﻿1
00:00:05,080 --> 00:00:32,076
{\an5\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}
ترجمة: محمد الرويثي

{\3c&H0B7DF2&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}
حسابي على الفيسبوك
"Mohammedrwi Subs"

2
00:05:30,776 --> 00:05:35,143
{\3c&H10EE36&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.سيداتي وسادتي ، من فضلكم رحبوا

3
00:05:35,483 --> 00:05:40,850
{\3c&H10EE36&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"الرئيس التنفيذي للمحتوى للدابليو دابليو إي"

4
00:05:41,163 --> 00:05:50,070
{\3c&H10EE36&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(بول "تريبل إتش" ليفيك)

5
00:07:32,683 --> 00:07:38,009
أقول لكم، يشعر الأمر تمامًا
.كأننا في طريقنا إلى ريسلمانيا

6
00:07:43,310 --> 00:07:46,923
.قبل كل شيء، مرحبًا بكم في سماكداون

7
00:07:49,910 --> 00:07:53,043
،الليلة الماضية في لاس فيجاس

8
00:07:54,410 --> 00:07:56,977
،كان حدث مذهل لنا لبداية

9
00:07:57,283 --> 00:08:02,497
لنبدأ في هذا الطريق إلى
.أعظم مسرح لهم

10
00:08:04,250 --> 00:08:06,743
لكن الحقيقة هي في مكان ما
،على الطريق الليلة الماضية

11
00:08:06,790 --> 00:08:10,917
،أخذنا منعطفًا حادًا إلى اليسار
.والآن هذا الطريق مشتعل

12
00:08:13,430 --> 00:08:17,397
لكن يمكنني أن أخبركم
.بأن الأمر يشعر بالفعل بالراحة

13
00:08:19,350 --> 00:08:23,937
لكنني خرجت إلى هنا لأنني
.أردت توضيح شيء ما

14
00:08:28,477 --> 00:08:35,510
<font color="#00ff54">"الجماهير: "روكي مقزز</font>

15
00:08:48,577 --> 00:08:52,177
أردت توضيح بعض
،الأمور من الليلة الماضية لأنني شعرت وكأنني

16
00:08:52,317 --> 00:08:55,810
خارج لاس فيغاس ونحن نطير
،هنا

17
00:08:56,477 --> 00:08:59,083
.شعرت بأن هناك بعض الالتباس في الجو

18
00:08:59,290 --> 00:09:03,357
.ربما بعض الناس لا يعرفون دورهم

19
00:09:07,317 --> 00:09:08,950
...لذا أردت الخروج إلى هنا

20
00:09:09,390 --> 00:09:12,637
لا أدري، فقط لتصحيح الأمور لأنني شعرت بأن هناك

21
00:09:13,170 --> 00:09:17,156
أشخاصًا خرجوا
.هناك وحاولوا

22
00:09:19,123 --> 00:09:20,743
.تأكيد سلطتهم

23
00:09:21,830 --> 00:09:24,097
.وفي الحقيقة ليس لديهم

24
00:09:25,617 --> 00:09:27,610
،لأن ها هو الشيء

25
00:09:28,050 --> 00:09:32,217
.لا يهمني أين تجلس

26
00:09:33,483 --> 00:09:37,150
،هناك شيء واحد واضح جدًا هنا

27
00:09:37,277 --> 00:09:40,403
سواء أحب الناس ذلك
.أو لم يحبوه

28
00:09:40,550 --> 00:09:47,097
الإجابات تأتي من
مكان واحد ومكان واحد

29
00:09:47,197 --> 00:09:50,037
فقط، والآن
.أنت تنظر إليه

30
00:09:50,323 --> 00:09:53,750
{\an5}<font color="#00ff54">."حي عينك خشومي"</font>

31
00:09:55,690 --> 00:10:01,090
لذا دعوني فقط أقول هذا، في
،الحدث الرئيسي لريسلمانيا 40

32
00:10:01,183 --> 00:10:04,677
،أكبر ريسلمانيا على الإطلاق

33
00:10:05,550 --> 00:10:13,596
"رومان رينز سيدافع عن بطولته العالمية الموحده في "دابليو دابليو إي

34
00:10:14,030 --> 00:10:15,743
في الحدث الرئيسي...

35
00:10:17,037 --> 00:10:19,790
!ضد كودي رودز

36
00:10:29,177 --> 00:10:34,903
.الآن، هنالك بعض الأشخاص هناك

37
00:10:49,343 --> 00:10:51,797
.هنالك بعض الأشخاص هناك

38
00:10:52,103 --> 00:10:55,110
.وهذا القرار سيخيب آمالهم

39
00:10:56,830 --> 00:11:01,077
.ربما لن يعجبهم ذلك القرار

40
00:11:01,710 --> 00:11:08,197
لكن ها هو الشيء، لا يهم
!إذا لم يعجبك ذلك القرار

41
00:11:14,970 --> 00:11:22,296
لذا مع قول ذلك، مرحبًا
.بكم في طريق ريسلمانيا

42
00:11:29,230 --> 00:11:35,183
سيداتي وسادتي، الآن بعد أن تم تحديد
،مباراة بطولة "دابليو دابليو إي" في ريسلمانيا

43
00:11:35,590 --> 00:11:41,337
يجب علينا تحويل انتباهنا إلى سيث رولينز
.وبطولة العالم للوزن الثقيل

44
00:11:44,873 --> 00:11:48,100
،بعد مناقشات مكثفة طوال الأسبوع

45
00:11:48,300 --> 00:11:50,727
اتفقنا جماعيًا...

46
00:11:51,717 --> 00:11:56,297
،أن منافس سيث رولينز في ريسلمانيا سيتم تحديده

47
00:11:56,423 --> 00:11:59,536
.في "بيرث ، أستراليا" 24 فبراير

48
00:11:59,770 --> 00:12:02,377
."في "المينيشين تشامبر

49
00:12:06,943 --> 00:12:09,036
ونبدأ الأمور الليلة بـ.

50
00:12:09,390 --> 00:12:14,983
سلسلة من المباريات لتحديد
.المشاركين في تلك المباراة

51
00:12:17,970 --> 00:12:19,517
ولتأكيد الحقيقة أن

52
00:12:19,542 --> 00:12:23,223
،إدارة "دابليو دابليو إي" جبهة موحدة

53
00:12:23,763 --> 00:12:28,050
،سأغتنم هذه الفرصة لأسلم إلى زميلي المحترم

54
00:12:28,417 --> 00:12:31,830
.المدير العام لرو، السيد آدم بيرس

55
00:12:32,683 --> 00:12:33,497
.شكرًا نيك ألديس

56
00:12:33,557 --> 00:12:36,430
سيداتي وسادتي، إذا
كنتم تسمحون لي بتوجيه انتباهكم

57
00:12:36,523 --> 00:12:41,190
إلى ذلك الطريق والـ 12
،مصارع الذين سيتنافسون

58
00:12:41,263 --> 00:12:44,630
."للحصول على فرصة للدخول إلى الغرفة في "بيرث

59
00:12:44,950 --> 00:12:47,303
،الأفعى، راندي أورتن

60
00:12:48,370 --> 00:12:51,323
،بيج برونسون ريد

61
00:12:51,610 --> 00:12:54,257
،كيفن أوينز

62
00:12:54,657 --> 00:12:58,330
.بطل الولايات المتحدة، لوجان بول

63
00:12:59,277 --> 00:13:03,010
،أي جي ستايلز

64
00:13:03,977 --> 00:13:05,703
،ذا ميز

65
00:13:06,603 --> 00:13:10,590
،القوي العظيم بوبي لاشلي

66
00:13:11,687 --> 00:13:13,720
،إيفار

67
00:13:14,487 --> 00:13:17,927
،المحارب الاسكتلندي
،درو ماكنتاير

68
00:13:19,790 --> 00:13:21,523
.سامي زين

69
00:13:23,143 --> 00:13:28,316
.يمثل الجادجمنت داي دومينيك ميستريو

70
00:13:30,883 --> 00:13:35,697
.وأخيرًا، إل إيه نايت

71
00:13:37,383 --> 00:13:41,083
سيداتي وسادتي، 12
.مصارع، ست مباريات على مدى ثلاث عروض

72
00:13:41,523 --> 00:13:45,563
،وتبدأ الآن بمباراتنا الأولى

73
00:13:45,588 --> 00:13:55,263
،أي جي ستايلز ضد المحارب الاسكتلندي
،درو ماكنتاير

74
00:14:26,763 --> 00:14:28,650
.فقط اريد لحظة

75
00:14:28,977 --> 00:14:31,457
.لأخبر الجميع

76
00:14:33,143 --> 00:14:38,190
،شكرًا لكم على إظهاركم لي
،على إثباتكم لي بمحافظكم

77
00:14:38,286 --> 00:14:42,263
أنتم تشعرون بنفس الطريقة
.التي أشعر بها تجاه سي إم بانك

78
00:14:44,090 --> 00:14:46,836
،هذا القميص قفز مباشرة إلى قمة القوائم

79
00:14:46,870 --> 00:14:50,936
إنه يباع أكثر من
.قمصان بانك الفعلية، وهو أمر مضحك

80
00:14:51,163 --> 00:14:54,530
.لذا سيقدم دي إم هانك وعدًا لكم

81
00:14:55,530 --> 00:14:59,590
.بانك لن يحصل على قرش واحد من الأرباح

82
00:15:01,810 --> 00:15:04,010
.كما أن الناس كانوا يشكرونني على الليلة الماضية

83
00:15:04,117 --> 00:15:07,023
الجميع سعيد 
.لأن كودي اختار رومان رينز

84
00:15:10,210 --> 00:15:12,450
،تذكرون عندما فاز بالرويال رامبل

85
00:15:12,637 --> 00:15:15,370
وكان يفكر
في تحقيق ذلك الوعد؟

86
00:15:15,603 --> 00:15:18,023
،كان يلعب بمشاعرنا
،كان يلعب ألعابًا

87
00:15:18,057 --> 00:15:22,730
يوم الاثنين حاولت أن أقنعه
.بالكلام، لكنه لم يجب

88
00:15:22,977 --> 00:15:24,763
،لذا قمت بإقناعه بالقوة

89
00:15:24,788 --> 00:15:32,463
ما حدث الليلة الماضية سينهي
.القصة، على الرحب والسعة

90
00:15:35,330 --> 00:15:36,957
،لذا، لقد أنقذت ريسلمانيا

91
00:15:36,990 --> 00:15:41,043
لقد تخلصت من بانك، كودي سينهي
القصة، ما الشيء الأخير؟

92
00:15:42,357 --> 00:15:44,377
إنقاذ اللقب العالمي، وكل ما علي فعله
،"هو التغلب على أفضل المصارعين في "دابليو دابليو إي

93
00:15:44,777 --> 00:15:50,110
وكل ما علي فعله 
"هو التغلب على أفضل المصارعين في "دابليو دابليو إي

94
00:15:50,837 --> 00:15:57,237
الفوز في غرفة الإقصاء، وأخيرًا
.سأحظى بلحظتي في ريسلمانيا

95
00:15:57,270 --> 00:16:00,770
وسأمنحكم بطلًا يمكنكم
،الفخر به

96
00:16:00,795 --> 00:16:04,923
.سأمنحكم بطلًا هو الأفضل للأعمال

97
00:28:38,480 --> 00:28:40,713
.شكرًا (كوري.) أنا اقف جانب سامي

98
00:28:40,779 --> 00:28:45,280
.فقط رأينا درو ماكنتاير يتأهل لغرفة الاقصاء

99
00:28:45,380 --> 00:28:48,073
والليلة، أنت تواجه راندي
.أورتن لنفس الفرصة

100
00:28:48,200 --> 00:28:50,267
لكن مع كل ما يحدث لك، كيف تشعر بشأن

101
00:28:50,367 --> 00:28:53,787
فرصك في الوصول إلى
ريسلمانيا لتحدي سيث رولينز؟

102
00:28:54,783 --> 00:28:57,603
انظر، أعتقد إذا علمنا الأسبوع
،الماضي أي شيء

103
00:28:58,137 --> 00:29:01,510
،فهو أن لا شيء مؤكد في WWE
.خاصةً حول موسم ريسلمانيا

104
00:29:02,080 --> 00:29:05,620
وموسم ريسلمانيا هو وقت عاطفي
.للكثير من الناس، بما فيهم أنا

105
00:29:05,800 --> 00:29:08,793
لأنني أفكر في كيف كنت في
،الحدث الرئيسي لريسلمانيا العام الماضي

106
00:29:08,867 --> 00:29:12,323
وهذا العام أرى
.هذه الفرصة تغلق بسرعة

107
00:29:13,317 --> 00:29:16,603
.لكن ليس لدي وقت لأكون عاطفيًا

108
00:29:16,637 --> 00:29:17,483
.علي أن أنظر إلى الحقائق

109
00:29:17,577 --> 00:29:19,330
علي أن أنظر إلى ما هو
.أمامي مباشرة

110
00:29:19,363 --> 00:29:23,029
وما هو أمامي مباشرة
الليلة هو مباراة تأهيلية لـ

111
00:29:23,090 --> 00:29:26,857
غرفة الإقصاء
.مع بطل العالم 13 مرة

112
00:29:27,663 --> 00:29:29,677
مع شخص قد يكون
،أحد الأفضل على الإطلاق

113
00:29:29,702 --> 00:29:33,337
إن لم يكن الأفضل على الإطلاق في
.أدائه داخل الحلبة، راندي أورتن

114
00:29:34,150 --> 00:29:37,983
،وإذا تمكنت من التغلب على راندي أورتن
فالمنتظر لي على الجانب الآخر

115
00:29:38,057 --> 00:29:40,089
.في تلك غرفة الإقصاء هو درو ماكنتاير

116
00:29:43,010 --> 00:29:44,463
.الرجل الذي لم أفز عليه

117
00:29:45,017 --> 00:29:46,830
.وهذا ليس طريق سهل

118
00:45:50,730 --> 00:45:51,950
هل تراني؟

119
00:46:01,737 --> 00:46:07,013


120
00:46:10,590 --> 00:46:15,657
.إنه رائع وأنا متشوق لرؤية ما يمكنك فعله في هذا المستوى، يا رجل

121
00:46:15,843 --> 00:46:19,557
بما أنك هنا، أردت فقط أن أستشيرك لأن لدي هاتين

122
00:46:19,817 --> 00:46:23,950
،العرضين الرائعين، راو وسماكداون
.أحاول فقط معرفة إلى أين أذهب

123
00:46:24,883 --> 00:46:27,457
لا أدري، هل لديك
.أي نصيحة؟ لا أعلم

124
00:46:36,050 --> 00:46:36,803
كيف حالك؟

125
00:46:37,010 --> 00:46:38,850
مرحبا، كيف حالك؟ -
.من الرائع رؤيتك -

126
00:46:39,050 --> 00:46:40,723
.امنحنا ثانية

127
00:46:43,330 --> 00:46:48,970
.الآن هذه موهبة رائعة من عائلة غريبة جدًا

128
00:46:49,403 --> 00:46:50,637
ماذا تريد؟

129
00:46:54,110 --> 00:46:57,977
أرى الآن أن الوقت غير مناسب
.بعد كل ما حدث الليلة الماضية

130
00:46:59,837 --> 00:47:01,897
.سأمنحك بعض المساحة، احترام

131
00:47:02,657 --> 00:47:04,023
.سأعود الأسبوع المقبل

132
00:47:06,323 --> 00:47:07,703
،عندما أعود الأسبوع المقبل

133
00:47:09,030 --> 00:47:14,897
سأكون 
مع شيخ القبيلة، رومان رينز

134
00:47:21,337 --> 00:47:22,697
ذا روك

135
00:49:18,443 --> 00:49:22,123
سأكون صادقًا، لقد كانت لدي صعوبة

136
00:49:22,148 --> 00:49:27,270
في تجميع الكلمات معًا
.وتحديد ما أريد قوله عما حدث الأسبوع الماضي

137
00:49:27,790 --> 00:49:30,563
لأن هناك جزء كبير مني لا يريد حتى 
أن يصدق أن ذلك حدث على الإطلاق

138
00:49:31,830 --> 00:49:37,730
وقبل سماعكم تهتفون باسمي ظننت أن ربما كان هناك
،بعض منكم يعتقد أنني استحققتها

139
00:49:49,950 --> 00:49:50,903
سأقبلها

140
00:49:52,357 --> 00:49:54,290
،ربما استحققتها، من يدري

141
00:49:54,583 --> 00:49:58,636
،لكن سواء أحببتموني أم لا، يبدو أنكم موافقون، نحن بخير الآن

142
00:50:02,303 --> 00:50:05,763
،الآن لأنكم كنتم في هذه الرحلة معي

143
00:50:05,923 --> 00:50:09,396
،معي طوال هذه السنوات وأنتم تعرفون ما في داخلي

144
00:50:09,563 --> 00:50:13,690
،أشعر بهذا، تعرفون حبي لهذا

145
00:50:18,643 --> 00:50:22,637
،دامدج كنترول كان كل شيء بالنسبة لي

146
00:50:25,550 --> 00:50:29,657
<font color="#00ff12">"انتِ تستحقينه"</font>

147
00:50:37,070 --> 00:50:37,837
.شكرًا

148
00:50:39,097 --> 00:50:42,783
دامدج كنترول كان كل شيء بالنسبة لي يا رفاق، كانوا عائلتي

149
00:50:43,223 --> 00:50:50,756
،رأيتم كم مرة وضعت دامدج كنترول قبل نفسي مرارًا وتكرارًا

150
00:50:50,850 --> 00:50:54,857
أعطيت وأعطيت ولم أطلب

151
00:50:55,550 --> 00:50:57,870
أي شيء في المقابل وكل ما فعلوه كان أخذًا مني

152
00:51:03,883 --> 00:51:12,403
ا ظننت، تعلمون، بعد فوزي في رويال رامبل ربما يكونون سعداء لأجلي

153
00:51:13,100 --> 00:51:14,600
لكن ذلك لم يحدث

154
00:51:15,813 --> 00:51:18,767
في كل 
مرة كنت أدخل الغرفة كانوا يضحكون في كل مرة ألتفت

155
00:51:18,997 --> 00:51:27,849
في كل مرة دخلت غرفة
توقفوا عن الكلام لست غبيًا، لقد

156
00:51:28,777 --> 00:51:34,290
كنت في هذا الموقف مرات عديدة جدًا لكي لا أتعلم درسي

157
00:51:34,357 --> 00:51:38,563
وفي ريسلمانيا، إيو سستعلم الدرس بالطريقة الصعبة

158
00:51:41,823 --> 00:51:43,377
بايلي

159
00:51:43,610 --> 00:51:47,150
حاولت أن أرسل لك رسائل نصية طوال الأسبوع، هل تتجاهلني

160
00:51:49,643 --> 00:51:53,183
.أعلم أننا لم نعد على مستوى الصداقة مالذي تتحدثين عنه

161
00:51:54,023 --> 00:51:55,710
ما الذي تتحدث عنه

162
00:51:56,517 --> 00:51:58,330
،أين كنت الأسبوع الماضي

163
00:51:59,257 --> 00:52:01,390
تعلم أنني كنت قريبًا جدًا من الحصول على الإذن

164
00:52:01,477 --> 00:52:04,776
كان علي أن ألتقي بطبيبي الأسبوع الماضي
لم أكن أعلم أن كل هذا سيحدث، لقد فعلت

165
00:52:08,390 --> 00:52:17,269
دخلت فيها الغرفة كنت هناك بجانب كايري أسوكا وإيو وكنت
هناك تضحكين معهم، كنت هناك وتحاولين تهدئتي

166
00:52:17,643 --> 00:52:20,663
،لا، كنت تعلمين ما يحدث طوال الوقت

167
00:52:22,543 --> 00:52:24,537
نظري، اسمعيني
،للحظة واحدة، حسنًا

168
00:52:25,277 --> 00:52:28,237
،كنت في موقف صعب جدًا

169
00:52:28,717 --> 00:52:32,323
،دائمًا ما آمنت بدامدج كنترول

170
00:52:33,250 --> 00:52:36,310
دائمًا ما آمنت بما أنشأته

171
00:52:42,010 --> 00:52:43,563
.وإيو ايضًا

172
00:52:43,910 --> 00:52:46,403
حتى جاءت كايري وأسوكا، فعلت

173
00:52:47,097 --> 00:52:50,630
حسنًا، وأعلم أن لديك بعض التاريخ الغريب مع كايري

174
00:52:50,690 --> 00:52:52,957
وظننت أن كل شيء سيكون على ما يرام

175
00:52:53,510 --> 00:52:58,309
لكن بمجرد أن دخل الاثنان في رأس إيو
كان ما تبقى من التاريخ، تعلمون

176
00:52:58,870 --> 00:53:00,323
،لماذا لم تخبريني

177
00:53:03,217 --> 00:53:04,157
انظري، أردت

178
00:53:04,217 --> 00:53:06,837
أن أفعل، فعلًا، لكنني لم أعرف كيف أفعل ذلك

179
00:53:15,377 --> 00:53:19,630
،انظري، لقد افتقدتنا الثلاثة

180
00:53:20,403 --> 00:53:22,870
أنا وأنتي وإيو كنا مثل الأخوات

181
00:53:23,337 --> 00:53:25,550
الثلاثة الأصليات لدامدج كنترول

182
00:53:25,810 --> 00:53:29,343
كأننا لا نستطيع أن نخطئ لأننا دائمًا كنا
،ندعم بعضنا البعض

183
00:53:33,430 --> 00:53:35,463
لن اكون هنا بفضلك

184
00:53:37,403 --> 00:53:39,197
بصراحة 
لم أعرف كيف أخبرك

185
00:53:39,222 --> 00:53:42,863
،لأنه بدا لي أن خطتك كانت تنجح

186
00:53:43,750 --> 00:53:46,097
فاز فريق كابوكي ووريورز
،بألقاب الزوجي

187
00:53:47,650 --> 00:53:50,023
،فزت برويال رامبل

188
00:53:50,323 --> 00:53:51,810
،كل ذلك بفضلك

189
00:53:53,223 --> 00:53:55,637
.كنا قريبين من اخذ كل شيء

190
00:53:55,750 --> 00:53:57,010
...لكن ظننت

191
00:53:57,263 --> 00:54:01,937
أن الموقف مع كايري و
أسوكا سيزول ببساطة لكن لم يدث

192
00:54:07,717 --> 00:54:11,570
،الآن، أين موقفك

193
00:54:13,999 --> 00:54:16,266
ماذا سيكون الآن؟

194
00:56:12,383 --> 00:56:13,857
.أنا هنا مع راندي أورتن

195
00:56:14,090 --> 00:56:17,357
،و راندي، بكل نجاحك السابق في راسلمينيا

196
00:56:17,583 --> 00:56:21,697
كم أنت مصمم على كسب مكانك هذا العام، بداية من الليلة، مع سامي زين؟

197
00:56:22,303 --> 00:56:25,243
،حسنًا، كايلا، أولًا
،دعني أقول فقط أنه في وقت سابق الليلة

198
00:56:25,290 --> 00:56:30,509
.سامي زين قال أنه ليس من الواضح أن الجميع يصلون إلى راسلمينيا

199
00:56:30,534 --> 00:56:31,843
.وهو على حق تمامًا

200
00:56:32,070 --> 00:56:37,383
.أعلم أكثر من أي شخص كيف أن الوصول إلى راسلمينيا ليس أمرًا مؤكدًا

201
00:56:37,430 --> 00:56:41,549
.فقط في العام الماضي، كنت مصابًا في المنزل، أراقب من الطرف

202
00:56:41,963 --> 00:56:42,710
.كانت فظيعة

203
00:56:42,790 --> 00:56:47,983
.لكنني تعلمت درسًا لا يقدر بثمن، الصبر

204
00:56:48,217 --> 00:56:53,737
.ترى، في هذا العمل، الجانب المدبر دائمًا يعرف متى يضرب

205
00:56:54,697 --> 00:56:57,930
.لكن الآن، أدرك مدى أهمية الانتظار

206
00:56:58,190 --> 00:57:02,443
.لذا بالنسبة لرومان رينز، يمكنني مجرد الجلوس والانتظار

207
00:57:03,030 --> 00:57:06,723
.ولكن طريقي إلى راسلمينيا انحرف قليلاً

208
00:57:07,050 --> 00:57:09,003
.الليلة، أواجه سامي زين

209
00:57:09,177 --> 00:57:15,483
.وإذا سارت كل الأمور كما أريد، وأنا أعتزم ذلك، سأتقدم إلى غرفة الاقصاء

210
00:57:15,710 --> 00:57:18,310
.ولكن في الغرفة، كايلا، سيكون هناك شيء ثابت

211
00:57:18,497 --> 00:57:23,483
.وهذا الثابت هو بارد تمامًا، حاسب، فتاك

212
00:57:23,623 --> 00:57:26,290
،هذا الثابت، حسنًا

213
00:57:26,350 --> 00:57:30,083


214
00:57:30,703 --> 00:57:35,403
."ار كي او"

215
01:12:20,217 --> 01:12:21,037
.نيك

216
01:12:21,062 --> 01:12:24,563
قلت احضر لي منافسًا
.للقب الولايات المتحدة الخاص بي

217
01:12:24,817 --> 01:12:27,337
وضعتني في مباراة تأهيل؟

218
01:12:27,683 --> 01:12:30,283
.المباريات التأهيلية للأشخاص غير المؤهلين، نيك

219
01:12:30,397 --> 01:12:31,457
.أنا مؤهل

220
01:12:31,870 --> 01:12:33,410
.أنا أكثر من مؤهل

221
01:12:33,630 --> 01:12:38,243
.انظر إلى سيرتي الذاتية، يا رجل
،كل حدث شاركت فيه، أعلى إيرادات

222
01:12:38,710 --> 01:12:43,710
."أعلى نسبة مشاهدة في تاريخ "دابليو دابليو إي
ما هو المشترك بينها؟

223
01:12:45,257 --> 01:12:46,250
.أنا

224
01:12:47,177 --> 01:12:48,483
.أنا المشترك

225
01:12:49,017 --> 01:12:54,610
.أنا مقاتل من أجل الجائزة
لديك تجعلني أقاتل مجانًا الجمعة القادمة في سماكداون في يوتا؟

226
01:12:54,970 --> 01:12:56,423
في يوتا؟

227
01:12:57,363 --> 01:12:58,923
.نيك، يجب أن أحصل على معاملة مثل ذا روك

228
01:12:59,370 --> 01:13:01,250
،أدخل هنا، أفعل ما أريد

229
01:13:01,317 --> 01:13:03,083
،وأصفع أحدهم على وجهه

230
01:13:03,197 --> 01:13:04,450
.وأعود إلى الطائرة

231
01:13:11,557 --> 01:13:12,403
.حسنًا، سأفعلها

232
01:13:13,397 --> 01:13:14,877
.لكنني غير سعيد بهذا

233
01:13:15,957 --> 01:13:17,890
.واعلم، فقط لتعرف، سأذهب إلى أستراليا

234
01:13:18,376 --> 01:13:22,116
.سأذهب إلى أستراليا
.سأفوز بغرفة الإقصاء

235
01:13:22,803 --> 01:13:26,363
وبعد أن أهزم سيث رولينز
،في إعادة المباراة في ريسلمانيا

236
01:13:26,757 --> 01:13:30,156
.سأخرج من هناك بطلًا مزدوجًا
.إذا شكرًا لك على ذلك

237
01:13:31,997 --> 01:13:33,690
.الآن، فقط أخبرني من يجب أن أتصارع معه

238
01:13:35,910 --> 01:13:38,923
.كنت سأحب ذلك لو كان اليوم الاثنين، لكن اليوم الجمعة
نيك، هل تريد أن تتولى الشرف؟

239
01:13:39,117 --> 01:13:41,423
.نعم، اليوم الجمعة، وهذا يعني أنك في برنامجي

240
01:13:41,550 --> 01:13:44,490
،والأسبوع القادم، في هذا البرنامج

241
01:13:45,203 --> 01:13:49,130
.سوف تواجه وجهًا لوجه مع رجل تعرفه جيدًا

242
01:13:49,343 --> 01:13:55,476
،"نجم، أكثر نجم يجب مشاهدته في "دابليو دابليو إي

243
01:13:56,030 --> 01:14:00,576
ذا ميز  -
!ذا ميز؟  -

244
01:30:22,477 --> 01:30:42,477
{\an5\3c&HEF9E80&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}
ترجمة: محمد الرويثي

{\3c&H0B7DF2&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}
حسابي على الفيسبوك
"Mohammedrwi Subs"
