﻿1
00:00:00,000 --> 00:02:18,005
ترجمة: إسلام إيسكو

2
00:02:18,005 --> 00:02:21,074
سيداتي وسادتي من فضلكم رحبوا

3
00:02:21,074 --> 00:02:23,610
(بـ (ذا مان

4
00:02:23,610 --> 00:02:27,881
.(بيكي لينش)

5
00:02:46,199 --> 00:02:49,803
!(لقد أتى الرّجل إلى (بروكلين

6
00:02:49,803 --> 00:02:58,311
حتى أستطيع أن أقول مرحبًا
!(بكم في ليلة الإثنين (راو

7
00:03:05,352 --> 00:03:07,187
حتى أني أرتدي ملابس أنيقة
.(لكم ، وقد أحضرت (آدم بيرس

8
00:03:14,261 --> 00:03:18,298
إنكم لا يجب أن تتمسكوا بهذا
.ضدّي لكني سأصل إلى هذا لاحقًا

9
00:03:18,298 --> 00:03:24,204
بقدر ما شعرت بتلك الروعة الأسبوع الماضي
بهزيمة (بايلي) داخل القفص ، الأسبوع الماضي

10
00:03:24,204 --> 00:03:26,139
لقد كان شعورًا رائعًا

11
00:03:28,975 --> 00:03:32,512
والتحية كبيرة لـ (ليتا) لدعمي

12
00:03:44,591 --> 00:03:50,564
الأسطورة الحية التي تسامحني
لكوني غريبة الأطوار العام الماضي

13
00:03:50,564 --> 00:03:57,604
لكن ما مضى قد
انقضى لكني أدركت شيئًا

14
00:03:57,604 --> 00:04:01,641
.طريقي إلى (ريسلمانيا) غير واضح

15
00:04:03,176 --> 00:04:07,881
لقد تم تشتيت انتباهي من
(قبل حمقاوات (داميدج كنترول

16
00:04:07,881 --> 00:04:15,021
لقد فقدت رؤية ما هو أكثر أهمية
.بالنسبة لي وهو لقب بطولة السيدات

17
00:04:19,326 --> 00:04:23,897
ولذا ، إذا كان هناك
شيء واحد أحبّ القيام به

18
00:04:23,897 --> 00:04:26,133
.فهو القتال في طريقي إلى الأشياء

19
00:04:26,133 --> 00:04:32,706
ونحن على بعد أقل من أسبوع من (غرفة
.الإقصاء) ، و (آدم بيرس) ، هذا يقودني إليك

20
00:04:33,874 --> 00:04:41,214
كان هناك شيء واحد تحبّ أن تفعله 
.فالأمر متروك لك وصنع بعض المعارك

21
00:04:41,214 --> 00:04:44,384
.لذلك أقدم لك فرصة

22
00:04:44,384 --> 00:04:53,493
سأمنحك الفرصة للسماح لي بالقتال في
!طريقي إلى (غرفة الإقصاء) ، هنا ، الليلة

23
00:04:53,493 --> 00:04:55,128
ماذا تقول يا (آدم)؟

24
00:05:03,370 --> 00:05:08,375
.(قفِ ، قفِ ، (بيكي

25
00:05:10,777 --> 00:05:13,446
إذا كنتِ تعتقدين أنكِ
تحصلين على فرصة

26
00:05:16,383 --> 00:05:21,621
(وأنكِ تدخلين (غرفة الإقصاء
بعد ما قمتِ به الأسبوع الماضي

27
00:05:21,621 --> 00:05:25,025
فأنتِ حمقاء أشد
!من كل هؤلاء الأغبياء

28
00:05:29,196 --> 00:05:32,666
لأنكِ لم تكملي أي
!شيء الأسبوع الماضي

29
00:05:33,667 --> 00:05:36,636
كان على ما يسمى عضوة قاعة
!المشاهير أن تفعل ذلك من أجلك

30
00:05:38,271 --> 00:05:42,375
لا ، لقد اعتنت (ليتا) بفتياتك
.حتى أتمكن من تولي أمرك

31
00:05:42,375 --> 00:05:45,812
لا أعتقد ذلك ، فأني
(هنا أريد التحدث مع (آدم

32
00:05:45,812 --> 00:05:52,018
لأنك بحاجة لإزالة
مباراة القفص من السجل

33
00:05:53,153 --> 00:05:55,322
وإلغاء دعوة (ليتا) من
جميع الأحداث المستقبلية

34
00:05:55,322 --> 00:05:59,226
ثم إضافتي إلى
.(مباراة (غرفة الإقصاء

35
00:05:59,226 --> 00:06:01,995
!هذا ما أستحقه

36
00:06:02,896 --> 00:06:05,699
إني بطلة البطولات الاربع
!(الكبرى للسيدات ، (بيكي

37
00:06:05,699 --> 00:06:08,201
لا تعرفين كيف يبدو
ذلك ، أليس كذلك؟

38
00:06:09,669 --> 00:06:10,470
لا ، لا

39
00:06:10,470 --> 00:06:14,841
(إني أحد الأطراف الرئيسية في (ريسلمانيا
.(ولا تعرفين كيف يكون ذلك ، (بايلي

40
00:06:17,410 --> 00:06:21,681
(حسنًا ، لا أحد يريد رؤية (بيكي
!(ضدّ (بيانكا) مرّة أخرى في (ريسلمانيا

41
00:06:21,681 --> 00:06:25,018
.دينغ دونغ مرحبًا ، خسرتِ

42
00:06:25,018 --> 00:06:28,221
حسنًا ، إذا تذكرت
.حقًا فقد سرقنا العرض

43
00:06:28,221 --> 00:06:28,822
أين كنتِ؟

44
00:06:28,822 --> 00:06:31,558
ليس في أي مكان ، فيتم
.الكشف عنكِ بساق صناعية

45
00:06:35,061 --> 00:06:35,962
تعلمين ماذا؟

46
00:06:35,962 --> 00:06:40,467
إني نجحت ، (آدم) ، نجحت

47
00:06:40,467 --> 00:06:44,971
بالدفاع عن بطولات في بطولات
(راو) و (سماكداون) للسيدات

48
00:06:44,971 --> 00:06:46,606
.(في عروض (ريسلمانيا

49
00:06:46,606 --> 00:06:48,341
لذا ماذا عن ذلك؟

50
00:06:48,341 --> 00:06:50,944
لكني فزت بتلك البطولات
!على الإطلاق في ليلة واحدة

51
00:06:50,944 --> 00:06:53,880
..سيداتي ، (بيكي) ، (بايلي) توقفا

52
00:07:12,165 --> 00:07:13,600
.الآن

53
00:07:14,868 --> 00:07:18,038
سمعت الكثير من الحديث
عن بطولة (راو) للسيدات

54
00:07:18,038 --> 00:07:23,176
لكن لم يفكر أحد في المجيء للتحدث
إلى بطلة (راو) للسيدات بنفسها؟

55
00:07:32,585 --> 00:07:38,425
إذا كنتم قد قمتم بسُؤَّالِيّ بالفعل
لكنت قد قلت إني أحبّ أين يتجه هذا

56
00:07:38,425 --> 00:07:41,528
لأني أريد مواجهة
.(الأفضل في (ريسلمانيا

57
00:07:41,528 --> 00:07:46,299
الآن ، (آدم) ، هناك بالفعل ست
(نساء في مباراة (غرفة الإقصاء

58
00:07:46,299 --> 00:07:49,869
لكن إذا أرادت (بيكي) و
(بايلي) تخطي ذلك للوصول إليّ

59
00:07:49,869 --> 00:07:52,272
فعليهما المرور
.بي في المقام الأول

60
00:07:53,840 --> 00:07:56,076
!أنا أحبّ ذلك

61
00:07:56,076 --> 00:07:58,478
إليكم فكرة: ماذا لو الليلة

62
00:07:58,478 --> 00:08:01,881
أنتنّ الثلاثة تتنافسن
!في مباراة ثلاثية

63
00:08:03,516 --> 00:08:07,887
وانتظرن ، عند الحديث عن زيادة
(المخاطر ، إذا فازت (بايلي) أو (بيكي

64
00:08:07,887 --> 00:08:11,691
فسيتم إضافتهما إلى
.الغرفة لتبدأ كمباراة ثلاثية

65
00:08:11,691 --> 00:08:16,896
(ولكن: إذا فازت (بيانكا
.فلن يشارك أي منكما

66
00:08:18,531 --> 00:08:21,067
هذا هو أمر رائع لحدث
.رئيسي ومعركة عادلة

67
00:08:21,067 --> 00:08:21,801
ماذا تقولون يا رفاق؟

68
00:08:23,203 --> 00:08:24,270
ماذا تقولون؟

69
00:08:31,845 --> 00:08:33,346
!سيداتي وسادتي ، إنها رسمية

70
00:08:33,346 --> 00:08:35,248
(الليلة في (بروكلين

71
00:08:35,248 --> 00:08:40,653
(بايلي) ضدّ (بيكي لينش) و
!(بيانكا بلير) في مباراة ثلاثية

72
00:10:13,246 --> 00:10:14,981
أني آمل أن أحصل على
(كلمة من فريق (ذا جاجمنت داي

73
00:10:14,981 --> 00:10:16,149
قبل المباراة الليلة

74
00:10:16,149 --> 00:10:17,150
يا سادة

75
00:10:17,150 --> 00:10:18,852
.عذرًا

76
00:10:18,852 --> 00:10:20,687
(أن يوم السبت ، (غرفة القضاء

77
00:10:20,687 --> 00:10:21,654
(أنت يا (فين

78
00:10:21,654 --> 00:10:22,555
(و (ريا ريبلي

79
00:10:22,555 --> 00:10:24,824
ستزاملان لمواجهة
(إيدج) و (بيث فينكس)

80
00:10:24,824 --> 00:10:26,092
في مباراة فرق مختلطة

81
00:10:26,092 --> 00:10:27,594
(بينما أنت ، (داميان

82
00:10:27,594 --> 00:10:33,199
(يدخل (غرفة الإقصاء
.(نفسها لبطولة (الولايات المتحدة

83
00:10:33,199 --> 00:10:37,670
هل (ذا جاجمنت داي) مستعدين
لعطلة نهاية الأسبوع الضخمة القادمة؟

84
00:10:37,670 --> 00:10:40,240
.بايرون) ، أن هذا ليس هو السؤال)

85
00:10:40,240 --> 00:10:42,108
السؤال الحقيقي هو: هل
هؤلاء الرّجال الخمسة الآخرون

86
00:10:42,108 --> 00:10:45,645
مستعدون للدخول إلى تلك
القاعة مع (داميان بريست)؟

87
00:10:45,645 --> 00:10:50,083
أن هذا صحيح ، وأنا أعرف
.شيئًا عن كوني محبوسًا

88
00:10:50,083 --> 00:10:54,287
كنت أتدرب مع (بريست) طوال
الأسبوع وأنا أعلم أنه سيدير هذه الغرفة

89
00:10:54,287 --> 00:10:56,122
مثلما فعلت في السجن

90
00:10:56,122 --> 00:10:57,090
بالإضافة

91
00:10:57,090 --> 00:11:00,059
أنه يخرج من هناك بطل
!الولايات المتحدة) الجديد)

92
00:11:00,059 --> 00:11:03,429
بالإضافة إلى ذلك 
أغلقت للتو الهاتف مع أمي

93
00:11:03,429 --> 00:11:05,999
وما زالت تسافر حول
.(العالم للترويج لـ (ريسلمانيا

94
00:11:05,999 --> 00:11:12,005
لكن أنا أعلم إنها متحمسة لـ
.(غرفة الإقصاء) و (عيد الحب)

95
00:11:15,441 --> 00:11:20,146
الليلة ، لدينا (ستريت
بروفيتس). يريدان القتال؟

96
00:11:21,948 --> 00:11:27,320
الليلة ، سوف يتم طيّهما
.رمّيهما ، والقضاء عليهما

97
00:12:01,020 --> 00:12:05,758
المباراة الآتية فرق
.من جولة واحدة

98
00:27:28,248 --> 00:27:37,157
(في هذا العقد: "(بوبي لاشلي
"(ضدّ (بروك ليسنر) في (إليمنيشن تشامبر

99
00:27:38,224 --> 00:27:43,897
إذا كان لديك الجرأة
!ستنزل إلى هنا وتوقع العقد

100
00:27:44,631 --> 00:27:50,236
مندهش من أن (بوبي) يتفوق عليك؟

101
00:28:25,038 --> 00:28:26,406
سيداتي وسادتي نحن هنا

102
00:28:26,406 --> 00:28:28,474
لجعل هذا العقد رسميًا

103
00:28:28,474 --> 00:28:32,078
لمباراة ضخمة هذا
(السبت في (ألمنيشن تشامبر

104
00:28:32,078 --> 00:28:34,647
(بين (القويّ) ، (بوبي لاشلي

105
00:28:34,647 --> 00:28:37,784
والرّجل الذي وقع بالفعل
هذا العقد الأسبوع الماضي

106
00:28:37,784 --> 00:28:41,020
.(الوحش) ، (بروك ليسنر)

107
00:28:41,020 --> 00:28:49,128
لكن توقيعًا واحدًا ليس جيدًا بما يكفي
.لذلك نحتاج إلى التوقيع الآخر الآن

108
00:28:49,128 --> 00:28:51,297
.وأنا بحاجة إليه الآن

109
00:28:51,297 --> 00:28:52,665
إذا أستطعنا من فضلك

110
00:28:52,665 --> 00:28:54,267
(آدم)

111
00:28:54,267 --> 00:28:59,172
هلا توقف هذا ، وتدخل
في صلب الموضوع؟

112
00:29:00,506 --> 00:29:02,942
لقد وقعت العقد اللعين

113
00:29:04,210 --> 00:29:06,980
لذا كل ما نحتاجه
.هو (بوبي) ليوقع العقد

114
00:29:06,980 --> 00:29:08,181
!(بوبي)

115
00:29:08,181 --> 00:29:12,752
!تعال إلى هنا ووقع هذا العقد

116
00:30:40,440 --> 00:30:41,641
أنا غير متأكد من ماهية هذا

117
00:30:41,641 --> 00:30:44,143
لكن يمكنك أن تأتي إلى
..الحلبة وجعل هذا الأمر رسميًا

118
00:30:44,143 --> 00:30:45,878
(آدم) ، (آدم)

119
00:30:45,878 --> 00:30:47,747
.الأمور لا تسير على هذا النحو

120
00:30:47,747 --> 00:30:50,917
!(هذا ليس عرض (بروك ليسنر

121
00:30:53,353 --> 00:31:01,394
هذا ليس (بروك) يريد هذا ، (بروك) يريد
.ذلك ، (بروك) يحصل على هذا ويحصل عليه

122
00:31:01,394 --> 00:31:06,532
يريد (بروك) توقيع عقد ، لذلك
قمت يا (آدم بيرس) بتسهيل الأمور

123
00:31:06,532 --> 00:31:08,835
.من أجل (بروك) لتوقيع العقد

124
00:31:10,570 --> 00:31:12,472
!(لكني سئمت من هذا ، (آدم

125
00:31:14,273 --> 00:31:21,948
لأن الطريقة التي أراها ، عندما أواجه
(بروك) ، عندما نواجه بعضنا البعض

126
00:31:21,948 --> 00:31:28,721
أتركك مثبتًا فاقدًا للوعي ، ويتم
!(التخلص منك في (رويال رامبل

127
00:31:31,224 --> 00:31:35,928
لذا أنا في مقعد السائق
!الآن ، نقوم بالأشياء بشروطي

128
00:31:40,199 --> 00:31:42,835
(بوبي) ، تعال إلى هنا
.ووقع هذا العقد اللعين

129
00:31:46,205 --> 00:31:47,807
.لا ، هذا بشروطي

130
00:31:47,974 --> 00:31:54,847
لذا ، أخبرتك أني ألقيت نظرة على
العقد وألقى وكيلي نظرة على العقد

131
00:31:54,847 --> 00:32:03,456
ونظر مديري في العقد
.وممثلي ألقى نظرة على العقد

132
00:32:03,456 --> 00:32:07,093
اللعنة ، لقد جعلت أطفالي
!يلقون نظرة إلى العقد

133
00:32:08,461 --> 00:32:09,429
!إذن تعال وقعه

134
00:32:11,731 --> 00:32:12,765
تعلم ماذا ، (آدم)؟

135
00:32:13,466 --> 00:32:15,334
.إني غير متأكد من أني سأفعل ذلك

136
00:32:22,508 --> 00:32:27,580
(بوبي) ، أنت تأتي
.إلى هنا وتوقع هذا العقد

137
00:32:27,580 --> 00:32:29,315
"(بوبي خائف)"

138
00:32:29,315 --> 00:32:30,583
..(بوبي) خائف

139
00:32:30,583 --> 00:32:43,496
"(بوبي خائف)"

140
00:32:47,533 --> 00:32:49,669
إذا لم توقع يا (بوبي) على العقد

141
00:32:49,669 --> 00:32:53,239
فسأذهب إليك وأضربك

142
00:32:54,874 --> 00:32:58,144
.وأتركك فاقدًا للوعي و أوقعه لك

143
00:32:58,144 --> 00:33:00,813
(نحن وجهًا لوجه يا (بروك

144
00:33:00,813 --> 00:33:02,448
!أعتقد أنك لست مضطرًا إلى الجرأة

145
00:35:25,658 --> 00:35:29,429
.المباراة الآتية من جولة واحدة

146
00:44:34,074 --> 00:44:56,763
"الأسبوع الماضي"

147
00:44:56,763 --> 00:45:00,800
.أنت لا تنتمي بالقرب مني

148
00:45:00,800 --> 00:45:04,938
ما مصدر كل هذا؟
!يمكني أن أفعل ما هو أفضل

149
00:45:04,938 --> 00:45:05,672
!سأفعل ما هو أفضل

150
00:45:08,208 --> 00:45:09,709
.لا يمكنك تلميع غائط

151
00:45:09,709 --> 00:45:11,211
.حاولت

152
00:45:16,349 --> 00:45:18,518
سيداتي وسادتي ، أنا أقف بجانب

153
00:45:18,518 --> 00:45:20,120
.(ضيفي ، (بارون كوربين

154
00:45:23,023 --> 00:45:23,990
(بارون) ، الأسبوع الماضي

155
00:45:23,990 --> 00:45:26,893
(جي بي أل) قال
بعض الكلمات المقلقة لك

156
00:45:26,893 --> 00:45:29,262
.وأنهت شراكتكما التجارية

157
00:45:29,262 --> 00:45:32,065
ما هو ردك على كل ذلك؟

158
00:45:33,433 --> 00:45:36,069
..لقد كان أسبوعًا محبطًا إلى حد ما

159
00:45:36,069 --> 00:45:38,471
في الواقع ، انتظر

160
00:45:38,471 --> 00:45:41,908
..هناك شيء مهم يحدث في الساحة

161
00:45:41,908 --> 00:45:44,077
.لذا ، علينا أن ننتقل إلى ذلك

162
00:45:56,489 --> 00:45:57,257
!اسمعوا

163
00:45:57,257 --> 00:46:00,360
انظروا ، أنا لست
.هنا لإعاقة العرض

164
00:46:01,995 --> 00:46:05,932
ولكن هناك شيء أريد أن أقوله 
.وهناك شخص أريد أن أقول له ذلك

165
00:46:08,101 --> 00:46:11,104
ولست متأكدًا من أني سأحظى
بفرصة بعد يوم السبت هذا

166
00:46:11,104 --> 00:46:13,406
(في (إليمنيشن تشامبر
.(في (مونتريال

167
00:46:15,809 --> 00:46:16,343
..لذا

168
00:46:18,611 --> 00:46:19,446
.(كودي رودس)

169
00:46:23,083 --> 00:46:24,484
أعلم أنك عدت إلى
.هناك ، يا صديقي

170
00:46:25,652 --> 00:46:29,923
إذا سمحت لي من فضلك
.تعال إلى هذه الحلبة الآن

171
00:48:24,304 --> 00:48:27,273
.(سامي) ، مرحبًا بك في (راو)

172
00:48:29,976 --> 00:48:31,144
فيم تريد التحدث؟

173
00:48:35,515 --> 00:48:36,049
(تعلم ، (كودي

174
00:48:36,049 --> 00:48:40,720
في الأسبوع الماضي في (راو) ، أنك
(أجريت هذا التبادل اللفظي مع (بول هيمان

175
00:48:41,020 --> 00:48:43,156
وأضرمت النار في العالم
الجميع يتحدث عن الأمر

176
00:48:43,156 --> 00:48:44,491
.ولسبب وجيه

177
00:48:44,491 --> 00:48:46,593
.كان هناك الكثير لتفريغه هناك

178
00:48:46,593 --> 00:48:53,833
ولكن كان هناك شيء واحد قلته والذي
كنت أعيد تشغيله في ذهني مرارًا وتكرارًا

179
00:48:53,833 --> 00:48:55,335
ولا يمكني التوقف
.عن التفكير في الأمر

180
00:48:56,202 --> 00:48:57,504
إنه عندما قلت

181
00:48:57,504 --> 00:49:04,410
أنه يبدو أكثر فأكثر كل يوم
(أنه سيكون (كودي رودس

182
00:49:04,410 --> 00:49:07,046
.(ضدّ (سامي زين) في (ريسلمانيا

183
00:49:12,318 --> 00:49:13,887
(لذا جئت كل هذا الطريق ، (كودي

184
00:49:15,088 --> 00:49:17,690
جئت كل هذا الطريق 
.لأنظر إليك في عينيك

185
00:49:19,325 --> 00:49:21,728
.وأنا أريد أن أسمعها منك

186
00:49:23,163 --> 00:49:25,899
.أخبرني وجهاً لوجه ، رجل لرجل الآن

187
00:49:28,301 --> 00:49:29,802
هل كان هذا مجرد كلام شفهي؟

188
00:49:29,802 --> 00:49:35,108
أم هل تعتقد أني قادر
على هزيمة (رومان رينز)؟

189
00:49:42,081 --> 00:49:52,659
"(نعم)"

190
00:49:54,561 --> 00:49:58,565
سامي) ، المسار الخاص)
بي مكرس حقًا لما قلته

191
00:49:58,565 --> 00:50:01,034
وهو الفوز ببطولة (دبليو
دبليو إي) العالمية بلا منازع

192
00:50:01,034 --> 00:50:02,402
.(في (ريسلمانيا

193
00:50:02,402 --> 00:50:05,538
لذلك أنا آسف إذا لم يكن لديّ
.الكثير من الأشياء المتبقية لك

194
00:50:05,538 --> 00:50:10,109
عندما قلت أعتقد أنه
(يمكنك هزيمة (رومان رينز

195
00:50:10,109 --> 00:50:16,416
أنك ستهزم (رومان
.رينز) ، كنت أعني ذلك

196
00:50:17,817 --> 00:50:27,694
عندما قلت أنه يمكنك ، وعلى الأرجح
!ستكون ، خصمي في (ريسلمانيا) ، صدقت ذلك

197
00:50:31,965 --> 00:50:36,936
..لكن مع الاحترام

198
00:50:36,936 --> 00:50:48,748
"(هذا رائع)"

199
00:50:48,748 --> 00:50:56,289
مع الاحترام ، لا أعتقد أن هذا
.هو ما يدور حوله هذا الأمر هنا

200
00:50:57,490 --> 00:51:00,893
هل يهم حقًا ما أؤمن به؟

201
00:51:00,893 --> 00:51:05,598
أعتقد أن ما يهم هو ، ماذا تعتقد؟

202
00:51:07,500 --> 00:51:09,435
(هل أنت ، (سامي زين

203
00:51:09,435 --> 00:51:14,307
تؤمن بفوز أنك يمكنك
هزيمة (رومان رينز)؟

204
00:51:26,853 --> 00:51:27,587
هل تريد الحقيقة؟

205
00:51:51,911 --> 00:51:52,845
(الحقيقة هي ، (كودي

206
00:51:55,281 --> 00:51:56,082
.أني لا أعرف

207
00:51:57,417 --> 00:52:00,320
حسنًا؟
.أنا لا أعرف

208
00:52:01,788 --> 00:52:03,523
لأنك لم تر ما رآيته ، حسنًا؟

209
00:52:03,523 --> 00:52:08,461
كنت في الخنادق مع (ذا بلودلاين) لقد
(وقفت جنبًا إلى جنب مع (رومان رينز

210
00:52:08,461 --> 00:52:09,562
.لمدة تسعة أشهر

211
00:52:09,562 --> 00:52:13,533
لقد كان في المخبأ
!معهم أضع خطط اللعبة

212
00:52:13,533 --> 00:52:14,801
لقد رأيت ذلك

213
00:52:14,801 --> 00:52:17,403
!دائمًا يجدون طريقة

214
00:52:18,204 --> 00:52:21,007
(كودي) ، دائمًا يجدون طريقة

215
00:52:22,041 --> 00:52:25,745
وهذا الشيء عن كونه في
.وضع الخارق ليس شعارًا

216
00:52:26,713 --> 00:52:34,487
أنه جيد كما يقول ، إنه يعمل على
!مستوى أعلى مما كان عليه من قبل

217
00:52:35,321 --> 00:52:36,389
!لقد رآيت ذلك

218
00:52:36,389 --> 00:52:43,463
لقد رأيت رجال أضخم مني ، أقوى
(مني ، دخلوا في مباراة مع (رومان رينز

219
00:52:43,463 --> 00:52:49,736
مؤمنين تمامًا في قلوبهم أنهم يكونون الأشخاص
الجديرين ، الذين يطيحون بـ (رومان رينز)

220
00:52:49,736 --> 00:52:52,939
.وكل واحد منهم سقط

221
00:52:53,740 --> 00:52:54,640
كل واحد منهم

222
00:52:56,943 --> 00:53:02,515
الآن من المفترض أن أعتقد أني
بعد كل هذا ، ما يقرب من ٩٠٠ يوم

223
00:53:03,649 --> 00:53:07,620
أن (سامي زين) هو الشخص
الذي يطيح بـ (رومان رينز)؟

224
00:53:15,495 --> 00:53:22,001
انظر ، إذا كنت تسألني إذا كنت
(أعتقد أنني قادر على هزيمة (رومان رينز

225
00:53:22,001 --> 00:53:22,835
!نعم

226
00:53:22,835 --> 00:53:24,437
!نعم أعتقد ذلك

227
00:53:26,038 --> 00:53:33,679
إذا سألتني عما إذا كنت أعتقد أنني قادر
!على أن أصبح بطلًا عالميًا ، نعم أعتقد ذلك

228
00:53:34,814 --> 00:53:41,087
إذا كنت تسألني إذا كنت أعتقد أنني أستحق
(أن أكون مادة الحدث الرئيسي في (ريسلمانيا

229
00:53:41,087 --> 00:53:43,256
!نعم أعتقد ذلك

230
00:53:44,590 --> 00:53:46,159
!يجب عليّ تصديق ذلك

231
00:53:46,159 --> 00:53:50,396
يجب أن أصدق ذلك
!مع كل ألياف كياني

232
00:53:50,396 --> 00:53:53,433
لأنه إذا لم أصدق ذلك 
.(فلن يفعله أحد آخر يا (كودي

233
00:53:53,433 --> 00:53:54,333
حسنًا؟

234
00:53:55,001 --> 00:54:01,207
ولكن إذا سألتني عما إذا كنت أعتقد حقًا
(أنني سأكون الشخص الذي سيخرج من (مونتريال

235
00:54:01,207 --> 00:54:03,810
..كبطل عالمي جديد بلا منازع

236
00:54:05,645 --> 00:54:07,346
.لا أعرف

237
00:54:08,915 --> 00:54:09,982
حسنًا ، (كودي)؟

238
00:54:09,982 --> 00:54:11,083
!لا أعرف

239
00:54:16,456 --> 00:54:27,767
"(يمكنك فعل ذلك)"

240
00:54:30,703 --> 00:54:31,971
إذن ، أنت لا تعرف؟

241
00:54:32,939 --> 00:54:35,107
هذا ما تقوله لي ، لا تعرف؟

242
00:54:36,008 --> 00:54:38,311
!يبدو أن الجميع هنا يعرف

243
00:54:40,580 --> 00:54:47,253
يبدو أن موطنك في (مونتريال) ، حيث شاهدوك
كمصارع صاعد ، وسيقومون بترديد اسمك

244
00:54:47,253 --> 00:54:50,189
.على ما يبدو أنهم يعرفون

245
00:54:53,025 --> 00:54:56,462
لم أكن حيث كنت ، لم
أشاهد (رومان رينز) عن قرب

246
00:54:56,462 --> 00:54:57,897
.لكني شاهدته من الخطوط الجانبية

247
00:54:57,897 --> 00:55:00,666
.شاهدته عندما أصبح بطلًا حتى الآن

248
00:55:00,666 --> 00:55:03,936
.وأنت على حق ، لقد سقط الجميع

249
00:55:04,904 --> 00:55:10,142
ولكن هذا هو الشيء الآخر: هناك انشقاق
في (بلودلاين) لأوّل مرّة على الإطلاق

250
00:55:10,142 --> 00:55:14,447
.في أقربائه ، وهذا بسببك

251
00:55:15,748 --> 00:55:21,454
هناك شقوق في الدروع 
!وثقوب في المقاييس ، وهذا بسببك

252
00:55:21,454 --> 00:55:29,595
فكرة أن أعظم بطل في جيلنا يمكن أن
!يتراجع عن عرشه ليصبح حقيقة هي بسببك

253
00:55:29,595 --> 00:55:36,669
هذه اللحظة الرائعة من الزمن 
!التي نحن هنا من أجلها ، بسببك

254
00:55:40,840 --> 00:55:43,843
هل تريد أن تقول أن (رومان
رينز) هو في وضع الخارق؟

255
00:55:44,577 --> 00:55:46,946
حسنًا ، ضعها على قميص
.وقم بطباعتها ، يبدو جيدًا هناك

256
00:55:46,946 --> 00:55:49,682
.(لكن (رومان رينز) رجل يا (سامي

257
00:55:49,682 --> 00:55:54,353
تزيح هذا في (أليمنيشن
!شامبر) وتكتشف بنفسك

258
00:55:54,353 --> 00:55:57,557
لقد فزت بـ ٢٠٢٣ (رويال
رامبل) ، لقد قمت بحجز تذكرتي

259
00:55:57,557 --> 00:56:00,826
قالها (مايكل كول) في
!"التعليق ، قال "اكمل القصة

260
00:56:00,826 --> 00:56:01,961
!"اكمل القصة"

261
00:56:01,961 --> 00:56:03,195
!"اكمل القصة"

262
00:56:03,195 --> 00:56:08,701
أنوي إنهاء قصتي 
!أنت بحاجة لإنهاء قصتك

263
00:56:35,795 --> 00:56:37,263
:(لكن هناك شيئًا آخر ، (سامي

264
00:56:41,334 --> 00:56:43,436
لا أريد أن أراك في
.الرو) يوم الإثنين المقبل)

265
00:56:47,807 --> 00:56:52,645
لأنني أفضل أن
!(أراك في (ريسلمانيا

266
00:58:14,527 --> 00:58:16,028
مرحبًا ، أين كنتِ؟

267
00:58:17,296 --> 00:58:20,032
نيكي) كانت) تلعب لعبة الغميضة

268
00:58:20,032 --> 00:58:22,234
.مع صديقتها الجديدة

269
00:58:22,234 --> 00:58:23,536
صديقة؟

270
00:58:24,437 --> 00:58:26,706
احتفظِ بأمورك
.ولا تقتربِ جدًا مني

271
00:58:26,706 --> 00:58:30,876
علينا فقط اجتياز مباراة
الفرق التي تم إجبارنا عليها

272
00:58:30,876 --> 00:58:34,413
ثم أركز على يوم السبت
.(والفوز بـ (غرفة الإقصاء

273
00:58:35,781 --> 00:58:38,884
بالحديث عن ذلك ، أين
زميلتنا الآخرى في الفريق؟

274
00:58:51,330 --> 00:58:52,932
.لا أستطيع تصديق مدى الغرابة بكما

275
00:58:57,703 --> 00:58:58,971
.(نيكي) ، مرحبًا

276
00:58:58,971 --> 00:59:02,341
ما الذي يحدث؟ أعني 
الاسبوع الماضي ، كنتِ تلاحقني

277
00:59:02,341 --> 00:59:05,344
الأسبوع الماضي كان
كافيًا ، لماذا تتعقبني؟

278
00:59:05,344 --> 00:59:06,879
.من فضلك ألّا تفعلي ذلك

279
00:59:06,879 --> 00:59:08,247
..ما الذي

280
00:59:38,577 --> 00:59:40,179
مرحبًا بعودتكم
(إلى ليلة الإثنين (راو

281
00:59:40,179 --> 00:59:42,915
ومن فضلكم رحبوا مرّة
أخرى بضيفي في ذلك التوقيت

282
00:59:42,915 --> 00:59:44,650
.(بارون كوربين)

283
00:59:44,650 --> 00:59:46,118
حقًا الآن؟

284
00:59:46,118 --> 00:59:48,154
.أعتذر عن ذلك في وقت سابق

285
00:59:48,154 --> 00:59:49,855
..كما كنت أقول الأسبوع الماضي

286
00:59:49,855 --> 00:59:51,257
توقفي

287
00:59:51,257 --> 00:59:53,459
لأننا جميعًا رأينا ما
.حدث الأسبوع الماضي

288
00:59:53,459 --> 00:59:56,428
والحقيقة هي إني أفضل
.(حالًا بدون (جي بي أل

289
00:59:56,428 --> 01:00:02,401
أثقل كاهلي ، وقدّم لي نصيحة
.سيئة وعرج في قبعة رعاة البقر غبية

290
01:00:03,202 --> 01:00:05,838
.هذا الرّجل هو الماضي

291
01:00:05,838 --> 01:00:07,406
.(انسِ أمر (جي بي أل

292
01:00:08,340 --> 01:00:09,675
لقد حان الوقت لتذكير الناس

293
01:00:09,675 --> 01:00:10,910
.(من هو (بارون كوربين

294
01:00:10,910 --> 01:00:16,248
.لقد سئمت من عدم الاحترام

295
01:00:16,248 --> 01:00:19,118
لنأخذكِ مثالًا ، بالحديث عن ذلك 
أجريتِ مقابلة معي ، أليس كذلك؟

296
01:00:19,118 --> 01:00:21,854
لكنكِ قطعتِ ذلك
.(للحديث عن (سامي زين

297
01:00:22,688 --> 01:00:23,823
!(لـ (سامي زين

298
01:00:28,294 --> 01:00:31,831
أكره أن أن أفسد خطط
(الجميع لكن في (إليمينيشن تشامبر

299
01:00:31,831 --> 01:00:37,803
يدمر (رومان رينز) (سامي
.زين) أمام عائلته وأصدقائه

300
01:00:37,803 --> 01:00:39,438
.أنه رجل ميت

301
01:00:39,438 --> 01:00:43,642
.(ومحال يهزم (سامي زين) ، (رومان

302
01:00:43,642 --> 01:00:49,148
لكن إليكِ سؤال: هل تعرفي من
هو آخر شخص هزم (رومان رينز)؟

303
01:00:50,549 --> 01:00:51,350
!أنه أنا

304
01:00:52,351 --> 01:00:53,219
!أنا فعلت ذلك

305
01:00:53,219 --> 01:00:56,155
.(والآن ننظر إلى (رويال رامبل

306
01:00:57,256 --> 01:00:59,458
!(أصبت بصدمة من (بروك ليسنر

307
01:00:59,458 --> 01:01:02,094
خلاف ذلك ، لكنت حجزت
(تذكرتي إلى (ريسلمانيا

308
01:01:02,094 --> 01:01:04,196
!حيث أهزم (رومان) مرّة أخرى

309
01:01:06,932 --> 01:01:11,804
لكن الآن لدى (رومان) خصم
آخر سوف يمر من خلاله

310
01:01:11,804 --> 01:01:13,372
.(هذا الرّجل هو (كودي رودس

311
01:01:13,372 --> 01:01:18,477
رجل يستغرق ثمانية أشهر ليعود
.إلى المنزل ويتعافى من إصابة طفيفة

312
01:01:21,881 --> 01:01:24,950
إن الرّجل حصل على الرقم ٣٠

313
01:01:24,950 --> 01:01:25,951
.(في (رويال رامبل

314
01:01:27,486 --> 01:01:32,791
لا أفهم ذلك ، إني غير معجب
ما الذي يراه الجميع فيه؟

315
01:01:33,859 --> 01:01:34,293
في الحقيقة

316
01:01:34,293 --> 01:01:36,195
أعتقد أن (كودي رودس) أضحوكة

317
01:01:36,195 --> 01:01:38,030
أعتقد أن أخوه أضحوكة

318
01:01:38,030 --> 01:01:40,666
!أعتقد أن والده أضحوكة

319
01:01:40,666 --> 01:01:42,434
..أعتقد أن ابنته

320
01:05:40,072 --> 01:05:42,341
لا أستطيع تجاوز أن
(بيكي لينش) و (بايلي)

321
01:05:42,341 --> 01:05:44,543
يشقان طريقهما بالمكر
.(إلى مباراة (غرفة الإقصاء

322
01:05:44,543 --> 01:05:47,579
نحن الثلاثة عملنا بجد
.واستحققنا طريقنا إلى هذه المباراة

323
01:05:47,579 --> 01:05:48,914
.هذا فقط ما أفكر به

324
01:05:48,914 --> 01:05:50,983
(بالطبع يا (ناتي
أني أدعم حقًا ذلك

325
01:05:50,983 --> 01:05:52,651
ولكن في رأيي

326
01:05:52,651 --> 01:05:56,288
فإن (بيكي) أو (بايلي) ستكونان
مجرد شخص آخر أتغلّب عليه

327
01:05:56,288 --> 01:05:57,422
.(في طريقي إلى (ريسلمانيا

328
01:05:57,422 --> 01:06:00,192
إذن ، أنتِ لا تري
أني لا أمثل تهديدًا؟

329
01:06:00,192 --> 01:06:01,460
.هذا خطأ فادح

330
01:06:01,460 --> 01:06:03,228
.والخطأ محسوب هنا

331
01:06:03,228 --> 01:06:06,999
..لم أكن أقول ذلك -
سيداتي -

332
01:06:06,999 --> 01:06:08,934
.نحن بحاجة إلى التركيز الليلة

333
01:06:08,934 --> 01:06:10,435
.احفظِ كل شيء آخر ليوم السبت

334
01:06:10,435 --> 01:06:11,670
حسنًا؟

335
01:06:11,670 --> 01:06:13,672
.فقط شاهدني

336
01:06:13,672 --> 01:06:28,654
{\3c&HB01A8F&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}بقالي سنين ضوئية بفكر كده على الهامش المهمش
ايه الشخصية اللي بتهببها ليف مربوحة ديه

337
01:06:34,159 --> 01:06:37,896
المباراة الآتية هي مباراة فريق
(راو) ضدّ فريق (سماكداون)

338
01:06:37,896 --> 01:06:42,301
.فرق من ستة سيدات

339
01:17:49,267 --> 01:17:50,035
أعني ، فكر في ذلك

340
01:17:50,035 --> 01:17:52,504
هذه الفترة من العام
(الماضي كنا أبطال فرق (راو

341
01:17:52,504 --> 01:17:53,505
.في قمة الجبل

342
01:17:53,505 --> 01:17:55,006
.ولكن بعد ذلك حدث خطأ ما

343
01:17:55,006 --> 01:17:55,974
ولكن لا تقلق

344
01:17:55,974 --> 01:17:58,477
..أعدت كتابة المنهج

345
01:17:59,678 --> 01:18:00,412
هل أنت تستمع؟

346
01:18:00,412 --> 01:18:01,680
أيّها المدرب

347
01:18:01,680 --> 01:18:04,816
إن أفضل النقانق الساخنة
!(في العالم تأتي من جزيرة (كوني

348
01:18:04,816 --> 01:18:06,985
أنت تعلم أن هذا فظيع
بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

349
01:18:06,985 --> 01:18:07,519
.نعم ، سيدي

350
01:18:07,519 --> 01:18:09,654
..لكن النترات والسموم

351
01:18:13,125 --> 01:18:15,760
هل تمازحني؟

352
01:18:17,863 --> 01:18:19,097
مرحبًا -
ما الذي يجري؟ -

353
01:18:19,097 --> 01:18:20,599
(ماكسين دوبري)

354
01:18:20,599 --> 01:18:25,003
أني مديرة المواهب في وكالة
.(نماذج (ماكسيم ميل ماديلز

355
01:18:26,071 --> 01:18:31,843
إننا نبحث عن وجه
.وجسم لحملتنا الجديدة

356
01:18:31,843 --> 01:18:35,447
هل فكرت في النمذجة من قبل؟

357
01:18:36,414 --> 01:18:37,415
في الواقع

358
01:18:37,415 --> 01:18:42,020
قمت ببعض النمذجة في
.الماضي لكني أعتني بجسدي

359
01:18:42,020 --> 01:18:46,191
ولكن أنا أعتبر نفسي إني
.أكثر من نموذج يحتذى به

360
01:18:47,559 --> 01:18:48,793
.ربما نموذج اليد

361
01:18:51,396 --> 01:18:52,430
في الواقع

362
01:18:52,430 --> 01:18:56,635
.(كنت أتحدث إلى (أتيس

363
01:18:56,635 --> 01:18:59,504
.(أتيس)

364
01:19:02,774 --> 01:19:03,942
.إننا سنكون على اتصال

365
01:19:03,942 --> 01:19:05,043
..اتصال

366
01:19:06,278 --> 01:19:06,578
بطاقة عمل

367
01:19:06,578 --> 01:19:08,747
هذه هامة للتواصل ، تعلم

368
01:19:08,747 --> 01:19:10,682
أجل -
إذا فعلت بعض العمل -

369
01:19:10,682 --> 01:19:12,617
..علامة مائية سيئة

370
01:19:12,617 --> 01:19:14,119
..إذا كنتِ لا تمانعين

371
01:19:37,409 --> 01:19:40,846
.المباراة الآتية من جولة واحدة

372
01:20:38,603 --> 01:20:40,706
أنت تطلب القتال للوصول إلى
(غرفة الإقصاء) ، أليس كذلك؟

373
01:20:42,841 --> 01:20:44,276
وعلى هذا النحو كل ما تود فعله
هو أن تكون مثل (برونسون ريد)؟

374
01:20:45,544 --> 01:20:48,313
وشخص مثلي ، لا
يضع قدمًا عند الباب

375
01:20:49,414 --> 01:20:49,915
تعلم ماذا؟

376
01:20:49,915 --> 01:20:51,950
لو كان الأمر يعود لي

377
01:20:51,950 --> 01:20:53,185
ضدّك في هذه المباراة

378
01:20:53,185 --> 01:20:56,722
أنا سأكون الشخص الذي
.(يذهب إلى (غرفة الإقصاء

379
01:21:03,662 --> 01:21:05,263
شخص قوي ، أليس كذلك؟

380
01:21:05,263 --> 01:21:07,299
الأسبوع المقبل ، لمَ لا تضع نفسك

381
01:21:07,299 --> 01:21:09,000
ضدّي؟

382
01:26:06,197 --> 01:26:07,766
من فضلكم رحبوا
بضيفيّ في ذلك التوقيت

383
01:26:07,766 --> 01:26:08,733
(بيث فينكس)

384
01:26:08,733 --> 01:26:10,168
.(و (إيدج

385
01:26:12,437 --> 01:26:15,640
الآن ، في وقت سابق ، تعرّضتا
(إلى المكيدة من (جاجمنت داي

386
01:26:15,640 --> 01:26:17,776
أي تعليق على ما حدث؟

387
01:26:17,776 --> 01:26:19,744
.(أجل ، لديّ يا (كاثي

388
01:26:21,413 --> 01:26:21,980
.لقد سئمت من هذا

389
01:26:22,681 --> 01:26:24,816
لمدة عام الآن ، أسبوعًا
بعد أسبوع ، ذهابًا وإيابًا

390
01:26:24,816 --> 01:26:26,951
(مع (جاجمنت داي
.وبصراحة تامة ، لقد سئمت منهم

391
01:26:26,951 --> 01:26:29,020
.لكنهم سحبوا واحدة علينا الليلة

392
01:26:29,020 --> 01:26:31,990
خدعة قديمة من كتابي
.لكنها لن تكون مهمة

393
01:26:31,990 --> 01:26:35,660
في (المنيشن شيمبر) ، نعرض لهم
.بالضبط ما سيحدث ، ولن يكون جميلًا

394
01:26:36,861 --> 01:26:42,133
سنذكّر (ذا جاجمنت داي) بالسبب الذي
.يجعلنا نطلق عليه اسم (ذا جريت كبول) بالضبط

395
01:28:28,107 --> 01:28:32,411
من فضلكم رحبوا
(بمضيف برنامج (ميز تي في

396
01:28:32,411 --> 01:28:36,515
.(ذا ميز)

397
01:28:40,019 --> 01:28:42,721
مرحبًا بكم أكثر البرامج الحوارية
التي يجب مشاهدتها في التاريخ

398
01:28:42,721 --> 01:28:43,689
..مرحبًا بكم في

399
01:28:43,689 --> 01:28:45,991
"(ميز تي في)"

400
01:28:45,991 --> 01:28:46,859
.(ميز تي في)

401
01:28:46,859 --> 01:28:50,029
إنه يريد التحدث
!(عن (إليمنيشن تشامبر

402
01:28:50,029 --> 01:28:54,333
أوّلًا وقبل كل شيء لماذا أنا
!لست بداخل (غرفة الإقصاء)؟

403
01:28:56,969 --> 01:28:57,436
تعلمون ماذا؟

404
01:28:58,204 --> 01:29:00,206
لكني قلت لنفسي إني لن أفعل
ذلك لن أتحدث عن نفسي

405
01:29:00,206 --> 01:29:01,473
ولكن أتحدث عن ضيفي الليلة

406
01:29:01,473 --> 01:29:08,347
إنه مهندس هذا العمل ، العقل
!المدبر الذي هو بهذه الجودة الرائعة

407
01:29:08,347 --> 01:29:11,684
ولكن أين يكمن تفكيره؟

408
01:29:11,684 --> 01:29:14,620
في (غرفة الإقصاء)؟

409
01:29:14,620 --> 01:29:19,792
أو في نزاع وسائل التواصل
الاجتماعي بينه وبين (لوجان بول)؟

410
01:29:22,094 --> 01:29:22,895
أجل

411
01:29:22,895 --> 01:29:24,296
سنكتشف

412
01:29:24,296 --> 01:29:28,701
سيداتي وسادتي ، يرجى الترحيب بـ

413
01:29:28,701 --> 01:29:32,004
!(سيث فريكين رولينز)

414
01:31:23,515 --> 01:31:24,049
هل انتهيتم يا رفاق؟

415
01:31:24,049 --> 01:31:34,393
"(آووه ، آووه، آووه)"

416
01:31:34,393 --> 01:31:35,494
!إنكم تحصلون على عشر دقائق فقط

417
01:31:37,096 --> 01:31:46,271
لذا ، للبدء ، أعتقد أني أتحدث نيابة
عن الجميع عندما اسأل ، ما هؤلاء !؟

418
01:31:52,411 --> 01:31:54,513
!(اسمها أناقة ، (ميز

419
01:31:54,513 --> 01:31:56,348
!أعلم أنك لن تعرف أي شيء عن ذلك

420
01:32:00,152 --> 01:32:03,155
آمل ألّا ترتدي ذلك
.(في (غرفة الإقصاء

421
01:32:03,155 --> 01:32:10,162
لكن بالحديث عن الغرفة لا
.ترحم وتحتاج إلى تركيز كامل

422
01:32:10,162 --> 01:32:16,068
لكني أشعر أن تركيزك كان منقسم
.(بين (لوجان بول) ولقب (الولايات المتحدة

423
01:32:16,935 --> 01:32:18,504
(بربّك ، (ميز

424
01:32:18,504 --> 01:32:21,540
(هيّا يا سكان (بروكلين
تريدون التحدث عن ذلك

425
01:32:21,540 --> 01:32:24,109
مكب نفايات البشر؟

426
01:32:24,109 --> 01:32:26,812
!(لا)

427
01:32:26,812 --> 01:32:31,083
جاؤوا إلى هنا الليلة
!ليغنوا ، عزيزي

428
01:32:31,083 --> 01:32:47,699
"(آووه ، آووه، آووه)"

429
01:32:47,699 --> 01:32:48,734
لقد أخبرتك -
انظر -

430
01:32:48,734 --> 01:32:54,740
إنك إذا أردت سماع أناس يغنون ، فسوف
.(أستمع إلى شخص جيد ، مثل (تايلور سويفت

431
01:32:58,010 --> 01:33:01,914
أنكم تشعرون بالغيرة فقط
.لأني لديّ تذاكر وأنتم لستم كذلك

432
01:33:03,081 --> 01:33:08,454
لكن لأكون صريحًا لا تهتم بما
يريدونه عندما لا يعرفون ما يريدون

433
01:33:08,454 --> 01:33:10,122
.فأنا أهتم فقط بما أريده

434
01:33:10,122 --> 01:33:11,890
وما أريده ميز هو
.(التحدث عن (لوجان بول

435
01:33:12,491 --> 01:33:15,594
دعاك بالمهرج ، والآن
.لديك الأحذية المناسبة

436
01:33:21,600 --> 01:33:22,134
(ميز)

437
01:33:23,202 --> 01:33:27,406
إني لا أعرف كيف نشأت
ولكن أعرف كيف نشأت

438
01:33:27,406 --> 01:33:34,680
قالت لي أمّي دائمًا : "إذا لم يكن لديك شيء
."لطيف لتقوله ، فلا تقل شيئًا على الإطلاق

439
01:33:36,415 --> 01:33:37,583
حسنًا ، أعتقد

440
01:33:37,583 --> 01:33:41,753
ستصاب أمّك بخيبة أمل الآن
.لأنّ دعنا نواجه الأمر الآن

441
01:33:41,753 --> 01:33:44,323
.لنتحدث عن ذلك

442
01:33:44,323 --> 01:33:46,024
ستصاب أمّك بخيبة
أمل على طول الطريق

443
01:33:46,024 --> 01:33:46,925
مع الجميع

444
01:33:46,925 --> 01:33:50,229
لأنك تمّ إقصاءك من مباراة
!(رويال رامبل) بواسطة (لوجان بول)

445
01:33:51,029 --> 01:33:56,702
(ومع ذلك ، تتحدث عنه على (تويتر
(و (انستغرام) وفي برنامج (بات مكافي

446
01:33:56,702 --> 01:34:00,572
ولكن الآن لا تريد التحدث
عنه هنا على التلفزيون؟

447
01:34:00,572 --> 01:34:01,406
لماذا؟

448
01:34:01,406 --> 01:34:10,148
لماذا لا يتحدث عنه في الحلبة أو في
(دبليو دبليو إي) أو أمام الجماهير هنا؟

449
01:34:10,148 --> 01:34:11,416
!!(اخرس ، (مايك

450
01:34:26,965 --> 01:34:30,802
حسنًا تعلم ماذا؟ ، إذا أردت أن
تعرف سبب لا أريد التحدث عنه

451
01:34:31,403 --> 01:34:32,104
.فإن هذا هو السبب

452
01:34:34,973 --> 01:34:35,741
.انظر لهذه العلامة

453
01:34:36,642 --> 01:34:41,813
طيلة حياتي ، كل ما أردته هو أن أكون
(الحدث الرئيسي لـ (ريسلمانيا

454
01:34:41,813 --> 01:34:43,882
(لأن أتصدر (ريسلمانيا

455
01:34:43,882 --> 01:34:46,852
.أن تكون في سرادق وأن أغلق العرض

456
01:34:46,852 --> 01:34:49,488
.هذا الحلم مهم بالنسبة لي

457
01:34:50,789 --> 01:34:59,331
إنه يهمك ، إنه مهم لكل شخص
!في هذه الساحة ، لأننا نحبّ هذا

458
01:34:59,331 --> 01:35:22,521
"(آووه ، آووه، آووه)"

459
01:35:22,521 --> 01:35:23,422
.وأنا أحبّ ذلك

460
01:35:23,422 --> 01:35:26,124
لكن هل تعلم من لا يحبّ هذا؟

461
01:35:26,825 --> 01:35:29,094
هل تعرف من لا يهتم بهذا الحلم؟

462
01:35:29,094 --> 01:35:31,630
.(لوغان بول)

463
01:35:34,566 --> 01:35:41,473
إن (لوجان بول) أناني ، بلا
!روح ، ولا يهتم إلا بتبطين جيوبه

464
01:35:42,841 --> 01:35:46,111
لوجان) يريد فقط أن يكون)
.مشهوراً ولا يهتم على حساب من

465
01:35:46,111 --> 01:35:52,517
(لذا لم أذكر اسم (لوجان بول
(في هذه الحلبة ، (مايك

466
01:35:52,517 --> 01:35:54,453
!لأنه لا يستحق ذلك

467
01:36:03,128 --> 01:36:06,898
كل ما يريده (لوجان بول) ، كل
ما يريده في الحياة هو الاهتمام

468
01:36:06,898 --> 01:36:09,935
.ولكن ما يحتاجه هو أن يتعرض للركل

469
01:36:15,207 --> 01:36:16,375
لأكون صريحًا

470
01:36:16,375 --> 01:36:18,043
.إنك قد تكون غيورًا بعض الشيء

471
01:36:23,782 --> 01:36:24,483
(بربّك ، (مايك

472
01:36:24,483 --> 01:36:27,686
إننا نعلم جميعًا أنك غبي لكنك
.لا يمكن أن تكون بهذا الغباء

473
01:36:29,554 --> 01:36:30,422
.أنا لا أغارّ منه

474
01:36:31,189 --> 01:36:32,524
:دعني أوضح لك شيئًا

475
01:36:33,892 --> 01:36:36,762
!إني لست غبي

476
01:36:38,830 --> 01:36:51,510
"(نعم أنت كذلك)"

477
01:36:51,510 --> 01:36:52,978
(سكان (بروكلين

478
01:36:54,379 --> 01:36:56,415
هل يمكنكم مساعدتي هنا؟

479
01:36:56,415 --> 01:36:58,383
هل (ميز) غبي؟

480
01:36:58,383 --> 01:37:09,761
"(نعم)"

481
01:37:09,761 --> 01:37:12,731
!إني لست غبي

482
01:37:15,300 --> 01:37:16,568
!إني لست غبي

483
01:37:16,568 --> 01:37:21,473
نحن بطلا البطولات الأربع الكبرى
الوحيدين مرّتين في هذه الشركة

484
01:37:21,473 --> 01:37:25,143
لكن أنا الوحيد الذي
!(تصدر (ريسلمانيا

485
01:37:28,847 --> 01:37:32,517
نعم ، الرّجل الذي تطلق عليه
(اسم الغبي تصدر (ريسلمانيا

486
01:37:32,517 --> 01:37:39,024
حلمك ، شيء لن تحصل عليه
!(في حياتك ، بسبب (لوجان بول

487
01:37:39,024 --> 01:37:43,228
لذا تريد أن تدعسه بحذاء سوبر
(ماريو) الغبي ، أليس كذلك؟

488
01:39:07,045 --> 01:39:10,182
كم مرّة يجب أن تفعل هذا؟

489
01:39:10,182 --> 01:39:11,817
!قلت لك أنت الماضي

490
01:39:11,817 --> 01:39:13,718
!أنت الماضي

491
01:39:13,718 --> 01:39:15,787
!انتهيت منك

492
01:39:15,787 --> 01:39:21,126
(وفي (إليمنيشن تشامبر
!ستدرك أننا في الحاضر

493
01:39:47,219 --> 01:39:48,720
.(بوجس)

494
01:39:48,720 --> 01:39:50,055
مرحبًا -
مرحبًا يا رجل -

495
01:39:50,055 --> 01:39:54,993
انصت ، إني سمعت
كل المقارنات بيننا

496
01:39:54,993 --> 01:40:00,565
من اللياقة البدنية المذهلة لي إلى
واحدة من التشكيلات المثيرة للإعجاب هنا

497
01:40:00,565 --> 01:40:06,071
إلى أغانيّ التي تتصدر
.لموهبتك الموسيقية الرائعة

498
01:40:06,071 --> 01:40:10,642
الآن ، قد يكون هناك الكثير من
الضغط مقارنة بأسطورة (إلياس) الحية

499
01:40:10,642 --> 01:40:12,377
.لكن لا أريد أن يقلقك ذلك

500
01:40:12,377 --> 01:40:19,084
قد تكون جديد على (راو) ، ولكن إذا
.خسر أمام (ميز) الليلة ، فلا تجعلها تحبطك

501
01:40:20,986 --> 01:40:21,820
.شكرًا جزيلًا

502
01:40:22,287 --> 01:40:23,321
.شكرًا

503
01:40:23,321 --> 01:40:25,156
.حظًا سعيدًا هناك الليلة

504
01:40:26,458 --> 01:40:27,559
إذا أبهرتني

505
01:40:27,559 --> 01:40:32,163
وربما ، ربما فقط 
.يمكننا التعاون يومًا ما

506
01:40:34,032 --> 01:40:36,134
!هذا هو الصالح ، نعم

507
01:40:36,134 --> 01:40:37,002
انصت

508
01:40:37,002 --> 01:40:44,576
لقد ولدت وترعرعت لأمزق وأقطع
!و (سيك ريك) يمزق (ميز) الليلة

509
01:40:49,214 --> 01:40:50,081
!سأخرج

510
01:44:59,597 --> 01:45:04,369
!انتظر ، انتظر

511
01:45:04,369 --> 01:45:05,336
.يا أحمق

512
01:45:05,336 --> 01:45:12,877
هل لديك بقايا عقل بين
العروقتين المنتفختين في رأسك؟

513
01:45:12,877 --> 01:45:15,313
هل رأيت للتو ما حدث لي؟

514
01:45:16,481 --> 01:45:19,817
لا توجد طريقة يمكننا من
!خلالها الحصول على هذه المباراة

515
01:45:19,817 --> 01:45:21,386
.هذه المباراة لن تحدث الآن

516
01:45:27,692 --> 01:45:29,661
أجل ، أجل هذه المباراة تحدث الآن

517
01:45:29,661 --> 01:45:31,896
..أنها ليست
.لا

518
01:45:31,896 --> 01:45:34,065
لن يحدث
..لا

519
01:45:34,065 --> 01:45:35,500
..لا

520
01:47:00,018 --> 01:47:00,985
!أعرف أنك تعرف من أنا

521
01:47:00,985 --> 01:47:03,488
إني (تشيلسي جرين) ، أنا نجمة

522
01:47:03,488 --> 01:47:07,191
ولست مهرجًا يستحق
!الإذلال على التلفزيون الوطني

523
01:47:07,191 --> 01:47:09,961
وبعد الأسبوع الماضي ، في كل
(من (راو) و (سماكداون

524
01:47:09,961 --> 01:47:14,766
أرسلت رسائل بريد إلكتروني
.شديدة اللهجة إلى المديرين العامين

525
01:47:14,766 --> 01:47:15,466
(أعرف ، (تشيلسي

526
01:47:15,466 --> 01:47:16,834
لأن رسائل البريد
!الإلكتروني هذه جاءت إليّ

527
01:47:16,834 --> 01:47:19,370
ثم أجبّت على رسائل البريد الإلكتروني
."هذه ، قائلاً إني "سيأخذ كل ذلك تحت إشراف

528
01:47:19,370 --> 01:47:21,906
(لأن أنا (آدم بيرس
!هو المدير العام للعرضين

529
01:47:21,906 --> 01:47:23,241
.حسنًا ، جيد

530
01:47:23,241 --> 01:47:27,011
بالتأكيد سوف تعاملني
.مثل النجمة التي أنا عليها

531
01:47:27,011 --> 01:47:31,249
(لم أكن مستعدة لـ (أسوكا
!لذا تعلم ماذا؟ ، طلبت إعادة مباراة

532
01:47:31,249 --> 01:47:33,284
يجب أن أكون في مباراة
!(غرفة الإقصاء) تلك

533
01:47:33,284 --> 01:47:39,290
ماذا عن هذه الليلة ، في ذلك
!المباراة الثلاثية ، ضعني بها

534
01:47:39,290 --> 01:47:40,291
.لن يحدث ذلك

535
01:47:41,926 --> 01:47:46,230
!إذن ، لن أغادر حتى تضعني بها

536
01:47:46,230 --> 01:47:48,666
لا تلمسني

537
01:47:48,666 --> 01:47:50,401
.إذا لمستني سأصرخ

538
01:47:51,769 --> 01:47:52,170
تعلم ماذا؟

539
01:47:52,170 --> 01:47:54,939
.إني أشعر بالتهديد الشديد الآن

540
01:47:57,075 --> 01:47:57,608
.حسنًا

541
01:47:58,509 --> 01:47:59,310
أين تذهب؟

542
01:47:59,310 --> 01:48:00,445
!مرحبًا

543
01:48:00,445 --> 01:48:02,947
..عُدَّ ، لم أغادر يا

544
01:48:56,334 --> 01:48:57,702
مرحبًا بعودتكم إلى
(ليلة الإثنين ، (راو

545
01:48:57,702 --> 01:48:59,037
وأنا في ذلك التوقيت

546
01:48:59,037 --> 01:48:59,938
أود أن أرحب

547
01:48:59,938 --> 01:49:01,506
.(بـ (ذا جاجمنت داي

548
01:49:04,943 --> 01:49:07,679
الآن ، ذلك الكمين
المفاجئ في وقت سابق الليلة

549
01:49:07,679 --> 01:49:09,414
(على (بيث فينيكس

550
01:49:09,414 --> 01:49:12,784
هل هذا يعني أن لـ
..(جاجمنت داي) اليد العليا

551
01:49:14,386 --> 01:49:16,855
أن اليد العليا لـ
.(جاجمنت داي) دائمًا

552
01:49:17,889 --> 01:49:23,862
لقد تغلّبنا على (إيدج) ، (بيث) مرّة
.أخرى ، وبدأ الأمر في إثارة فزعي قليلًا

553
01:49:23,862 --> 01:49:26,097
.إنه كثيرًا بعض الشيء

554
01:49:26,097 --> 01:49:27,432
لكنه جيد بالنسبة لي

555
01:49:27,432 --> 01:49:29,567
(لأنّ في (إلمنيشن تشامبر

556
01:49:29,567 --> 01:49:33,138
.سيحدث ذلك مرارًا وتكرارًا

557
01:49:33,872 --> 01:49:41,279
(الشيء عن (إيدج) و (بيث
وحتى والدي المثير للشفقة

558
01:49:41,279 --> 01:49:42,280
.هو أنهم كانوا جيدين

559
01:49:42,280 --> 01:49:44,783
.لكن اللعبة مرت عليهم من قبل

560
01:49:44,783 --> 01:49:45,884
.(بايرون)

561
01:49:45,884 --> 01:49:49,220
إننا أثبتنا مرّة أخرى
.الليلة أننا قمة اللعبة

562
01:49:49,988 --> 01:49:51,356
(لذا في (إلمنيشن تشامبر

563
01:49:51,356 --> 01:49:55,260
سأخرج بطل
.الولايات المتحدة) الجديد)

564
01:49:55,260 --> 01:50:00,732
(ثم في (ريسلمانيا
تدخل الأم منافسة

565
01:50:00,732 --> 01:50:05,036
لكنها تخرج من بطولة
.(سماكداون) للسيدات الجديدة

566
01:50:06,571 --> 01:50:08,673
إني لم أكن بإمكاني تحسين
.(الوضع بنفسي ، (بريست

567
01:50:10,075 --> 01:50:12,444
شارلوت) تقول) إنها
على مستوى مختلف

568
01:50:14,112 --> 01:50:17,449
ولكن المستوى الوحيد الذي وصلت إليه
.(شارلوت) هو المستوى الذي يقع أدنى مني

569
01:50:17,449 --> 01:50:22,020
عندما أرتقي وأحصل على لقب
(سماكداون) للسيدات منها في (ريسلمانيا)

570
01:50:22,020 --> 01:50:25,623
ويبدأ هذا الارتفاع يوم
(السبت في (إلمنيشن تشامبر

571
01:50:25,623 --> 01:50:31,129
(عندما  نتغلّب أنا و (فين
.(على حماقة (ذا جريت كبول

572
01:50:31,129 --> 01:50:33,598
.(إيدج) و (بيث فينكس)

573
01:55:56,588 --> 01:56:02,427
.المباراة الآتية هي مباراة ثلاثية

