1
00:00:07,210 --> 00:00:09,750
بدون فعلها أبداً، ظللت أستمر

2
00:00:09,750 --> 00:00:12,840
وهكذا أصبحت الأمور مثلما كانت عليه

3
00:00:12,840 --> 00:00:16,550
إيجابيّة جداً، مثل الزهور المرتّبة

4
00:00:18,510 --> 00:00:21,140
لكن ما زالت بدون معنى لأنها لم تعد تُعلّم

5
00:00:21,140 --> 00:00:23,640
شخصاً ذا مهارة، الدرس الصحيح

6
00:00:23,640 --> 00:00:28,980
(والكل أصبح بارداً وهو يشرب شراب (المزر الشاحب

7
00:00:31,230 --> 00:00:33,950
،يبدو ضيّق ظاهريّاً

8
00:00:33,950 --> 00:00:36,610
الجسم الرابض الآن وقد فعله الكل

9
00:00:36,910 --> 00:00:39,530
في سقف عازل لصدى غرفة

10
00:00:39,530 --> 00:00:42,000
قذفني أحد ما

11
00:00:42,000 --> 00:00:44,330
ومع سرعتك

12
00:00:44,830 --> 00:00:47,330
سنحارب أسلوب الوقت

13
00:00:47,630 --> 00:00:51,880
الذي يأتي مقترباً من وقت ميّت

14
00:00:55,880 --> 00:00:58,880
ترجمة\ging yasser

15
00:01:00,400 --> 00:01:05,400
-www.ging08yasser.c.la-

16
00:01:07,020 --> 00:01:09,520
سينريتسو), إذا كنتِ تسمعينني، أعطني إشارة)

17
00:01:10,440 --> 00:01:12,190
تباً, لا تستطيع سماعي؟

18
00:01:12,610 --> 00:01:14,820
!هذا كله بسبب عدم إحساسك بالمسئولية

19
00:01:14,940 --> 00:01:17,490
!كُلّه أسود أمام عيني

20
00:01:17,860 --> 00:01:18,870
!إنها رسالة

21
00:01:18,910 --> 00:01:20,830
لقد لاحظ (كورابيكا) بالفعل

22
00:01:22,790 --> 00:01:24,120
هذا الكثير من الوقت

23
00:01:28,580 --> 00:01:30,540
هذه أغنية (طفل القمر)، إستمتعوا

24
00:01:35,130 --> 00:01:39,680
تقرير × ظلمة × سلسلة مطلقة

25
00:02:40,950 --> 00:02:42,570
!بقي ثلاث دقائق

26
00:03:02,390 --> 00:03:03,430
باكو) والآخرين هنا)

27
00:03:08,470 --> 00:03:09,310
!ماذا؟

28
00:03:09,850 --> 00:03:12,730
!ما هذا؟! لقد قُبض عليكما أنتما الإثنين مجدداً؟

29
00:03:14,690 --> 00:03:16,230
فهمت الآن

30
00:03:18,480 --> 00:03:22,240
لقد غيّرتما رأيكما و قررتما
الإنضمام إلى (الريودان)؟

31
00:03:22,530 --> 00:03:24,780
،لقد أُلغيت المكافآت المالية على رؤوسكم

32
00:03:24,780 --> 00:03:27,830
لكننا لم نكن نعرف. هذا كل شيئ

33
00:03:28,370 --> 00:03:30,330
هذان الطفلان هما الوحيدان الذان كانا يتبعاننا

34
00:03:31,830 --> 00:03:34,040
!و مرة أخرى فشلتما في لعبة المطاردة

35
00:03:34,580 --> 00:03:36,130
!كم أنتم مثيرون للشفقة

36
00:03:36,880 --> 00:03:39,260
و مع ذلك ، لا بد أنه القدر

37
00:03:39,590 --> 00:03:42,090
لا بد أنه المصير الذي جمعنا معاً

38
00:03:42,680 --> 00:03:45,090
إنه يحمل رائحة دم

39
00:03:46,510 --> 00:03:48,850
!هذا الرجل قتل أحد منذ لحظات

40
00:03:54,350 --> 00:03:55,310
!بقيت دقيقتين

41
00:03:55,810 --> 00:03:57,900
!حسناً، فلنصبح أصدقاء

42
00:03:58,520 --> 00:03:59,280
مستحيل

43
00:03:59,690 --> 00:04:00,320
لما لا؟

44
00:04:00,690 --> 00:04:03,530
لقد سعينا خلفكم من أجل نقود المكافأة

45
00:04:04,280 --> 00:04:07,620
!في الواقع، أنا لا أريد رؤية وجوهكم على الإطلاق

46
00:04:08,330 --> 00:04:09,160
!عذر جيد

47
00:04:09,910 --> 00:04:11,000
!و أنا أيضاً

48
00:04:11,910 --> 00:04:13,200
،إذا أغلقنا عيوننا هكذا

49
00:04:13,200 --> 00:04:14,420
فلن يبدو الأمر مريباًwww.ging08yasser.c.la

50
00:04:17,340 --> 00:04:20,380
ما رأيك بهذا يا رئيس؟ أليسوا جيّدون؟

51
00:04:20,840 --> 00:04:25,640
إنهما تماماً مثلما كان (اوبو)، لا يخافان أحداً

52
00:04:27,720 --> 00:04:28,930
هذا لأنهما أطفال

53
00:04:29,430 --> 00:04:30,930
لذا لا يخافان شيئاً

54
00:04:31,470 --> 00:04:33,850
إذاً، من أي نوع سيكون مستخدم السلسلة؟

55
00:04:34,690 --> 00:04:36,850
(ضعي هذا جانباً ، (باكو

56
00:04:37,270 --> 00:04:38,730
إفحصي هذين الإثنين مجدداً

57
00:04:40,480 --> 00:04:42,360
حسناً. ماذا تريد أن تسألهما؟

58
00:04:43,070 --> 00:04:45,110
ماذا يخفون حقاً؟

59
00:04:45,780 --> 00:04:47,780
اللعنة، يا له من سؤال خبيث

60
00:04:48,200 --> 00:04:49,660
،ليس فقط أنه يصيب الهدف

61
00:04:49,660 --> 00:04:52,200
بل يمكنه إستخراج جميع الذكريات منّا

62
00:04:54,000 --> 00:04:54,580
هذا سيئ

63
00:04:54,710 --> 00:04:57,420
!بقي القليل فقط! القليل من الوقت فقط

64
00:04:59,670 --> 00:05:01,960
(إنتهت أغنية (طفل القمر

65
00:05:04,300 --> 00:05:08,220
بقي لبرنامجنا دقيقة واحدة فقط

66
00:05:08,470 --> 00:05:09,350
دقيقة واحدة

67
00:05:09,720 --> 00:05:11,220
!علي أن أطيل الوقت

68
00:05:12,890 --> 00:05:13,810
لا فائدة من ذلك

69
00:05:15,480 --> 00:05:18,440
،طالما تحتكين بالخصم

70
00:05:18,440 --> 00:05:20,900
لديكِ القدرة على إستخراج ذاكرتهم, صحيح؟

71
00:05:21,690 --> 00:05:23,570
ليس لدينا ما نخفيه

72
00:05:23,690 --> 00:05:24,900
كما أننا لا نعرف شيئاً

73
00:05:25,610 --> 00:05:27,110
...حتى لو كنا نعرف شيئاً

74
00:05:29,410 --> 00:05:30,580
سأعرف من لمسة واحدة

75
00:05:31,240 --> 00:05:32,120
لذا اصمت من فضلك

76
00:05:34,870 --> 00:05:36,500
،حتى لو كنا نعرف شيئاً

77
00:05:36,500 --> 00:05:39,630
سنمزجها مع ذكريات
عشوائية لتستخرجيها أنتِ

78
00:05:40,750 --> 00:05:42,840
هذا... صحيح

79
00:05:50,640 --> 00:05:52,310
أنتما الإثنين مخطئين

80
00:05:52,890 --> 00:05:55,520
،الذكريات التي أستخرجها

81
00:05:55,520 --> 00:05:58,770
هي الأكثر نقاءاً، الذكريات الأصلية

82
00:05:59,350 --> 00:06:01,940
أنا لن أستخرج الصور المزيفة
التي تخترعونها أنتما الإثنين

83
00:06:03,440 --> 00:06:06,190
سؤالي سيطلق ذكرياتكما

84
00:06:07,200 --> 00:06:10,160
،تماماً مثل قذف حصاة في بِركة

85
00:06:10,160 --> 00:06:12,830
ستظهر الذكريات على السطح من جديد

86
00:06:14,490 --> 00:06:16,040
و ستكون هذه هي ذكرياتكما الأصلية

87
00:06:16,450 --> 00:06:18,410
ذكريات لم يتم التلاعب بها

88
00:06:20,460 --> 00:06:22,500
هذا هو هدفي

89
00:06:23,540 --> 00:06:24,920
من المستحيل أن تزيّفا

90
00:06:26,050 --> 00:06:28,630
الوقت الآن هو السابعة تماماً

91
00:06:29,180 --> 00:06:30,640
!حان الوقتwww.ging08yasser.c.la

92
00:06:31,090 --> 00:06:34,390
والآن، ماذا تخفون؟

93
00:06:42,980 --> 00:06:43,980
!أستطيع الرؤية

94
00:06:45,320 --> 00:06:46,690
لا يزال هؤلاء عاجزون عن الرؤية

95
00:06:56,160 --> 00:06:57,700
!لقد هرب الفتى الذي في الجهة اليمنى

96
00:06:58,450 --> 00:06:59,210
!لا أستطيع الرؤية

97
00:07:02,330 --> 00:07:04,000
!هل كانوا ينتظرون هذه الفرصة؟

98
00:07:11,010 --> 00:07:13,340
!عليّ ألا أفلت الذي في الجهة اليسرى

99
00:07:18,220 --> 00:07:19,230
!(جون)

100
00:07:32,360 --> 00:07:33,160
!لا أستطيع سحب يدي خارجاً

101
00:07:33,490 --> 00:07:35,120
!عضلاتها تحتجزها بالداخل

102
00:07:35,530 --> 00:07:38,120
!تباً! لا أستطيع رؤية أي شيئ

103
00:07:39,290 --> 00:07:40,250
...لا خيار أمامي سوى

104
00:07:40,960 --> 00:07:41,660
!(إن)...

105
00:07:55,090 --> 00:07:55,970
لقد أمسكت بك

106
00:07:56,470 --> 00:07:58,390
لن أتركك حتى لو كنت عاجزة عن الرؤية

107
00:08:02,230 --> 00:08:04,190
أستطيع أن أشعر بأي نوايا خطرة تفكر بها

108
00:08:04,350 --> 00:08:06,230
لا فائدة من محاولة شن أي هجوم في الظلامwww.ging08yasser.c.la

109
00:08:06,650 --> 00:08:08,400
إذا كنتَ تريد قتلي، إبدأ بالرأس

110
00:08:08,520 --> 00:08:10,400
لكنّي حرستها

111
00:08:13,490 --> 00:08:14,610
!(كيلوا)

112
00:08:18,240 --> 00:08:19,450
!وجدته

113
00:08:26,670 --> 00:08:30,210
حتى لو كنت لا أرى، ستصبح
النتيجة واحدة أينما كان العدو

114
00:08:35,890 --> 00:08:37,680
!لقد قبض علينا-
!لقد قبض علينا-

115
00:08:49,150 --> 00:08:49,820
لقد خسرت

116
00:08:50,320 --> 00:08:51,900
هذا سيئ لكما

117
00:08:52,240 --> 00:08:55,360
حسناً، لقد كانت خطة جيدة إلى حدٍ ما

118
00:09:01,740 --> 00:09:04,460
لا فائدة من المقاومة. لا تزعج نفسك

119
00:09:08,080 --> 00:09:08,790
!(كيلوا)

120
00:09:19,850 --> 00:09:21,390
لقد جاء من المدخل

121
00:09:22,060 --> 00:09:24,020
!هل تحاول أن تطيل من صراع موتك

122
00:09:24,730 --> 00:09:27,480
!إذا كنت تجرؤ, فلتأتي

123
00:09:31,360 --> 00:09:32,230
...اسمعوا

124
00:09:32,610 --> 00:09:34,860
الرجل ذو الهاتف النقال كان معهم, أليس كذلك؟

125
00:09:35,570 --> 00:09:37,610
يبدو على الأرجح أنه ليس هنا الآن

126
00:09:37,990 --> 00:09:40,200
بالنسة لوضعنا الحالي، هو ليس ذا أهمية

127
00:09:41,200 --> 00:09:43,490
لا بأس ما دام معنا هذين الإثنين

128
00:09:47,250 --> 00:09:49,130
ستعتاد أعيننا على الظلام قريباً

129
00:09:50,750 --> 00:09:52,550
...هذا صحيح. ربما

130
00:09:53,800 --> 00:09:54,550
ماذا؟

131
00:09:58,800 --> 00:09:59,970
أين الرئيس؟

132
00:10:05,180 --> 00:10:06,730
!لقد إختفى الرئيس

133
00:10:12,150 --> 00:10:13,480
هل لاحظتِ أي شيئ؟

134
00:10:14,360 --> 00:10:15,480
لا

135
00:10:16,610 --> 00:10:19,030
لقد هُزِمنا

136
00:10:24,540 --> 00:10:26,830
شيزوكو)، سأتركه لكِ)

137
00:10:27,460 --> 00:10:28,410
خُذي

138
00:10:28,660 --> 00:10:29,290
حسناً

139
00:10:30,630 --> 00:10:32,130
باكو)، هل أنتِ بخير؟)

140
00:10:32,790 --> 00:10:34,460
لقد كُسرت ذراعي اليسرى و أسناني الأمامية

141
00:10:37,880 --> 00:10:40,180
عدا ذلك، أنا بخير

142
00:10:42,090 --> 00:10:44,180
وأنا يؤلمني بعض العظام

143
00:10:45,260 --> 00:10:46,600
لقد قللت من شأنكما

144
00:10:51,230 --> 00:10:54,070
مع ذلك لم يكن هذا متوقعاً من هذين الولدين

145
00:10:54,440 --> 00:10:55,610
!انتظري

146
00:10:58,690 --> 00:10:59,450
خطاب؟

147
00:10:59,780 --> 00:11:01,450
مِن هذا السكين؟

148
00:11:02,160 --> 00:11:03,450
(باكنودا)

149
00:11:03,780 --> 00:11:05,450
إنّه لكِ

150
00:11:27,810 --> 00:11:30,100
أعين قرمزية

151
00:11:32,690 --> 00:11:33,400
سلسلة؟

152
00:11:39,530 --> 00:11:40,900
مستخدم السلسلة هذا؟

153
00:11:43,910 --> 00:11:45,740
،لو كشفت عن ذاكرة هذين الإثنين

154
00:11:45,740 --> 00:11:47,580
سأقتله

155
00:11:48,490 --> 00:11:49,750
!مهلاً! ماذا حدث هنا؟

156
00:11:50,410 --> 00:11:52,000
لم يتم إصلاح الأنوار بعد؟

157
00:11:52,750 --> 00:11:54,750
أنت، هل يمكنك الرد علي؟

158
00:11:55,960 --> 00:11:57,960
!لقد تنكر على هيئة موظفة إستقبال بالفندق

159
00:11:58,090 --> 00:11:58,880
لقد خَدعَنا

160
00:11:59,340 --> 00:12:01,380
لا يمكن ذلك! لكنّ هذا ما حدث

161
00:12:02,130 --> 00:12:04,430
،الهجوم علينا بالسلسلة في خلال هذا الوضع

162
00:12:04,430 --> 00:12:07,010
سيحتاج على الأقل من 0,2 إلى 0,3 ثانية لكي يستعد

163
00:12:07,640 --> 00:12:09,930
كان يجب أن يكون لدي الرئيس
ما يكفي من الوقت ليتفاداه

164
00:12:10,600 --> 00:12:14,600
...و مع ذلك، الظلام غير المتوقع

165
00:12:15,860 --> 00:12:18,230
الخطة كانت شن هجوم معاكس في الظلام

166
00:12:19,150 --> 00:12:21,610
،ممزوجاً بلحظة المفاجأة

167
00:12:21,610 --> 00:12:24,320
لذا تأخر رد فعل الرئيس للسلسلة

168
00:12:26,780 --> 00:12:28,200
...يبدو أن الخطة الأصلية للهدف

169
00:12:31,540 --> 00:12:33,290
لقد خُططت جيداً

170
00:12:36,580 --> 00:12:37,670
...نعم، لكن

171
00:12:38,250 --> 00:12:41,340
،عندما سألتهما ماذا يخفيان

172
00:12:41,340 --> 00:12:43,010
الذكريات الوحيدة التي إستخرجتها
،من هذين الولدين كانت

173
00:12:43,010 --> 00:12:45,760
،انقطاع الأضواء"، "التحرك عند السابعة" و هكذا"

174
00:12:45,760 --> 00:12:49,680
والتي كانت كلها كلمات لها
صلة بتنسيق الخطة

175
00:12:52,350 --> 00:12:56,020
لم تكن خطة محكمة تماماً

176
00:12:56,480 --> 00:12:57,770
ولا يمكن أن تكون كذلكwww.ging08yasser.c.la

177
00:12:57,940 --> 00:13:03,190
لأننا قررنا أن نذهب إلى
فندق بيشيتاكو) منذ ساعة فقط)

178
00:13:04,740 --> 00:13:07,320
،كما أنّي لا أدري متى اكتشفوا ذلك

179
00:13:07,320 --> 00:13:10,740
كما أنه لا يزال من غير الممكن أن يأتوا
بخطة منظمة في وقت قصير كهذا

180
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
،هناك أمر آخر يزعجني

181
00:13:18,000 --> 00:13:20,420
حقيقة أن هذين الإثنين لهم علاقة
بمستخدم السلسلة بالفعل

182
00:13:21,590 --> 00:13:25,130
لماذا لم أكن قادرة على كشف
ذلك عندما فحصتهم من قبل؟

183
00:13:26,970 --> 00:13:33,350
لا بد أن مستخدم السلسلة قد
أخفى قدراته حتى على أصدقائه

184
00:13:34,230 --> 00:13:37,980
من هذه المعلومة، يمكن
تحديد صفات مستخدم السلسلة

185
00:13:39,310 --> 00:13:45,320
لا بد أنه قادر على التفكير السريع
وليد اللحظة وخبير في كتم الأسرار

186
00:13:46,030 --> 00:13:48,990
حتى أن أصدقائه اكتشفوها مؤخراً

187
00:13:49,410 --> 00:13:52,490
من الأفضل لنا ألا نعتبر هذا الخطاب تهديد

188
00:13:53,490 --> 00:14:01,380
عبر ترك هذه الرسالة خلال
...ثوانٍ في الظلام

189
00:14:01,380 --> 00:14:05,130
هذا يعني أن محتوى الرسالة حقيقي...

190
00:14:07,680 --> 00:14:10,640
،(هذا الشخص لديه رفيقة تدعى (سينريتسو

191
00:14:10,640 --> 00:14:12,930
لديها القدرة على تحديد مشاعر
الخصم من خلال إيقاع ضربات قلبه

192
00:14:13,140 --> 00:14:17,600
،لديها وسائل في تحديد

193
00:14:17,600 --> 00:14:20,060
إذا ما كنت سأكشف هذا أم لا إلى رفاقي

194
00:14:20,520 --> 00:14:24,440
لهذا ترك هذه الرسالة

195
00:14:25,360 --> 00:14:29,450
وهذا هو الغرض الحقيقي من الرسالة

196
00:14:30,280 --> 00:14:32,320
،إذا كشفت هذا

197
00:14:32,320 --> 00:14:34,490
،إذا فضحت خطتهم

198
00:14:34,490 --> 00:14:38,080
فسيضحي حتى برفاقه ليقتل الرئيس

199
00:14:39,460 --> 00:14:41,290
،وعلى الصعيد الآخر

200
00:14:41,290 --> 00:14:44,800
هذا يعني أن هذين الإثنين لا يزالان رهائن قيمة

201
00:14:47,170 --> 00:14:49,760
إذاً فسيصبح لدينا فرصة لإنقاذ الرئيس

202
00:14:50,340 --> 00:14:52,090
...ومع ذلك

203
00:14:53,260 --> 00:14:54,260
(باكو)

204
00:14:55,890 --> 00:14:56,470
!(باكو)

205
00:14:56,930 --> 00:14:57,810
(باكو)

206
00:14:58,730 --> 00:15:00,850
لقد أصبحت صامتة فجأة

207
00:15:01,940 --> 00:15:03,190
لا يوجد شيئُ سيئ، أليس كذلك؟

208
00:15:05,150 --> 00:15:07,570
(ماتشي)! جددي خيوط (النين)

209
00:15:08,690 --> 00:15:09,900
اتركي هذا لي

210
00:15:11,740 --> 00:15:13,570
،بما أنه ترك رسالة

211
00:15:13,570 --> 00:15:15,740
فمن المؤكد أنه سيتصل بنا ثانيةً

212
00:15:16,290 --> 00:15:18,870
قبل حدوث ذلك، هذان
الشخصان رهينتين مهمتين

213
00:15:19,870 --> 00:15:22,000
!علينا حراستهم مهما حدث

214
00:15:22,540 --> 00:15:24,670
!(نعم، فهمت! كان هذا (كورابيكا

215
00:15:25,290 --> 00:15:26,670
لقد فعلها

216
00:15:27,550 --> 00:15:29,840
،في الواقع، أنا أريد الذهاب حقاً وراء هؤلاء الأشخاص

217
00:15:29,840 --> 00:15:32,680
لكننا لا نستطيع ترك هذين الإثنين ليهربا أبداً

218
00:15:33,140 --> 00:15:34,550
من الخطر جداً أن ننقسم

219
00:15:35,010 --> 00:15:37,720
علينا أن نبقى يقظين حتى
يصل (فينكس) والآخرين

220
00:15:38,020 --> 00:15:38,720
حسناً

221
00:15:38,930 --> 00:15:39,930
لا خلاف على ذلك

222
00:15:40,230 --> 00:15:41,140
و أنا أيضاً

223
00:15:41,600 --> 00:15:42,390
جيّد

224
00:15:42,810 --> 00:15:45,610
الأرجح أن العدو يتحرك بسيارة

225
00:15:45,980 --> 00:15:48,900
لا زال بإمكاننا اللحاق بهم
في ظل أزمة المرور الحالية

226
00:15:52,070 --> 00:15:54,280
،مثل العنكبوت

227
00:15:54,280 --> 00:15:56,870
أنا الرأس، وأنتم الأطراف يا رفاق

228
00:15:57,580 --> 00:16:01,370
الأطراف تَعتبر الأوامر من
الرأس هي أولوية عظمى

229
00:16:02,410 --> 00:16:06,540
،و الآن، يكتسب هذا بالمهارات
وليس بالحياة والموت

230
00:16:07,500 --> 00:16:10,590
،مما يعني، أنه في حالة موتي
أي منكم يستطيع أخذ مكاني

231
00:16:11,420 --> 00:16:12,880
،هذا يعتمد على الموقفwww.ging08yasser.c.la

232
00:16:12,880 --> 00:16:16,140
أحياناً يكون الرأس أقل أهمية من الأطراف

233
00:16:16,930 --> 00:16:18,930
،افهموا هذا جيداً

234
00:16:18,930 --> 00:16:20,470
أوامري هي أولويتكم العظمى

235
00:16:21,350 --> 00:16:24,520
مع ذلك، هذا لا يعني أن حياتي أولوية عظمى

236
00:16:25,560 --> 00:16:27,730
(أنا أيضاً عضو في (العنكبوت

237
00:16:27,730 --> 00:16:29,270
،من يجب أن يعيش ليس الفرد

238
00:16:29,270 --> 00:16:31,530
(بل (العنكبوت

239
00:16:32,320 --> 00:16:34,150
لا تنسوا هذا أبداً

240
00:16:36,120 --> 00:16:38,200
ماذا عن هذا الموقف إذاً؟

241
00:16:39,910 --> 00:16:43,160
،(لو كان الخصم ليس عضواً في (العناكب

242
00:16:43,160 --> 00:16:44,870
سيموت في الحال

243
00:16:45,370 --> 00:16:48,130
لماذا... لماذا أخبرتنا

244
00:16:48,130 --> 00:16:49,920
!شيئٌ بهذه الأهمية؟

245
00:16:50,460 --> 00:16:54,510
سأستخرج نقطة ضعف مستخدم
السلسلة من هذين الإثنين

246
00:16:55,720 --> 00:16:57,550
،إذا كشفت هذا للجميع الآن

247
00:16:57,550 --> 00:16:59,140
!سنصبح قادرين على هزيمة مستخدم السلسلة

248
00:17:00,890 --> 00:17:02,310
!بلا أخطاء

249
00:17:04,480 --> 00:17:08,190
ومع ذلك، بهذه الطريقة، من الممكن أن يموت الرئيس

250
00:17:11,110 --> 00:17:13,190
من المحتمل أن (اوبو) كان في الوضع نفسه

251
00:17:13,780 --> 00:17:16,070
(مات من أجل (العنكبوت

252
00:17:20,950 --> 00:17:21,950
مات؟

253
00:17:24,120 --> 00:17:26,000
ماذا عن نبوءة الرئيس؟

254
00:17:27,040 --> 00:17:28,790
،قبل أن يسرق تلك القدرة

255
00:17:28,790 --> 00:17:30,460
ألم يكن الرئيس قد عرف نبوءته بالفعل؟

256
00:17:34,760 --> 00:17:37,260
حينها، أعطاني الرئيس نبوءة مشابهة

257
00:17:38,680 --> 00:17:41,430
"تسطع الأيام ببطء من الظلام"

258
00:17:41,430 --> 00:17:43,640
"أنت يا من قيّدت في حجرة ضيقة"

259
00:17:43,640 --> 00:17:45,890
"سيكون عليك إختيار خيار من إثنين"

260
00:17:47,270 --> 00:17:51,070
سيكون عليك الإجابة فقط"
"بناءً على الفخر أو الخيانة

261
00:17:54,570 --> 00:17:59,990
(عندما يقترب (مَلَك الموت"
"من ناحيتك ببطء

262
00:18:01,870 --> 00:18:04,540
هل (ملك الموت) يشير إلى هذين الولدين؟

263
00:18:07,710 --> 00:18:09,710
هل هي "خيانة" إذا كشفت هذا؟

264
00:18:10,460 --> 00:18:12,590
أم هي "خيانة" إذا بقيت صامتة؟

265
00:18:13,590 --> 00:18:15,960
...من يبقى حياً يجب أن يكون

266
00:18:15,960 --> 00:18:16,590
!العنكبوت...

267
00:18:21,970 --> 00:18:26,730
...إذاً "الغرفة الضيقة" تشير إلى عقلي

268
00:18:29,230 --> 00:18:31,610
لا، أنا أفكر في هذا كثيراً

269
00:18:32,270 --> 00:18:34,110
(اليوم لا يزال (السبت

270
00:18:34,110 --> 00:18:36,240
الأحداث التي بالنبوءات تتحدث عن الأسبوع المقبل

271
00:18:40,240 --> 00:18:44,870
على الأقل، إنه ليس اليوم الذي
علي أن اختار فيه أحد الخيارين

272
00:18:47,540 --> 00:18:50,790
هل علي كشف ذلك، أم أبقى صامتة؟

273
00:18:53,000 --> 00:18:55,130
أيهما هو طريق الخلاص؟

274
00:18:58,760 --> 00:19:00,760
،لو كنتَ مكاني

275
00:19:00,760 --> 00:19:02,930
،ماذا كنتَ ستفعل

276
00:19:02,930 --> 00:19:03,760
!يا رئيس

277
00:20:37,650 --> 00:20:38,440
!(باكو)

278
00:20:41,860 --> 00:20:44,780
عليك ألا تفكري في أمور
عديمة الفائدة هكذا

279
00:20:46,070 --> 00:20:48,200
يمكنكِ أن تبقي هادئة فحسب

280
00:20:59,250 --> 00:21:00,630
!فينكس)، أسرع)

281
00:21:01,260 --> 00:21:02,800
!لقد قُبض على الرئيس

282
00:21:04,590 --> 00:21:05,930
هذا صحيح

283
00:21:07,760 --> 00:21:08,600
يا رئيس

284
00:21:11,350 --> 00:21:14,600
ما زلنا بحاجة إليك

285
00:21:15,640 --> 00:21:20,320
!إذا كانت هذه هي خيانة الـ(عنكبوت)، فلتكن كذلك

286
00:21:34,000 --> 00:21:35,580
!لقد قُبض على الهدف

287
00:21:35,620 --> 00:21:38,130
لكننا الآن في خطر

288
00:21:38,790 --> 00:21:40,420
:(قادم، على (صياد) × (صياد

289
00:21:40,670 --> 00:21:43,800
خلاف × إنفصال × قبضة متأرجحة

290
00:21:43,800 --> 00:21:45,590
!يا له من ألم

291
00:21:50,450 --> 00:21:52,640
ترجمة\ging yasser

292
00:21:53,690 --> 00:22:00,070
من بين الأمور الأخرى هناك بعض الأمور
التي أريد قولها حقاً، ولكن بدون أي سبب

293
00:22:01,070 --> 00:22:07,330
ما علي فعله بصحيح هو أن أسأل ما الأمر

294
00:22:08,460 --> 00:22:14,960
الجاراكوتا) هي مثل الجبال التي)
تتراكم، وتعود دائماً لزيارتك

295
00:22:15,880 --> 00:22:22,040
لقد نسيت كيف تلفظ اسمه، ولكن هذا ليس مهماً

296
00:22:22,430 --> 00:22:28,020
فقط استمر كما أنت الآن، واصل

297
00:22:28,400 --> 00:22:38,070
لا شيء يتغيّر، يوم بيوم تستمر فقط في المواصلة

298
00:22:38,070 --> 00:22:46,410
،وفي مكان ما، أسمع الصوت مجدداً

299
00:22:46,740 --> 00:22:50,010
...لكنّي سأتركه وحيداً

300
00:22:50,550 --> 00:22:53,700
...لكنّي سأتركه وحيداً

301
00:22:58,930 --> 00:23:06,020
-www.ging08yasser.c.la-