1
00:00:07,210 --> 00:00:09,750
بدون فعلها أبداً، ظللت أستمر

2
00:00:09,750 --> 00:00:12,840
وهكذا أصبحت الأمور مثلما كانت عليه

3
00:00:12,840 --> 00:00:16,550
إيجابيّة جداً، مثل الزهور المرتّبة

4
00:00:18,510 --> 00:00:21,140
لكن ما زالت بدون معنى لأنها لم تعد تُعلّم

5
00:00:21,140 --> 00:00:23,640
شخصاً ذا مهارة، الدرس الصحيح

6
00:00:23,640 --> 00:00:28,980
(والكل أصبح بارداً وهو يشرب شراب (المزر الشاحب

7
00:00:31,230 --> 00:00:33,950
،يبدو ضيّق ظاهريّاً

8
00:00:33,950 --> 00:00:36,610
الجسم الرابض الآن وقد فعله الكل

9
00:00:36,910 --> 00:00:39,530
في سقف عازل لصدى غرفة

10
00:00:39,530 --> 00:00:42,000
قذفني أحد ما

11
00:00:42,000 --> 00:00:44,330
ومع سرعتك

12
00:00:44,830 --> 00:00:47,330
سنحارب أسلوب الوقت

13
00:00:47,630 --> 00:00:51,880
الذي يأتي مقترباً من وقت ميّت

14
00:00:55,880 --> 00:00:58,880
ترجمة\ging yasser

15
00:01:00,400 --> 00:01:05,400
-www.ging08yasser.c.la-

16
00:01:10,650 --> 00:01:11,650
واحد في الزقاق

17
00:01:12,110 --> 00:01:13,110
واحد خلف علبة النفايات

18
00:01:20,200 --> 00:01:20,910
...(العناكب)

19
00:01:22,790 --> 00:01:24,410
!إذا أردتم أن تأتوا, فتعالوا إذاً

20
00:01:26,830 --> 00:01:28,120
!(لن تستطيع! (كورابيكا

21
00:01:28,540 --> 00:01:31,460
محاربة ثلاثة منهم بينما
...نحن في وضع الدفاع

22
00:01:31,840 --> 00:01:32,750
!لن نستطيع الفوز

23
00:01:35,300 --> 00:01:39,820
رهينة × حشرات تافهة × انفعالات متصلة

24
00:01:58,570 --> 00:01:59,200
ماذا عليّ أن أفعل؟

25
00:01:59,820 --> 00:02:00,450
!ماذا عليّ أن أفعل؟

26
00:02:06,700 --> 00:02:07,250
حسناً

27
00:02:07,750 --> 00:02:08,710
!سوف أنتهز الفرصة

28
00:02:17,550 --> 00:02:19,470
!أحمق! (جون)! ماذا تفعل؟

29
00:02:21,550 --> 00:02:22,510
!أنا آسفٌ جداً

30
00:02:22,800 --> 00:02:24,100
!لن أتبعكم بعد ذلك

31
00:02:24,310 --> 00:02:25,430
!لذا سامحوني أرجوكم

32
00:02:27,640 --> 00:02:28,600
هذا الولد ثانيةً؟

33
00:02:29,230 --> 00:02:31,150
هذا هو الولد الذي كنتم تتحدثون عنه؟

34
00:02:32,150 --> 00:02:35,230
!الآخر في الزقاق. اُخرج

35
00:02:44,580 --> 00:02:45,410
ماذا تريدون؟

36
00:02:45,950 --> 00:02:48,540
لم يعد هناك مكافأة مالية
من (المافيا) على رؤوسنا

37
00:02:48,830 --> 00:02:50,790
ماذا؟ حقاً؟ لماذا؟

38
00:02:59,380 --> 00:03:00,630
ماذا علينا أن نفعل يا رئيس؟

39
00:03:01,300 --> 00:03:01,930
نقبض عليهم

40
00:03:03,010 --> 00:03:03,600
ماذا؟-
ماذا؟-

41
00:03:13,860 --> 00:03:15,270
فينكس), هذا أنا)

42
00:03:16,020 --> 00:03:17,570
(قابلني عند (فندق بيشيتاكو

43
00:03:19,860 --> 00:03:21,610
أليس من الأفضل أن نسوّي الأمر هنا؟

44
00:03:22,240 --> 00:03:24,660
لا. أنا أثق بحدسك

45
00:03:25,530 --> 00:03:27,700
ربما كان لهم علاقة ما
(بـ(مستخدم السلسلة

46
00:03:28,080 --> 00:03:29,660
ربما كانوا ذا نفعٍ وهم أحياء

47
00:03:30,370 --> 00:03:31,920
لا تثق به إلى هذا الحد

48
00:03:36,040 --> 00:03:37,750
أريد أن أسألكَ شيئاً

49
00:03:40,050 --> 00:03:43,590
كيف لكَ أن تقتل أناساً أبرياء بسهولة هكذا؟

50
00:03:50,600 --> 00:03:52,310
،لقد استسلمتَ بالفعل

51
00:03:52,310 --> 00:03:53,900
ومع ذلك تعبيرك هذا لا يزال يدل على الغضب

52
00:03:55,360 --> 00:03:56,230
أتسائل لماذا؟

53
00:03:57,020 --> 00:03:58,940
ليس لهذا علاقةٌ بي, أليس كذلك؟

54
00:04:02,450 --> 00:04:05,370
في الواقع من الصعب الإجابة
على هذا السؤال عندما يُسأل

55
00:04:06,160 --> 00:04:07,580
...استخدام الكلمات لشرح دافعي

56
00:04:08,280 --> 00:04:09,370
لا يُعجبني هذا حقاً

57
00:04:10,200 --> 00:04:11,540
...لكنّه كان غير مُتوقّع

58
00:04:11,540 --> 00:04:14,120
،لا. كان يجب أن يكون مُتوقعاً

59
00:04:14,120 --> 00:04:16,420
بما أن هذا الولد طويل
اللسان يقف هنا بالفعل

60
00:04:17,670 --> 00:04:18,800
ما بال هذا الرجل؟

61
00:04:20,000 --> 00:04:20,630
يا رئيس

62
00:04:22,760 --> 00:04:25,430
سنذهب إلى الفندق لمقابلة (فينكس) كما خططنا

63
00:04:31,470 --> 00:04:33,600
إذا حاولا الهرب, يمكنكِ قتلهما

64
00:04:34,310 --> 00:04:34,890
مفهوم

65
00:04:40,110 --> 00:04:42,280
لن نستطيع الإقتراب منهم أكثر من ذلك

66
00:04:43,150 --> 00:04:45,990
،هؤلاء الأشخاص رفعوا حاجز دفاعهم بالفعل

67
00:04:45,990 --> 00:04:47,780
حتى أنهم أكثر يقظة عن ذي قبل

68
00:04:48,530 --> 00:04:49,450
اللعنة

69
00:04:49,660 --> 00:04:51,790
!(القلق ممنوع يا (كورابيكا

70
00:04:52,790 --> 00:04:53,830
!أعرف ذلك

71
00:04:54,460 --> 00:04:55,920
!أنت لا تعرف شيئاً على الإطلاق

72
00:04:56,170 --> 00:04:58,330
،إنهم في خطر الآن

73
00:04:58,330 --> 00:05:00,090
!بسبب مطاردتك التي لا معنى لها

74
00:05:02,920 --> 00:05:06,380
هل تعرف لماذا جعلوا أنفسهم
!عرضة للمجازفة بالقبض عليهم؟

75
00:05:07,180 --> 00:05:08,930
،إذا تم كشفك هنا

76
00:05:08,930 --> 00:05:10,970
!(فلن يكون هناك من أحد يستطيع إيقاف (الريودان

77
00:05:14,180 --> 00:05:14,890
أنا آسف

78
00:05:19,400 --> 00:05:22,440
الجميع يمرون بلحظات طيش في بعض الأوقات

79
00:05:23,030 --> 00:05:24,780
و لرد الهجوم! عليك ألا تقلق

80
00:05:25,240 --> 00:05:25,820
نعم

81
00:05:49,010 --> 00:05:50,890
لا أحد يتبعني؟

82
00:05:52,310 --> 00:05:53,640
!لا أزال عاجزاً عن خفض درجة حذري

83
00:05:54,200 --> 00:05:56,390
،ولكي أبدو جيداً في نظر هذه الآنسة الحمقاء

84
00:05:56,390 --> 00:05:59,650
،وقبل هذه القائدة المتأمِّرة عديمة الجدوى

85
00:05:59,650 --> 00:06:01,520
،من أجل (إليسا) و هذه الكلاب

86
00:06:01,520 --> 00:06:02,820
!لن أستطيع العودة و أنا خالي اليدين

87
00:06:17,370 --> 00:06:18,120
!اللعنة

88
00:06:18,330 --> 00:06:20,880
!(بقي القليل فقط وكنت سأصل إلى (فندق بيشيتاكو

89
00:06:21,130 --> 00:06:22,250
!لن أستطيع اللحاق بهم بهذه الطريقة

90
00:06:34,060 --> 00:06:35,810
يبدو أنّه غادر منطقة المدينة

91
00:06:36,600 --> 00:06:38,140
إنّه يتحرك بسرعة 60 كم/ساعة

92
00:06:39,480 --> 00:06:43,190
هل مستخدم السلسلة في ناحية الرئيس أم ناحيتنا؟

93
00:06:44,440 --> 00:06:47,150
لا يهم أي ناحية, فالنسخة قد بدأت في الإختفاء

94
00:06:48,150 --> 00:06:49,240
لا تبطئ

95
00:06:51,240 --> 00:06:52,280
!بالطبع لن أفعل

96
00:06:53,870 --> 00:06:55,160
السرعة تتناقص فجأة

97
00:06:55,700 --> 00:06:57,500
...السرعة عند 30, 20

98
00:07:00,540 --> 00:07:02,380
!تباً! لماذا الآن؟

99
00:07:19,350 --> 00:07:20,060
!(كولتوبي)

100
00:07:23,810 --> 00:07:24,610
إنّها هناك

101
00:07:29,440 --> 00:07:30,320
!حسناً

102
00:07:33,870 --> 00:07:36,450
إهدأ! إهدأ

103
00:07:37,240 --> 00:07:41,250
التجارب تقول لي أن علي أن
أبقى هادئاً فى مثل هذه الأوقات

104
00:07:46,920 --> 00:07:47,340
ماذا؟

105
00:07:48,380 --> 00:07:49,300
!ما الذي تفعله؟

106
00:07:49,300 --> 00:07:49,880
!هذا خطر

107
00:07:52,550 --> 00:07:53,680
!هذا الرجل (عنكبوت)؟

108
00:08:06,730 --> 00:08:07,230
!أيها الأحمق

109
00:08:13,280 --> 00:08:14,200
!لن تهرب

110
00:08:14,360 --> 00:08:15,780
!أيّها الوغد مستخدم السلسلة

111
00:08:16,200 --> 00:08:17,780
!سأقتلك بيديّ هاتين

112
00:08:21,660 --> 00:08:22,330
!حسناً

113
00:08:29,380 --> 00:08:30,920
!أنت لي

114
00:08:38,300 --> 00:08:40,930
من الأفضل لكَ  أن توقف السيارة

115
00:09:01,330 --> 00:09:02,250
كيف الحال مع (سكوالا)؟

116
00:09:02,790 --> 00:09:04,120
لم يرد أحد

117
00:09:05,080 --> 00:09:07,210
إذا كان قد استطاع الهرب بأمان، فهذا جيّد

118
00:09:09,210 --> 00:09:10,210
...أنا

119
00:09:12,210 --> 00:09:13,340
إنه ليس مستخدم السلسلة

120
00:09:13,880 --> 00:09:16,130
نعم, لكنّه واحد من القائمة

121
00:09:23,520 --> 00:09:24,140
اخرج

122
00:09:28,900 --> 00:09:29,740
...أنا

123
00:09:33,280 --> 00:09:36,280
...هذه أيضاً, واحدة من قدراتي العديدة

124
00:09:38,160 --> 00:09:39,990
هذا ما جمعته نتيجة تجاربي العديدة في الجحيم

125
00:09:42,870 --> 00:09:44,580
أنا الوحيد الذي يتملك مثل هذه الإنفعالات المحنكة

126
00:09:45,710 --> 00:09:49,380
...لدي حدس, و هو يخبرني أنّي

127
00:09:51,210 --> 00:09:54,070
...هنا

128
00:09:54,070 --> 00:09:56,010
...سوف...

129
00:09:56,010 --> 00:09:56,630
أموت...

130
00:10:03,060 --> 00:10:05,060
!إذا تحركت و لو قليلاً, ستلقى حتفك

131
00:10:06,310 --> 00:10:08,100
سوف أسألك بعض الأسئلة

132
00:10:08,190 --> 00:10:09,230
ومن الأفضل أن ترد بصراحةwww.ging08yasser.c.la

133
00:10:11,230 --> 00:10:12,150
،ضمن رفاقك

134
00:10:12,150 --> 00:10:13,690
هل يوجد شخص يستعمل سلسلة؟

135
00:10:14,480 --> 00:10:15,230
أين هو  الآن؟

136
00:10:15,570 --> 00:10:16,490
عن ماذا تتحدثين؟

137
00:10:16,900 --> 00:10:18,200
!من تكونون أنتم؟

138
00:10:18,700 --> 00:10:21,410
!هل تعرفون أنني من عائلة (نوستراد)؟

139
00:10:26,160 --> 00:10:27,370
أجب عن سؤالي

140
00:10:27,830 --> 00:10:29,750
المرة القادمة ستكون يدك اليسرى

141
00:10:30,170 --> 00:10:32,290
تكلم بينما ما زلت تستطيع التنفس

142
00:10:32,630 --> 00:10:35,090
لقد أخبرَتكَ أن تجيب عن الأسئلة بدون حراك

143
00:10:36,920 --> 00:10:38,130
ما الذي حدث لـ(اوبوجين)؟

144
00:10:39,090 --> 00:10:41,680
إنّه ذلك الضخم الذي ألقيتم القبض عليه

145
00:10:43,050 --> 00:10:44,600
!هذا الرجل, لقد هرب

146
00:10:44,680 --> 00:10:46,180
!لا أعرف ما الذي حدث بعد ذلك

147
00:10:46,810 --> 00:10:48,020
أين أصدقاؤك الآخرون؟

148
00:10:48,560 --> 00:10:49,980
لقد عادوا قبلي

149
00:10:50,600 --> 00:10:51,940
...أنا أيضاً في طريق عودتي

150
00:10:53,610 --> 00:10:54,730
لا تستطيع الكذب علي

151
00:10:55,690 --> 00:10:56,780
!إنها الحقيقة

152
00:10:57,070 --> 00:10:59,280
كيف أستطيع الكذب في موقف كهذا؟

153
00:10:59,950 --> 00:11:00,990
سوف أسألك مرة أخرى

154
00:11:01,860 --> 00:11:03,240
أين يقع مستخدم السلسلة؟

155
00:11:03,780 --> 00:11:05,450
!لقد أخبرتكِ بالفعل أنني لا أعرف أحداً مثل  هذا

156
00:11:05,990 --> 00:11:07,290
!لا يوجد عضو كهذا ضمن رفاقي

157
00:11:08,410 --> 00:11:09,370
سؤال واحد أخير

158
00:11:10,370 --> 00:11:11,960
هل لديك شخصٌ مهمٌ جداً بالنسبة لك؟

159
00:11:14,540 --> 00:11:16,920
نعم. فتاة تدعى (إليسا), صحيح؟www.ging08yasser.c.la

160
00:11:17,590 --> 00:11:18,340
إنها جميلة

161
00:11:20,170 --> 00:11:21,090
!أيها الملاعين

162
00:11:21,220 --> 00:11:22,640
...(إذا حاولتم لمس (إليسا

163
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
سأقاتلكم حتى الموت...

164
00:11:32,400 --> 00:11:33,850
أخبرتك ألا تتحرك

165
00:11:34,440 --> 00:11:35,650
إنها المرة الثانية

166
00:11:37,820 --> 00:11:38,690
...اللعنة

167
00:11:50,450 --> 00:11:52,000
!أسرع و اطلب الشرطة

168
00:11:52,120 --> 00:11:53,080
!هل قُتِل؟

169
00:11:53,870 --> 00:11:54,790
!إنها رأس

170
00:11:55,710 --> 00:11:57,880
هل وجدتِ أي معلومات عن مستخدم السلسلة؟

171
00:11:58,500 --> 00:11:59,260
بالطبع

172
00:12:00,300 --> 00:12:02,340
من الصعب الشرح شفاهةً

173
00:12:03,090 --> 00:12:04,720
لذا سأطلقه عبر ذاكرتكما

174
00:12:05,510 --> 00:12:06,510
تطلقيه؟

175
00:12:08,310 --> 00:12:08,930
بهذا

176
00:12:19,190 --> 00:12:19,860
سوف أطلق

177
00:12:20,110 --> 00:12:21,400
إذا كنت مرتاباً, يمكنني التوقف

178
00:12:21,990 --> 00:12:23,610
هل أنت مغفلة؟ أسرعي وإفعليها

179
00:12:23,860 --> 00:12:26,070
نحن نعرف بعضنا البعض منذ 5 لـ10 سنوات

180
00:12:35,000 --> 00:12:36,880
!هذه المرة, أطلقت النار على رفاقها

181
00:12:38,090 --> 00:12:39,670
!بماذا يفكر هؤلاء الأشخاص؟

182
00:13:02,490 --> 00:13:04,280
الجاسوس المخفي تم كشفه

183
00:13:04,650 --> 00:13:08,820
سأجد الآخر في الحال

184
00:13:28,640 --> 00:13:29,430
وجدته

185
00:13:30,140 --> 00:13:31,970
!أنتَ الجاسوس الآخر

186
00:13:45,440 --> 00:13:48,160
خيوطك عاجزة عن مقاومة
قوّة الصوت, أليس كذلك؟

187
00:13:52,870 --> 00:13:55,620
مهلاً, (كورابيكا)! ماذا تنوي أن تفعل؟

188
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
وهل هذا يحتاج للسؤال؟

189
00:13:58,080 --> 00:13:59,250
سوف أقبض عليه

190
00:13:59,790 --> 00:14:02,500
...انتظر! أوامر (دالتزورن) أنwww.ging08yasser.c.la

191
00:14:03,210 --> 00:14:04,130
!لا دخل لهم بي

192
00:14:20,690 --> 00:14:23,610
أنت. هل حقاً تظن أنني
سأقيّد بمجرد سلسلة؟

193
00:14:23,900 --> 00:14:26,150
أسرع واقتلني، و إلا ستندم على ذلك

194
00:14:26,690 --> 00:14:27,240
اُصمت

195
00:14:27,700 --> 00:14:28,740
ألا تفهم؟

196
00:14:29,280 --> 00:14:32,120
هذه هي فرصتك الوحيدة

197
00:14:32,410 --> 00:14:34,120
!توقف عن إضاعة الوقت. وإفعلها

198
00:14:41,330 --> 00:14:43,130
أخبرتكَ أن تصمت

199
00:15:00,640 --> 00:15:03,520
فهمت الآن. كم هذا ملائم

200
00:15:04,860 --> 00:15:08,780
(يبدو أن هذا هو الأستاذ (كورابيكا

201
00:15:12,660 --> 00:15:14,580
،لن أنسى مطلقاً شكل وإسم هذا الوغد

202
00:15:14,580 --> 00:15:16,160
!قبل أن أقتله

203
00:15:26,500 --> 00:15:28,340
!لقد ظلّ حيّاً بعد إطلاق النار على رأسه

204
00:15:28,760 --> 00:15:30,840
ما هذا؟! عرض تليفزيونيّ؟

205
00:15:31,970 --> 00:15:33,550
...لكن... هذا

206
00:15:37,640 --> 00:15:39,770
(لقد وجدنا شخصاً يدعى (سكوالا

207
00:15:40,770 --> 00:15:42,690
(نحن لا نعرف ما الذي حدث لـ(اوبو

208
00:15:43,310 --> 00:15:45,400
إلا أننا نعرف شكل وإسم
مستخدم السلسلة

209
00:15:46,150 --> 00:15:47,230
قدرة؟

210
00:15:48,480 --> 00:15:50,320
ليس بعد

211
00:15:58,200 --> 00:15:58,910
فهمت

212
00:15:59,080 --> 00:16:00,620
(سننتظر عند (فندق بيشيتاكو

213
00:16:04,040 --> 00:16:06,000
هويّة مستخدم السلسلة أصبحت معروفة

214
00:16:07,040 --> 00:16:08,460
بقي 3 رفاق

215
00:16:10,630 --> 00:16:11,260
هيّا بنا

216
00:16:23,190 --> 00:16:25,190
لقد أخبرت (كورابيكا) بهذا بالفعل قبل القتال

217
00:16:25,900 --> 00:16:27,440
لو مكثنا في ردهة الفندق, فسيكون الأمر ممكناًwww.ging08yasser.c.la

218
00:16:27,900 --> 00:16:29,650
ولو فعلها (كورابيكا), فسينجح في ذلك

219
00:16:30,280 --> 00:16:31,780
،إلا أننا

220
00:16:31,780 --> 00:16:33,320
لم نقرر متى نهاجم

221
00:16:34,700 --> 00:16:38,280
كما أنّ (كورابيكا) لا يعلم إلى أين سيأخذوننا

222
00:16:39,280 --> 00:16:41,370
باشو), أسرع و أخبر (كورابيكا) عن موقعنا)

223
00:16:41,580 --> 00:16:43,660
و إلا, فلن نكون مستعدين للقتال

224
00:16:45,210 --> 00:16:47,540
لكن, كيف سأفعل ذلك؟

225
00:16:50,380 --> 00:16:53,670
يجب أن تكون (سينريتسو) قد
إستمعت لهذا الحوار عبر الهاتف

226
00:16:55,430 --> 00:16:58,640
وسوف تخبر (كورابيكا) بموقعنا

227
00:16:59,430 --> 00:17:02,140
إذا كنا في الفندق, فسيمكننا
الفوز بما أن هذا كما خططنا له

228
00:17:06,020 --> 00:17:08,730
أفضل طريقة هي أن نحجب
عيون وآذان الخصم

229
00:17:09,610 --> 00:17:11,360
،إذا وصل هذان الإثنان إلى الفندق أولاً

230
00:17:11,360 --> 00:17:12,780
فسيكون الوضع جيّداً مهما كانت الترتيبات

231
00:17:13,570 --> 00:17:15,650
لكن السؤال هو, متى الهجوم؟

232
00:17:16,990 --> 00:17:19,280
لن أستطيع مساعدتهم بهذه الطريقة

233
00:17:21,330 --> 00:17:25,000
النصر أو الهزيمة سيتحددان فوراً

234
00:17:26,420 --> 00:17:29,040
التأخر ثانية واحدة سيتسبب بالموت

235
00:17:29,540 --> 00:17:31,340
نحتاج إلى إشارة مناسبة لنتزامن مع بعضنا البعض

236
00:17:32,760 --> 00:17:35,050
،إذا عجزت عن تحديد متى علي أن أعطيهم إشارة

237
00:17:35,050 --> 00:17:38,510
فسأضيع الفرصة النادرة للفوز

238
00:17:40,050 --> 00:17:42,310
!كما أنه يمكن أن يُعرّض حياتنا للخطر

239
00:18:23,720 --> 00:18:24,850
انتظروا هنا

240
00:18:27,350 --> 00:18:29,600
!اللعنة. يا له من جوٍ متوتر

241
00:18:30,440 --> 00:18:33,820
هؤلاء الذين يتبعوننا لديهم حماية معدّة جيّداً

242
00:18:34,400 --> 00:18:36,610
أستطيع فقط أن آمل بأن يكونوا هنا بالفعل

243
00:18:39,820 --> 00:18:42,240
سينريتسو), هل تستطيعين سماعي؟)

244
00:18:43,910 --> 00:18:45,910
إذا كنت سمعتِني, فأعطني إشارة

245
00:18:49,290 --> 00:18:51,630
سينريتسو), إذا كنتِ تسمعينني, أعطني إشارة)

246
00:18:56,710 --> 00:18:58,800
سينريتسو), إذا كنتِ تسمعينني, أعطني إشارة)

247
00:19:05,600 --> 00:19:07,310
ماذا عليّ أن أفعل؟

248
00:19:07,930 --> 00:19:09,140
تبّاً, لا تستطيع سماعي؟

249
00:19:09,810 --> 00:19:11,600
لكن ليس أمامي أي طريقة أخرى

250
00:19:13,190 --> 00:19:14,190
...(سينريتسو)

251
00:19:14,650 --> 00:19:16,530
!كم الوقت الآن في اعتقادك؟

252
00:19:19,320 --> 00:19:20,240
(ليوريو)-
(ليوريو)-

253
00:19:20,860 --> 00:19:23,070
!(أحمق! إنّه ليس (بيروكو

254
00:19:23,200 --> 00:19:24,620
!(إنّه (فندق بيشيتاكو

255
00:19:24,950 --> 00:19:27,490
!كيف إستطعت سماعه خطأ؟

256
00:19:28,040 --> 00:19:29,910
!أنت دائماً هكذا

257
00:19:31,120 --> 00:19:32,960
إلى ماذا تنظرون؟

258
00:19:33,080 --> 00:19:34,250
هل تريدون شجاراً؟ هاه؟

259
00:19:35,540 --> 00:19:36,500
هل نجعله يخرج؟

260
00:19:36,750 --> 00:19:38,880
تجاهليه. تابعي المراقبة

261
00:19:42,760 --> 00:19:44,340
!لم أكن أتحدث إليكم

262
00:19:46,050 --> 00:19:47,430
!أنا أكلّم هذا الأحمق

263
00:19:47,890 --> 00:19:50,140
!هذا كله بسبب عدم إحساسك بالمسئوليّةwww.ging08yasser.c.la

264
00:19:50,350 --> 00:19:53,060
!كُلّه أسود أمام عيني

265
00:19:54,350 --> 00:19:57,270
!إسمع, سأغمض عيني هذه المرة فقط

266
00:19:57,480 --> 00:19:59,740
!إذا أخفقت, هل تعرف ما الذي سيحدث؟

267
00:20:00,610 --> 00:20:02,860
!إسمعني جيّداً, الساعة السابعة تماماً

268
00:20:03,030 --> 00:20:04,410
!تعالى إلى هذا الفندق عندها

269
00:20:04,700 --> 00:20:06,660
!سأفصلك إذا تأخرت ثانية واحدة

270
00:20:06,780 --> 00:20:08,540
!سأفصلك في الحال

271
00:20:10,450 --> 00:20:12,750
...كُلّه أسود أمام العينين

272
00:20:13,120 --> 00:20:14,210
الساعة السابعة تماماً

273
00:20:14,920 --> 00:20:15,710
!إنها رسالة

274
00:20:16,000 --> 00:20:18,670
لقد لاحظ (كورابيكا) المعركة في الظلام بالفعل

275
00:20:19,210 --> 00:20:22,090
!هل فهم حقاً؟ يا له من أحمق

276
00:20:31,020 --> 00:20:33,600
إذا ثنيت مفاصلي, سأستطيع
التخلص من هذا الخيط في الحال

277
00:20:33,940 --> 00:20:36,020
سأستغرق حوالي 0,7 ثانية قبل أن أستطيع الهجوم

278
00:20:37,770 --> 00:20:38,980
هذا وقت كثير

279
00:20:39,270 --> 00:20:41,400
إذا أظلمت فجأة، فسأحتاج على الأقل
إلى عدة ثواني لكي أعتاد الظلام

280
00:20:41,400 --> 00:20:43,740
حتى بالنسبة لهؤلاء الأشخاص

281
00:20:46,160 --> 00:20:50,120
حسناً, لقد مرّ ساعتان من برنامجنا

282
00:20:51,040 --> 00:20:52,660
هذه هي آخر أغنيّة

283
00:20:53,370 --> 00:20:56,960
،(مهداة إلى ضيف بالمراسلة يدعى سيّد (أكيمين

284
00:20:56,960 --> 00:20:58,130
(ها هي أغنية (طِفل القمر

285
00:21:25,860 --> 00:21:27,030
...لقد-
...لقد-

286
00:21:27,030 --> 00:21:27,950
!بقي 5 دقائق...-
!بقي 5 دقائق...-

287
00:21:34,710 --> 00:21:37,830
هجوم (جون) المضاد تم إيقافه مباشرة

288
00:21:38,920 --> 00:21:40,170
:(قادم, على (صياد) × (صياد

289
00:21:40,790 --> 00:21:44,010
تقرير × ظُلمة × سلسلة مطلقة

290
00:21:44,010 --> 00:21:45,010
أنا عاجز عن رؤية المستقبل

291
00:21:50,850 --> 00:21:53,040
ترجمة
ging yasser

292
00:21:54,090 --> 00:22:00,470
من بين الأمور الأخرى هناك بعض الأمور
التي أريد قولها حقاً، ولكن بدون أي سبب

293
00:22:01,470 --> 00:22:07,730
ما علي فعله بصحيح هو أن أسأل ما الأمر

294
00:22:08,860 --> 00:22:15,360
الجاراكوتا) هي مثل الجبال التي)
تتراكم، وتعود دائماً لزيارتك

295
00:22:16,280 --> 00:22:22,440
لقد نسيت كيف تلفظ اسمه، ولكن هذا ليس مهماً

296
00:22:22,830 --> 00:22:28,420
فقط استمر كما أنت الآن، واصل

297
00:22:28,800 --> 00:22:38,470
لا شيء يتغيّر، يوم بيوم تستمر فقط في المواصلة

298
00:22:38,470 --> 00:22:46,810
،وفي مكان ما، أسمع الصوت مجدداً

299
00:22:47,140 --> 00:22:50,410
...لكنّي سأتركه وحيداً

300
00:22:50,950 --> 00:22:54,100
...لكنّي سأتركه وحيداً

301
00:22:59,330 --> 00:23:06,420
-www.ging08yasser.c.la-