1
00:00:07,720 --> 00:00:11,050
<i>الحلقة 10</i>

2
00:00:11,050 --> 00:00:14,280
مرة أخرى مرة أخرى مرة أخرى. لحظة (رامين).

3
00:00:14,280 --> 00:00:18,020
أنت لا تجيب على هاتفك طوال اليوم. كيف يمكنك أن تأتي إلى العمل في هذا الوقت المتأخر؟

4
00:00:23,940 --> 00:00:26,570
- ما هذا؟<br> - ماذا تقصد؟ لقد حزمتها لك لتأكلها.

5
00:00:26,570 --> 00:00:30,480
حصلت على وظيفة في كافتيريا ثانوية سيولسونغ.

6
00:00:30,480 --> 00:00:32,540
- أنت حقا الذهاب إلى المدرسة؟<br> - نعم.

7
00:00:32,540 --> 00:00:34,030
هذه هي قائمة فئة Ivy.

8
00:00:34,030 --> 00:00:37,340
لقد حزمت هذه عمدا لتعطيني إياها

9
00:00:37,340 --> 00:00:39,880
بالطبع.

10
00:00:43,470 --> 00:00:44,280
سوف أكله جيدا.

11
00:00:44,280 --> 00:00:48,430
من الأفضل رميها إليك بدلاً من سلة المهملات.

12
00:00:48,430 --> 00:00:50,130
- ماذا أراد تقوله؟<br> - هم؟

13
00:00:50,130 --> 00:00:52,590
كل كثيرا.

14
00:01:02,300 --> 00:01:05,060
لقد بدت وكأنك لم تكن على ما يرام في وقت سابق.

15
00:01:05,060 --> 00:01:06,720
خذها.

16
00:01:09,180 --> 00:01:11,270
شكرًا لك.

17
00:01:28,830 --> 00:01:32,640
<i>غرفة الاستشارة</i>

18
00:01:41,760 --> 00:01:46,030
<i>أنا أواعد بوك سو. لقد كنت بجانبه لمدة تسع سنوات.</i>

19
00:01:48,920 --> 00:01:51,870
ماذا يجب أن نفعل ذلك معي؟

20
00:01:58,040 --> 00:02:02,200
<i>مدرسة سيولسونج الثانوية </i>

21
00:02:19,310 --> 00:02:21,480
باللغة الإنجليزية، ايش!

22
00:02:44,560 --> 00:02:49,760
لماذا... سون سو جيونغ هنا؟

23
00:02:50,940 --> 00:02:55,720
أوه سي هو، هل كان الأمر كذلك؟

24
00:03:02,700 --> 00:03:04,150
سونغ وو لم يأتي اليوم أيضا؟

25
00:03:04,150 --> 00:03:05,960
رقم لا أستطيع الوصول إليه.

26
00:03:05,960 --> 00:03:07,660
ولم يتلق أحد مكالمة منه؟

27
00:03:07,660 --> 00:03:10,730
ألن يظل نائماً؟

28
00:03:10,730 --> 00:03:11,840
أريد أن أنام أيضا.

29
00:03:11,840 --> 00:03:16,570
سأحاول الاتصال بـ سيونغ وو. أخبرني إذا تلقى شخص ما مكالمة منه أولاً.

30
00:03:19,510 --> 00:03:25,330
كانغ بوك سو، العمل التطوعي مهم ولكن يرجى الحضور مبكرًا.

31
00:03:27,570 --> 00:03:30,490
كانغ بوك سو، هل لديك ما تقوله؟

32
00:03:35,810 --> 00:03:38,310
دعونا لا نسبب مشاكل اليوم.

33
00:03:38,310 --> 00:03:40,770
وخاصة كانغ بوك سو.

34
00:03:44,320 --> 00:03:45,850
<i>الملف الشخصي لـ يون سونغ وو</i>

35
00:03:45,850 --> 00:03:49,740
<i>الأب : يون جونغ جو<br> الأم : بان مين جيونج. أخوة</i>

36
00:03:54,960 --> 00:03:57,580
لا أحد منهم يلتقط.

37
00:03:57,580 --> 00:04:00,920
سيونغ وو ليس من الأشخاص الذين يتغيبون بدون عذر.

38
00:04:00,920 --> 00:04:02,120
هذا صحيح.

39
00:04:02,120 --> 00:04:06,310
على الرغم من أنه لا ينتبه في الفصل، إلا أنه يتمتع بحضور مثالي.

40
00:04:06,310 --> 00:04:10,540
حصل على المرتبة الأولى على مدرسته المتوسطة بأكملها.

41
00:04:10,540 --> 00:04:14,130
هل فعل سيونغ وو؟ هل أنت متأكد؟

42
00:04:14,130 --> 00:04:16,270
لقد حصل على المركز الأخير في صف Wildflower.

43
00:04:16,270 --> 00:04:18,850
هناك سبب يمكنني التفكير فيه، لكن...

44
00:04:18,850 --> 00:04:21,980
لأنك قلت أنه كان لديه حضور مثالي،

45
00:04:21,980 --> 00:04:24,630
سأذهب إلى الأماكن التي قالها أصدقاؤه.

46
00:04:24,630 --> 00:04:26,220
تمام.

47
00:04:33,230 --> 00:04:36,030
أخبرني، سون سو جيونغ.

48
00:04:36,030 --> 00:04:38,460
لماذا صورتك في مكتب أوه سي هو؟

49
00:04:38,460 --> 00:04:41,820
لماذا قام ذلك الأحمق أوه سي هو برسم صورة لك؟!

50
00:04:45,980 --> 00:04:48,630
لماذا لا يكون نظيفاً مهما قمت بشطفه؟

51
00:04:48,630 --> 00:04:51,380
إنه مظلم وغير متوقع مثل شخص ما.

52
00:05:01,600 --> 00:05:03,800
يا أستاذ.

53
00:05:03,800 --> 00:05:07,950
كانغ بوك سو! المياه القذرة.

54
00:05:07,950 --> 00:05:10,560
أنت فاسق قليلا!

55
00:05:16,270 --> 00:05:21,260
لقد قلت أنك ستتحمل المسؤولية أيها المعلم سون سو جيونج.

56
00:05:21,260 --> 00:05:25,540
هل أنت لن تشرف على خدمة كانغ بوك سو التطوعية؟

57
00:05:25,540 --> 00:05:27,930
أنا آسف يا معلم. سأقوم بغسلها سريعًا —

58
00:05:27,930 --> 00:05:30,050
كل شيء جاف على أي حال.

59
00:05:32,840 --> 00:05:37,250
أعني، ألا يمكنك شطف الممسحة بشكل صحيح وتجعلني أمضغها؟

60
00:05:37,250 --> 00:05:40,030
ما مشكلتك؟

61
00:05:41,680 --> 00:05:45,100
كانغ بوك سو، هل لديك ما تقوله لي؟

62
00:06:02,090 --> 00:06:05,360
لماذا أنت هكذا، كانغ بوك سو؟

63
00:06:06,810 --> 00:06:11,450
تمالك نفسك يا بوك سو. ركز على انتقامك.

64
00:06:22,400 --> 00:06:24,480
<i>سي أون</i>

65
00:06:34,330 --> 00:06:36,940
<i>أم</i>

66
00:06:44,480 --> 00:06:46,500
<i>يمسح</i>

67
00:06:46,500 --> 00:06:49,410
<i>هل ترغب في الحذف؟</i>

68
00:07:07,660 --> 00:07:11,380
<i>لأنك معلمنا الذي نخبرك به. عليك أن تبقي الأمر سرا.</i>

69
00:07:11,380 --> 00:07:14,610
انها لكسب المال. هذا الطفل يحتاج إلى المال.

70
00:07:14,610 --> 00:07:17,010
أنت تعرف كيف يبدو كبيرا في السن.

71
00:07:17,900 --> 00:07:22,540
مهما كان الأمر، العمل في حانة؟ يون سونغ وو، أنت حقاً...

72
00:07:27,090 --> 00:07:29,100
كانغ بوك سو؟

73
00:07:36,480 --> 00:07:41,090
هل يعمل سونغ وو بدوام جزئي في مكان مثل هذا؟

74
00:07:43,740 --> 00:07:44,770
أنت أيضا؟

75
00:07:44,770 --> 00:07:48,740
أنا شخص بالغ قانونيًا. هل نسيت؟

76
00:07:48,740 --> 00:07:50,340
أنت طالب الآن.

77
00:07:50,340 --> 00:07:53,000
وما قصة الحديث الرسمي الغريب؟

78
00:07:53,000 --> 00:07:55,440
بما أنك مدرس، يجب أن أتحدث بشكل رسمي.

79
00:07:55,440 --> 00:07:59,170
من تعتقد أنه يمكنك خداعه ببطاقة الهوية الفظة هذه؟

80
00:07:59,170 --> 00:08:01,510
يجب أن تكون شاكراً لأنني سمحت لك بالعمل.

81
00:08:01,510 --> 00:08:03,790
أنا عملت. يجب أن تعطيني المال.

82
00:08:03,790 --> 00:08:06,290
فعلتُ.

83
00:08:06,290 --> 00:08:10,080
إنه ليس حتى الحد الأدنى للأجور. هل تمزح الآن؟

84
00:08:10,080 --> 00:08:13,540
إذن أبلغني... إذا كنت تريد أن تطرد من المدرسة.

85
00:08:15,940 --> 00:08:16,980
هل أنت لا تترك؟

86
00:08:16,980 --> 00:08:18,260
هذا اللص***!

87
00:08:18,260 --> 00:08:20,700
يون سونغ وو، لا تفعل ذلك. لا يمكنك استخدام العنف.

88
00:08:20,700 --> 00:08:24,820
ماذا يا معلم؟ لماذا قدمت؟ كيف عرفت؟

89
00:08:26,350 --> 00:08:28,310
هل ثرثرت؟

90
00:08:28,310 --> 00:08:29,080
لماذا سوف؟

91
00:08:29,080 --> 00:08:30,410
أوه، بوك سو. جئت؟

92
00:08:30,410 --> 00:08:35,210
هذا النطر بدوام جزئي ليس له أي أخلاق. انتظر قليلا.

93
00:08:35,210 --> 00:08:37,400
أنت معلمه؟ لقد جئت في الوقت المناسب.

94
00:08:37,400 --> 00:08:41,110
لذا فإن طالبك يصر على أنه كان يعمل في هذه الحانة...

95
00:08:41,110 --> 00:08:43,500
نعم. قلت أنه يعمل.

96
00:08:43,500 --> 00:08:46,510
يبدو أنك لم تدفع له المبلغ المناسب.

97
00:08:46,510 --> 00:08:51,150
سوف يستقيل اليوم لذا أعطه المبلغ الصحيح.

98
00:08:52,700 --> 00:08:55,480
لقد أعطيته إياه، لكنه يمسك بي من رقبتي!

99
00:08:55,480 --> 00:08:57,660
وقال أنه ليس حتى الحد الأدنى للأجور!

100
00:08:57,660 --> 00:09:02,440
يون سونغ وو، كم أنت قصير؟ تأكد من حسابها بشكل صحيح، إلى بنس واحد.

101
00:09:02,440 --> 00:09:04,900
814.400 وون باختصار.

102
00:09:04,900 --> 00:09:06,640
المعلم مجنون أيضا.

103
00:09:06,640 --> 00:09:09,560
لقد قلت أن تلميذك يعمل في حانة.

104
00:09:09,560 --> 00:09:14,300
لماذا تتجادلون حول عدم حصوله على المال؟

105
00:09:14,300 --> 00:09:16,860
لا تتورط. أنت طالب.

106
00:09:16,860 --> 00:09:20,170
ماذا؟ طالب؟ أنت طالب أيضا؟

107
00:09:20,170 --> 00:09:22,680
مجنون على محمل الجد!

108
00:09:32,290 --> 00:09:35,580
انظر هنا. لهذا الطالب،

109
00:09:35,580 --> 00:09:38,380
إذا اكتشفت المدرسة ذلك، فسيتم اتخاذ إجراء تأديبي ومعاقبته ولكن هذا كل شيء.

110
00:09:38,380 --> 00:09:42,080
لكن السيد بوس. لا يا زعيم!

111
00:09:42,080 --> 00:09:46,570
إذا علم أنك توظف قاصرًا، فسيتم إيقاف عملك.

112
00:09:46,570 --> 00:09:51,470
تفضل وخسر خسارة كبيرة أثناء محاولتك توفير 814,400 وون.

113
00:09:51,470 --> 00:09:52,820
دعنا نذهب، سيونغ وو.

114
00:09:52,820 --> 00:09:55,640
يبدو أن المعلم هو الذي أخطأ.

115
00:09:55,640 --> 00:10:00,600
إذا لم يكن لديه أم وأب، فيجب على المعلم أن يعلمه جيدًا!

116
00:10:02,550 --> 00:10:06,270
ما العيب في عدم وجود أم وأب؟ لماذا؟!

117
00:10:07,150 --> 00:10:10,500
ألا تشعر بالحرج من سرقة طالب يعمل بجد بدون والديه؟

118
00:10:10,500 --> 00:10:13,330
كشخص بالغ، يجب أن تقول كم هو عظيم وتساعده، ولكن بدلاً من ذلك، تحرمه من أجر عمله؟

119
00:10:13,330 --> 00:10:15,070
هل علمك والديك ذلك؟

120
00:10:15,070 --> 00:10:17,590
لا تفعل ذلك حتى يتعرض والديك لللعنة!

121
00:10:17,590 --> 00:10:21,100
انظر إلى هذا، عندما أتساهل معها!

122
00:10:22,310 --> 00:10:28,470
سأخبرك. أنا أكره أكثر الأوغاد في العالم مثلك الذين يسخرون من الأشخاص الذين ليس لديهم سوى القليل لاكتساب شعور بالتفوق.

123
00:10:28,470 --> 00:10:32,670
هذا...يجعلك أحمقاً سيئاً حقاً.

124
00:10:32,670 --> 00:10:34,890
هذا جنون-

125
00:10:35,650 --> 00:10:39,590
هل أنت P.E. مدرس؟ هاه؟

126
00:11:06,180 --> 00:11:08,190
ماذا تفعل يا بوك سو؟ هل أنت لن تترك؟

127
00:11:08,190 --> 00:11:10,430
مهلا، هل تقول أنكم يا رفاق في نفس الفريق؟

128
00:11:10,430 --> 00:11:15,870
لأن لدي أم وليس أب

129
00:11:15,870 --> 00:11:18,930
أنا أزداد غضبًا كلما سمعت أكثر.

130
00:11:21,240 --> 00:11:23,950
أنت... هذه ليست المرة الأولى لك، أليس كذلك؟

131
00:11:23,950 --> 00:11:26,560
لقد استأجرت طالبًا في المدرسة الثانوية في حانة عن قصد.

132
00:11:26,560 --> 00:11:29,890
وأنت مجرم متكرر وتحاول الاستفادة، أليس كذلك؟

133
00:11:35,300 --> 00:11:38,950
معلمتي في الصف قالت أنها ستتعاون معك

134
00:11:38,950 --> 00:11:42,630
هل يجب أن نلتزم بالقانون فحسب؟

135
00:11:43,680 --> 00:11:45,530
مدرس؟

136
00:11:47,690 --> 00:11:49,340
ماذا تقول؟ اتركه.

137
00:11:49,340 --> 00:11:51,400
ما الذي تفعلان؟

138
00:11:51,400 --> 00:11:53,940
هل تواعد؟!

139
00:12:20,030 --> 00:12:22,550
انتظر.

140
00:12:22,550 --> 00:12:25,600
أليس هذا اعتداء؟

141
00:12:29,360 --> 00:12:32,300
هل يجب أن نضيف جريمة الإصابة أيضا؟

142
00:12:36,290 --> 00:12:39,510
غادر غادر. لا تعود.

143
00:12:39,510 --> 00:12:41,280
غادر غادر!

144
00:12:41,280 --> 00:12:43,410
هذا اللص *** حتى النهاية!

145
00:12:46,150 --> 00:12:48,280
هل أنت متأكد أنك حصلت على المبلغ الصحيح؟

146
00:12:50,110 --> 00:12:53,280
هذا اللحاء الرخيص ***. لقد ترك 100 وون.

147
00:12:53,280 --> 00:12:56,670
لا بأس. الـ100 وون هي فقط لكي يضيع.

148
00:12:58,640 --> 00:13:00,490
أك.

149
00:13:06,590 --> 00:13:08,210
لماذا؟

150
00:13:20,850 --> 00:13:25,230
يجب أن تأتي إلى المدرسة. الأطفال الآخرون قلقون.

151
00:13:25,230 --> 00:13:29,640
سأذهب (يا - غير رسمي لك - رسمي).

152
00:13:33,900 --> 00:13:35,930
كانغ بوك سو.

153
00:13:40,720 --> 00:13:45,260
لا تذهب إلى أي مكان، فقط اذهب إلى المنزل.

154
00:14:03,910 --> 00:14:08,580
لماذا تستمر في التورط يا كانغ بوك سو؟

155
00:14:16,510 --> 00:14:20,900
لا أصدق ذلك. كيف يمكنه أن يمسك بيدي؟

156
00:14:21,540 --> 00:14:24,540
كيف يجرؤ على الإمساك بمعصم المعلم؟

157
00:14:24,540 --> 00:14:27,430
ما يجب القيام به؟ وأبعد من ذلك،

158
00:14:29,640 --> 00:14:31,590
مثله!

159
00:14:38,020 --> 00:14:41,520
كانغ بوك سو، من علمك هذا؟

160
00:14:41,520 --> 00:14:44,940
لقد تعلمت أشياء سيئة فقط!

161
00:14:52,090 --> 00:14:54,150
<i>وكالة طلبك </i>

162
00:14:59,060 --> 00:15:01,520
لقد تقدمت في السن بسببك.

163
00:15:01,520 --> 00:15:06,020
كانغ بوك سو، قلت إنني كبرت بسببك!

164
00:15:06,020 --> 00:15:07,620
<i> رئيس فئة الزهرة البرية</i>

165
00:15:11,200 --> 00:15:13,200
ماذا أفعل؟

166
00:15:13,200 --> 00:15:14,360
ما أنت؟

167
00:15:14,360 --> 00:15:17,390
تستمرين بالتحدث مع نفسك مثل امرأة مجنونة هطلت عليها الأمطار.

168
00:15:17,390 --> 00:15:19,910
العملاء يغادرون قائلين أنك مخيف!

169
00:15:19,910 --> 00:15:23,500
إذا كان لديك ما تقوله، اتصل به.

170
00:15:24,290 --> 00:15:26,300
مرحباً.

171
00:15:27,540 --> 00:15:30,430
<i> الرئيس أوه سي هو</i>

172
00:15:35,530 --> 00:15:37,670
مرحبًا؟

173
00:15:43,120 --> 00:15:47,330
يا! هل تعرف حتى كم كان الأجر جيدًا مقابل الغناء بدلاً من ذلك؟

174
00:15:47,330 --> 00:15:49,920
وقمت بتفجيره؟ يا!

175
00:15:49,920 --> 00:15:55,250
أنا الرئيس التنفيذي ولكن لماذا تقرر ذلك؟

176
00:15:55,250 --> 00:15:57,470
هل تعلم أن مبيعاتنا انخفضت إلى النصف؟ أنت لا تعرف، بالطبع.

177
00:15:57,470 --> 00:16:01,160
أنت لا تعرف بالطبع. كيف يمكنك معرفة ما يشعر به الرئيس التنفيذي؟

178
00:16:01,160 --> 00:16:03,970
أنت لا تعرف شيئًا عن ما أشعر به.

179
00:16:07,010 --> 00:16:10,540
لماذا أنت تبتسم؟ هل جرحت رأسك أيضاً؟

180
00:16:10,540 --> 00:16:13,920
إنها لا تزال كما هي يا سون سو جيونغ.

181
00:16:13,920 --> 00:16:17,180
ماذا؟ انها لا تزال جميلة؟

182
00:16:18,180 --> 00:16:24,910
أعصابها. كانت جريئة وتتحدث بجرأة. تساءلت كيف أصبحت ضعيفة إلى هذا الحد.

183
00:16:24,910 --> 00:16:27,410
لكنها لا تزال حصلت عليه، في الواقع.

184
00:16:28,430 --> 00:16:30,810
أنت لا تزال كما هي أيضًا.

185
00:16:31,430 --> 00:16:34,380
تصبح أحمقًا عندما تقابل Son Soo Jeong.

186
00:16:34,380 --> 00:16:39,260
قلت أنك سوف تنتقم. هل تحدثت حتى مع سون سو جيونج؟

187
00:16:39,260 --> 00:16:41,790
تلقيت مكالمة.

188
00:16:41,790 --> 00:16:43,710
<i>عاهرة</i>

189
00:16:44,490 --> 00:16:47,670
لماذا؟ ما هذا؟ من أنت هكذا؟

190
00:16:47,670 --> 00:16:51,280
ماذا؟ عاهرة؟ من هي "الكلبة"؟

191
00:16:52,690 --> 00:16:54,820
هل هو سون سو جيونج؟

192
00:16:56,570 --> 00:17:02,270
كانغ بوك سو، لماذا تأخذ منعطفاً بدلاً من الطريق السهل؟ يمكنك فقط أن تسألها.

193
00:17:02,270 --> 00:17:05,840
عندما ترى كيف اتصلت، يجب أن يكون لديها أيضًا ما تقوله.

194
00:17:05,840 --> 00:17:08,300
ألست مهتمًا بهذا أكثر من الانتقام؟

195
00:17:08,300 --> 00:17:11,590
لماذا فعلت Son Soo Jeong ما فعلته؟

196
00:17:11,590 --> 00:17:15,150
كانغ بوك سو. هذا ليس مثلك.

197
00:17:36,180 --> 00:17:38,380
لقد أتيت أيها الرئيس.

198
00:17:38,380 --> 00:17:42,090
لماذا أنت في حالة سكر جدا؟ كم كنت تشرب؟

199
00:17:42,090 --> 00:17:43,180
علبتين.

200
00:17:43,180 --> 00:17:46,460
إذا شربت ثلاث علب، فمن المحتمل أن أزحف.

201
00:17:46,460 --> 00:17:48,360
احرص.

202
00:17:49,130 --> 00:17:50,120
لماذا قدمت؟

203
00:17:50,120 --> 00:17:52,440
لأنني اعتقدت أنك كنت في حالة سكر.

204
00:17:52,440 --> 00:17:55,380
لذا؟ هل أنت صديقي؟

205
00:17:55,380 --> 00:17:57,440
ثم أنا لا؟

206
00:17:58,030 --> 00:17:59,530
ثم ما أنا؟

207
00:17:59,530 --> 00:18:03,900
مخرج. مدير المجلس التنفيذي لمدرسة Seolsong High.

208
00:18:03,900 --> 00:18:10,720
رئيسي في العمل. موظفي.

209
00:18:11,810 --> 00:18:16,200
هناك الكثير من الأشياء التي لا أملكها،

210
00:18:16,200 --> 00:18:21,050
ولكن من بين هؤلاء، هناك شيء آخر لا أملكه وهو الصديق.

211
00:18:35,540 --> 00:18:37,800
سون سو جيونغ، ما أنت--

212
00:18:38,890 --> 00:18:41,070
انها دافئة.

213
00:18:47,000 --> 00:18:48,660
لا...

214
00:18:56,720 --> 00:18:59,640
أيها المدير، يجب أن تستلقي أيضًا.

215
00:19:10,810 --> 00:19:13,790
إنه دافئ ولطيف، أليس كذلك؟

216
00:19:18,360 --> 00:19:19,980
نعم.

217
00:19:21,300 --> 00:19:23,550
انها لطيفة جدا.

218
00:19:49,630 --> 00:19:50,440
كانغ بوك سو، أيها المتطوع-

219
00:19:50,440 --> 00:19:53,740
أعلم، لذا توقف عن الحديث. رائحتك مثل الكحول.

220
00:19:53,740 --> 00:19:56,730
ما رائحة الكحول؟

221
00:19:56,730 --> 00:19:59,010
كانغ بوك سو، أسرع ونظف صالة الألعاب الرياضية!

222
00:19:59,010 --> 00:20:02,040
افعلها بشكل صحيح! انا ذاهب للتحقق في وقت لاحق.

223
00:20:41,990 --> 00:20:43,120
أعتقد أنه يناسبك.

224
00:20:43,120 --> 00:20:46,510
يترك. لا تزعجني.

225
00:20:52,030 --> 00:20:55,950
لقد تسببت في مشكلة بالفعل. أصبح Son Soo Jeong مدرسًا بدوام كامل بصعوبة.

226
00:20:55,950 --> 00:20:57,800
هل تريدها أن تُطرد بسببك؟

227
00:20:57,800 --> 00:21:00,030
متى بدأت؟

228
00:21:00,710 --> 00:21:01,340
ماذا؟

229
00:21:01,340 --> 00:21:05,830
سون سو جيونج. أنت. ماذا تفعل؟

230
00:21:05,830 --> 00:21:07,300
ماذا تقصد؟

231
00:21:07,300 --> 00:21:11,480
كما قلت، من أنت بالنسبة لـ Son Soo Jeong حتى تسألني ذلك؟

232
00:21:13,100 --> 00:21:17,480
إنها معلمتي في الصف وأنا رئيسة الفصل المخلصة التي تريد حمايتها. عن ذلك.

233
00:21:17,480 --> 00:21:21,040
لا، لأنني كنت أسمع شائعات عن بعض الأثرياء الأثرياء المهووسين بها.

234
00:21:21,040 --> 00:21:26,530
أليس الأثرياء الأثرياء أفضل من الخاسر العائد؟

235
00:21:34,040 --> 00:21:35,320
هل تحب سون سو جيونج؟

236
00:21:35,320 --> 00:21:37,100
لماذا؟

237
00:21:37,860 --> 00:21:39,550
لا أستطبع؟

238
00:21:39,550 --> 00:21:42,690
لا تفكر حتى في العبث مع Son Soo Jeong وOh Se Ho.

239
00:21:42,690 --> 00:21:45,910
ما هو المؤهل الذي لديك للتدخل فيما يفعله Son Soo Jeong؟

240
00:21:45,910 --> 00:21:48,300
مؤهل؟ هل أنت مجنون؟

241
00:21:48,300 --> 00:21:52,230
المؤهل... كيف تجرؤ على الحكم على مؤهلاتي؟ مهلا، بسببك -

242
00:21:52,230 --> 00:21:54,280
ماذا بسببي؟

243
00:21:58,630 --> 00:22:00,880
الأمر مختلف عما كان عليه في ذلك الوقت.

244
00:22:00,880 --> 00:22:05,820
الآن، بغض النظر عمن يرى، فأنا أتوافق مع Son Soo Jeong بشكل أفضل.

245
00:22:11,240 --> 00:22:11,710
ماذا تفعل؟

246
00:22:11,710 --> 00:22:15,040
يبدو أنك تريد القيام بجولة واحدة وأنا كذلك.

247
00:22:16,050 --> 00:22:18,810
سوف اعلمك. الاستيلاء على السيف.

248
00:22:20,650 --> 00:22:23,640
هل ستتذمر من إصابتك وإلقاء اللوم علي؟

249
00:22:23,640 --> 00:22:27,500
بغض النظر عما يحدث، لن أجعلك تتحمل المسؤولية. إنه نفس الشيء بالنسبة لك.

250
00:22:27,500 --> 00:22:30,350
لا تتذمر بعد أن ضربتني.

251
00:22:39,840 --> 00:22:44,900
إذا كان الأمر كذلك، فسوف أقبله.

252
00:22:58,770 --> 00:23:00,670
ارتدي الزي الرسمي وإلا ستتأذى.

253
00:23:00,670 --> 00:23:03,090
أنا لا أحتاج إليها. الفائز يحصل على رغبته تتحقق.

254
00:23:03,090 --> 00:23:04,740
ماذا عنها؟

255
00:23:06,190 --> 00:23:07,340
يجب عليك الحفاظ على القواعد.

256
00:23:07,340 --> 00:23:09,930
لدي قواعدي الخاصة.

257
00:23:17,600 --> 00:23:19,740
هذا اللحاء ***.

258
00:23:34,330 --> 00:23:36,020
فهل يمكنني أن أقول رغبتي؟

259
00:23:36,020 --> 00:23:38,020
ليس بعد.

260
00:24:05,020 --> 00:24:08,080
انظر، قلت لك أنني سأفوز.

261
00:24:08,080 --> 00:24:10,700
إذن ما هي رغبتك؟

262
00:24:10,700 --> 00:24:13,100
هل تريد مني أن أركع؟

263
00:24:13,100 --> 00:24:15,310
هل كانت تلك رغبتك؟

264
00:24:15,310 --> 00:24:19,050
ولكن ماذا نفعل؟ انا ربحت.

265
00:24:19,050 --> 00:24:21,360
كانغ بوك سو، هل انتهيت من التنظيف—

266
00:24:24,880 --> 00:24:26,880
كانغ بوك سو!

267
00:24:39,380 --> 00:24:42,260
كانغ بوك سو، ألم أخبرك بعدم التسبب في المشاكل؟

268
00:24:42,260 --> 00:24:43,760
هل أنت مجنون؟ لقد فعلت كل أنواع -

269
00:24:43,760 --> 00:24:46,020
لماذا تهتم؟

270
00:24:47,220 --> 00:24:50,000
لا مانع من ذلك.

271
00:24:50,000 --> 00:24:53,950
مهلا، أنا معلمك. إذا سببت مشكلة، فهذه مسؤوليتي.

272
00:24:58,570 --> 00:25:00,650
أولاً الممرضات -

273
00:25:03,960 --> 00:25:06,270
ماذا؟

274
00:25:06,270 --> 00:25:07,810
يتحرك. أنت حقا-

275
00:25:07,810 --> 00:25:10,410
لماذا لا تسأل؟

276
00:25:14,280 --> 00:25:18,200
منذ تسع سنوات وحتى الآن، لماذا لا تسأل

277
00:25:18,200 --> 00:25:20,860
لي ماذا حدث؟!

278
00:25:26,800 --> 00:25:29,410
من فضلك قل لي الآن.

279
00:25:32,200 --> 00:25:39,170
<i>التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق My Strange Hero Team @ Viki</i>

280
00:25:40,240 --> 00:25:43,270
♫ <i> هل انت تنصت؟</i> ♫

281
00:25:43,270 --> 00:25:47,410
♫ <i> دموعي المتساقطة </i> ♫

282
00:25:47,410 --> 00:25:50,560
♫ <i> هل انت تنصت؟ </i> ♫

283
00:25:50,560 --> 00:25:56,380
♫ <i> مشاعري التي لا أستطيع تحملها </i> ♫

284
00:25:56,380 --> 00:25:59,700
♫ <i> لمحاولة تحمل يومي مرة أخرى،</i> ♫

285
00:25:59,700 --> 00:26:03,860
♫ <i> حبي يبكي كل يوم </i> ♫

286
00:26:03,860 --> 00:26:08,480
♫ <i> إذا كنت تحت نفس السماء </i> ♫

287
00:26:08,480 --> 00:26:10,520
<i>ومن أين جاءت تلك الـ50 ألف دولار؟ انتظر.</i>

288
00:26:10,520 --> 00:26:11,970
<i>هل الـ50 ألف دولار أتت من أوه سي هو؟</i>

289
00:26:11,970 --> 00:26:14,050
<i> أكل معي ثلاث مرات. كرجل وامرأة.</i>

290
00:26:14,050 --> 00:26:15,420
<i>أريد أن أعيش في الحاضر معك. هذه اللحظة الآن. </i>

291
00:26:15,420 --> 00:26:17,960
<i>لماذا تعتقد أنها لم تصدقني بعد ذلك؟</i>

292
00:26:17,960 --> 00:26:20,230
<i> هل مشاعري التي أظهرتها لك ليست كافية؟</i>

293
00:26:20,230 --> 00:26:25,500
<i>ربما كان عليّ أن أكذب وأقول إنني لم أره ولم أسمع به. </i>

294
00:26:25,500 --> 00:26:26,750
<i>كل شيء في الماضي.</i>

295
00:26:26,750 --> 00:26:28,560
<i>لكن يبدو الأمر وكأنني الوحيد العالق في ذلك الوقت.</i>

296
00:26:28,560 --> 00:26:30,300
<i>أنت لست الوحيد العالق في ذلك.</i>

297
00:26:30,300 --> 00:26:31,840
<i>هل كانت مشاعري مضحكة؟</i>

298
00:26:31,840 --> 00:26:33,340
<i>هل هذه حقا النهاية؟</i>

299
00:26:33,340 --> 00:26:34,610
<i>سأطلب منك شيئين فقط.</i>

300
00:26:34,610 --> 00:26:37,980
<i>هل حقاً دفعت أوه سي هو ذلك اليوم إلى السطح؟</i>

301
00:26:37,980 --> 00:26:40,080
<i>هل أنت من نشر الإشاعة؟</i>

302
00:26:40,080 --> 00:26:43,460
♫ <i>اصرخ دون التراجع </i> ♫

303
00:26:46,000 --> 01:26:46,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>