والآن أنت عدت تحت هذه الظروف

68
00:06:35,130 --> 00:06:38,340
!هذا يَعْني بأنّنا ما زال عِنْدَنا أمل

69
00:06:39,260 --> 00:06:43,130
نحن على وشك تنفيذ خطة

70
00:06:43,130 --> 00:06:45,040
خطة؟

71
00:06:45,040 --> 00:06:48,260
أن ننقذ جريفيث

72
00:06:56,040 --> 00:06:58,130
...الجميع هنا مصاب بشكل سيئ

73
00:06:58,130 --> 00:07:01,040
في معنوياتهم وأجسامهم...

74
00:07:01,040 --> 00:07:04,040
...لكن لا أحد تحدث عن الإنسحاب

75
00:07:04,040 --> 00:07:07,730
أو البقاء...

76
00:07:07,730 --> 00:07:11,730
إرادتنا الوحيدة التي ستساعدنا

77
00:07:11,730 --> 00:07:14,040
...هؤلاء الناسِ الذين ما زالوا هنا

78
00:07:14,040 --> 00:07:17,040
عندهم الصقور أهم من أرواحهم

79
00:07:17,040 --> 00:07:19,040
ليس لأنهم يريدون إنقاذ جريفيث

80
00:07:19,040 --> 00:07:24,340
بل لأن الصقورَ لَيست هي نفسها بدون جريفيث

81
00:07:29,040 --> 00:07:31,040
هذا جيد

82
00:07:31,040 --> 00:07:33,040
لم يتغير أحد بعد كل هذا الوقت

83
00:07:33,040 --> 00:07:36,040
نحن نَعتمدُ عليك، قائد الهجوم

84
00:07:36,040 --> 00:07:38,950
أعمل ذلك يا قائد الهجوم السابق

85
00:07:38,950 --> 00:07:39,950
!كوركوس

86
00:07:39,950 --> 00:07:44,040
لم يكن هنا عندما إحتجنَاه كثيراً

87
00:07:44,040 --> 00:07:47,130
كَيْفَ نَعتمدُ عليه الآن؟

88
00:07:47,130 --> 00:07:49,040
كوركوس توقف

89
00:07:49,040 --> 00:07:51,820
أنت لَمْ تُتعلّقْ بنا كثيراً

90
00:07:51,820 --> 00:07:55,730
أفعل ما تريد

91
00:07:56,260 --> 00:07:58,650
أَفْهمك

92
00:08:02,540 --> 00:08:04,150
...قاتس

93
00:08:05,540 --> 00:08:08,450
أرجوك إعتنِي بكاسكا

94
00:08:08,450 --> 00:08:11,450
بسبب ذلك اليومِ قَبْلَ سَنَة

95
00:08:11,450 --> 00:08:15,540
لم تنم منذ ثلاثة أيام متوالية

96
00:08:15,540 --> 00:08:19,630
...كانت تتمتم بشيء حول

97
00:08:19,630 --> 00:08:24,020
جريفيث وأنتَ...

98
00:08:32,450 --> 00:08:35,540
تلك الفتاة مُنهَكةُ جداً

99
00:08:35,540 --> 00:08:39,540
على كلٍ هذا راجع لك الآن

100
00:08:39,540 --> 00:08:42,840
نحن الباقون لا نستطيع عمل شيء لها

101
00:09:11,540 --> 00:09:13,540
أنت قوي جداً

102
00:09:13,540 --> 00:09:17,760
مازال هناك بريقاً في عيناك

103
00:09:26,450 --> 00:09:28,540
لاتقلق

104
00:09:28,540 --> 00:09:31,320
أنا لم أوذي أيٌّ من أعضائكَ الضرورية

105
00:09:31,320 --> 00:09:33,540
...هذا أمر الملك

106
00:09:33,540 --> 00:09:37,540
يريدك حيّ على الأقل ثلاث سنوات...

107
00:09:43,630 --> 00:09:46,540
جيدُ أنك شاب

108
00:09:46,540 --> 00:09:50,230
لا، يَجِبُ أَنْ أَقولَ بأنّه عظيم

109
00:09:51,450 --> 00:09:55,540
على كلٍ، أنت إنسان مع ذلك

110
00:09:55,540 --> 00:10:00,020
لابدّ أن يكون هناك حدّ لقوة تحملك الألمِ

111
00:10:02,630 --> 00:10:07,450
أنا أَتسائلُ حول هذا هل هو سحرِ لك

112
00:10:07,450 --> 00:10:10,760
لكن لا يَستطيعُ حِمايتك

113
00:10:10,760 --> 00:10:14,540
إنه عديم الفائدة

114
00:10:21,060 --> 00:10:24,540
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

115
00:10:39,840 --> 00:10:42,540
إتبعني

116
00:10:47,930 --> 00:10:49,540
ما الأمر؟

117
00:10:50,840 --> 00:10:53,450
أنت ساذج جداً

118
00:11:00,840 --> 00:11:02,540
!هاي! إنتظري لحظة

119
00:11:03,540 --> 00:11:04,760
!قُلتُ إنتظري

120
00:11:13,060 --> 00:11:14,450
هَلْ هي جادة؟

121
00:11:16,760 --> 00:11:18,230
!هاي! توقفي

122
00:11:18,230 --> 00:11:20,840
!لا تُقلّلْ من تقديري! خُذْ سيفَكَ

123
00:11:24,760 --> 00:11:26,540
بِحقّ الجحيم ما أمركِ؟!؟

124
00:11:26,540 --> 00:11:28,630
...لَيسَ سهلاً أن نَجتمعُ ثانية

125
00:11:28,630 --> 00:11:31,230
وأنتِ تضربين سيفَك عليّ...

126
00:11:34,020 --> 00:11:36,840
لماذا رَجعتَ؟

127
00:11:37,540 --> 00:11:40,930
!أنتَ! أفسدت كُلّ شيءَ

128
00:11:40,930 --> 00:11:43,760
!!!كل شيء كان خطأك

129
00:11:44,840 --> 00:11:46,540
...خطأي

130
00:11:46,540 --> 00:11:50,630
...نعم! جريفيث... الصقور... كُلّ شيء

131
00:11:50,630 --> 00:11:52,540
!الجميع محطم بسببك

132
00:11:52,540 --> 00:11:54,630
خطأي... لِماذا؟

133
00:11:55,630 --> 00:11:57,150
كل هذا لأنك غادرت

134
00:11:57,150 --> 00:12:00,930
!كل هذا لأنك تركت جريفيث

135
00:12:03,930 --> 00:12:05,930
كَيْفَ يكون هذا؟

136
00:12:05,930 --> 00:12:07,540
...جريفيث

137
00:12:07,540 --> 00:12:13,230
كَيْفَ جريفيث يتفكك بسبب ذلك؟

138
00:12:13,230 --> 00:12:15,540
كَيْفَ يكون هذا؟

139
00:12:15,540 --> 00:12:20,320
أنت حقاً غبي جداً

140
00:12:25,320 --> 00:12:28,760
...قيل منذ زمن لإنجاز المجد

141
00:12:28,760 --> 00:12:32,760
الواحد يجب أن يتحمل الآلام والمشاق الهائلة

142
00:12:32,760 --> 00:12:36,760
!لذا جريفيث يَجِبُ أَنْ يُصبحَ قوي

143
00:12:37,540 --> 00:12:40,540
لكن... جريفيث لَيسَ إله

144
00:12:40,540 --> 00:12:44,450
لا يَستطيعُ إقْناع الناس بأحلامه وأهدافه

145
00:12:44,450 --> 00:12:48,630
جَعلتَه يَخْجل

146
00:12:49,450 --> 00:12:53,320
!!جريفيث لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ بدونك

147
00:13:02,540 --> 00:13:06,630
!غبي! كان يمكنك صدها بسهوله

148
00:13:08,840 --> 00:13:11,540
ماذا تريديني أعمل؟

149
00:13:15,540 --> 00:13:17,150
!إرحل

150
00:13:17,150 --> 00:13:20,630
أنا أعمل ما أريد مثل جريفيث نفسه

151
00:13:20,630 --> 00:13:22,540
!مهما يكن! إرحل فقط

152
00:13:22,540 --> 00:13:26,150
أنا أفعل ما أريد أن أفعله

153
00:13:26,760 --> 00:13:30,320
ماذا تتوقعينني أفعل؟

154
00:13:30,320 --> 00:13:32,230
!!إرحل

155
00:13:32,230 --> 00:13:35,450
!أعرف... لذا إرحل

156
00:13:41,930 --> 00:13:43,840
أعرف

157
00:13:44,540 --> 00:13:47,540
حقاً أعرف

158
00:13:47,540 --> 00:13:51,760
إنه مثل ما قلت

159
00:13:51,760 --> 00:13:55,540
...لكن الآن أنا

160
00:13:55,540 --> 00:13:59,060
أعيش هكذا...

161
00:14:00,630 --> 00:14:04,450
إذا أنا فقط أفعل ما أريد أن أعمل

162
00:14:04,450 --> 00:14:06,540
كان يمكن أن يكون سهلاً

163
00:14:06,540 --> 00:14:09,230
أنا لست غبية

164
00:14:09,230 --> 00:14:11,540
...لإكتِساب وسطِ البلاد

165
00:14:11,540 --> 00:14:15,230
...الأميرة شارلوت سَتَكُونُ الطريقَ الأسرعَ...

166
00:14:15,230 --> 00:14:17,450
أعرف ذلك

167
00:14:17,450 --> 00:14:23,150
وأعرف أيضاً أن جريقيث سيفعل ذلك بالتأكيد

168
00:14:23,840 --> 00:14:26,540
لكني أبقيته لنفسي

169
00:14:26,540 --> 00:14:29,540
...قد لا أكون جذابة كالأميرة

170
00:14:29,540 --> 00:14:33,540
لكن إذا حملت السيف حوله، إذن يمكن أن أبقى بجانبه

171
00:14:33,540 --> 00:14:37,230
أجبرتُ نفسي للتفكير بهذه الطريقة

172
00:14:39,230 --> 00:14:42,320
لكن منذ أن غادرت ذلك اليومِ

173
00:14:42,320 --> 00:14:45,760
أدركتُ شيءَ أخيراً

174
00:14:46,540 --> 00:14:51,540
البَقاء بجانبِ جريفيث كَانَ شيئاً في الماضي

175
00:14:51,540 --> 00:14:56,230
حلمي إنتهى منذ وقت طويل

176
00:14:58,540 --> 00:15:01,320
...لكني أُحاولُ بَقاء الصقورِ سوية

177
00:15:01,320 --> 00:15:03,450
...بسبب ذلك الأملِ الصغير...

178
00:15:03,450 --> 00:15:07,840
...لأن بيتَي كَانَ عَلى وَشَكِ أَنْ يَختفي...

179
00:15:08,450 --> 00:15:11,630
...لكن... هذا لا يَهْمُّ كثيراً

180
00:15:13,150 --> 00:15:14,540
...أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ إمرأته

181
00:15:14,540 --> 00:15:17,320
...لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ الشخصَ الأكثر أهميةً إليه

182
00:15:17,320 --> 00:15:20,320
...أنا لا أَعْرفُ حتى هل هو حيّاً أو ميّتاَ

183
00:15:20,320 --> 00:15:23,450
...أحاول حِماية حلمِه المنهار

184
00:15:23,450 --> 00:15:27,320
...ليّ

185
00:15:27,320 --> 00:15:29,320
أنا متعبة

186
00:15:29,320 --> 00:15:31,760
...سأترك البقية لك

187
00:16:00,320 --> 00:16:02,230
!بِحقّ الجحيم ماذا تعتقدين؟

188
00:16:02,230 --> 00:16:05,540
!إسمعيني! لا تعودي لذلك ثانية، أبداً

189
00:16:05,540 --> 00:16:07,630
!إذا عدتي لذلك ثانية لا أستطيع إنقاذك

190
00:16:07,630 --> 00:16:10,150
هَلْ تَسْمعُني؟

191
00:16:10,150 --> 00:16:14,320
!الأبله! ما كان ذلك؟

192
00:16:22,630 --> 00:16:26,230
كل مرة تتأذى

193
00:16:26,230 --> 00:16:29,540
كل مرة تنزفُ بسبي

194
00:16:29,540 --> 00:16:32,320
...أنت

195
00:16:32,320 --> 00:16:34,930
أحمق...

196
00:16:36,540 --> 00:16:38,230
أحمق

197
00:16:55,450 --> 00:16:59,060
ما فعلته ذلك اليوم

198
00:16:59,060 --> 00:17:04,320
للمرة الأولى، لَمْ أُفكّرْ بشأن جريفيث

199
00:17:04,320 --> 00:17:06,540
...عندما غادرت بدون النَظْر للوراء

200
00:17:06,540 --> 00:17:11,230
...تبعتكَ دون أن أنظر إليه...

201
00:17:12,450 --> 00:17:15,450
لم أريد أن أعترف بأنني أحبك

202
00:17:15,450 --> 00:17:18,450
كل شيء بالنسبة ليّ منذ أن قابلت جريفيث حتى الآن

203
00:17:18,450 --> 00:17:22,150
...يبدو ليّ كذباً...

204
00:17:23,230 --> 00:17:26,150
لم آسَف لإخْتياَر ذلك الطريقِ

205
00:17:26,150 --> 00:17:29,450
...لدي شيء وحيد أعتز به

206
00:17:29,450 --> 00:17:34,230
لأنها كانت هدية جريفيث ليّ...

207
00:17:34,230 --> 00:17:36,320
...لكن

208
00:17:42,320 --> 00:17:44,630
تَغيّرتُ

209
00:17:45,320 --> 00:17:50,320
لربما هناك مكان لي في قلبه

210
00:17:51,230 --> 00:17:53,540
...لكنه لم يعطيني شيء من قلبه

211
00:17:53,540 --> 00:17:56,930
لكن من ناحية ماذا يمكنني أن أعطيه...

212
00:18:04,320 --> 00:18:08,230
قاتس، هَلّ بالإمكان أَنْ تَبْقى مَعي؟

213
00:18:08,230 --> 00:18:12,930
دعنا نُخرجُ جريفيث وسنعود لما كنا عليه من قبل

214
00:18:12,930 --> 00:18:17,760
لا أستطيع فعل ذلك

215
00:18:19,450 --> 00:18:21,320
...سأنقذ جريفيث

216
00:18:21,320 --> 00:18:24,450
...وننشط الصقور

217
00:18:24,450 --> 00:18:26,840
ولكن هذا كل شيء أستطيع فعله

218
00:18:26,840 --> 00:18:28,760
وبعد ذلكَ سأرحل

219
00:18:29,760 --> 00:18:32,230
أنا لَنْ أُرجّحَ كفة سيفي لصالح أيّ شخص آخر

220
00:18:32,230 --> 00:18:35,060
أنا لَنْ أُساعدَ أحد أُدركُ حلمَه

221
00:18:35,060 --> 00:18:38,230
أنا سَأَعِيشُ لنفسي

222
00:18:47,540 --> 00:18:51,150
كم هذا رائع! أنتَ حقاً رائع

223
00:18:53,540 --> 00:18:56,320
!أنت وجريفيث حقاً نفس الشيء

224
00:18:56,320 --> 00:18:59,150
كل شيء الحلم، كل شيء نفسكَ

225
00:18:59,150 --> 00:19:02,150
!إنه نفسه معي أو بدوني

226
00:19:03,540 --> 00:19:04,930
إرحل بعيداً

227
00:19:04,930 --> 00:19:07,930
!لأيّ مكان

228
00:19:08,540 --> 00:19:11,630
!لتصبح مقتولاً بسيفك

229
00:19:15,450 --> 00:19:16,840
تعالي معي

230
00:19:16,840 --> 00:19:20,630
تعال مَعي

231
00:19:22,540 --> 00:19:25,230
لا أعرف ما الذي سيحدث غداً

232
00:19:25,230 --> 00:19:27,320
لكن.. الآن

233
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
أنا فقط أُريدُ ضمكِ

234
00:19:29,320 --> 00:19:30,540
الأبله

235
00:19:30,540 --> 00:19:35,450
...أنا سأضمكِ مائة مرة... لا... ألف مرة

236
00:19:36,450 --> 00:19:38,930
هذا الذي أفكر به الآن

237
00:19:39,540 --> 00:19:41,060
الأبله

238
00:20:18,450 --> 00:20:20,450
ما هذا؟

239
00:20:54,320 --> 00:20:58,150
أنا أود أن آتي معكم يا رجال

240
00:20:58,150 --> 00:21:00,540
عندما جريفيث يَرْجعُ

241
00:21:00,540 --> 00:21:04,230
يمكنك أن تكون أول شخص يعانقه

242
00:21:04,230 --> 00:21:08,540
قاتس أَعتمدُ عليك، يَجِبُ أَنْ تخرج جريفيث من هناك

243
00:21:09,630 --> 00:21:11,630
!كل شخص يمتطي حصانه

244
00:21:17,630 --> 00:21:21,230
سَنُقسّمُ إلى مجموعتين

245
00:21:21,230 --> 00:21:24,230
فريق الإنقاذَ سَيَبْدأُ بالتَحَرُّك الآن

246
00:21:24,230 --> 00:21:26,540
!دعنا نَذْهبُ، أيها الزعيم

247
00:21:30,450 --> 00:21:34,230
!فريق إنقاذِ جريفيث، سيتحرك نحو وسطِ البلاد

248
00:21:44,150 --> 00:23:03,100
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com