1
00:00:08,190 --> 00:00:09,250
مرحبا ايها المعلم.

2
00:00:09,250 --> 00:00:12,200
أهلاً.<br> <i>الحلقة 14</i>

3
00:00:24,740 --> 00:00:28,350
ما بك يا أستاذ؟

4
00:00:28,350 --> 00:00:33,340
هذا الشرير، ما الذي كنت تنظر إليه بهذه الطريقة؟ لذا، ما تنظرون إليه؟

5
00:00:33,340 --> 00:00:35,910
لم أكن أنظر إلى أي شيء.

6
00:00:36,570 --> 00:00:40,190
هذا سو جيونج، أليس كذلك؟ كنت تنظر إليها، أليس كذلك؟

7
00:00:40,190 --> 00:00:41,720
لم أكن أنظر إلى سون سو جيونغ.

8
00:00:41,720 --> 00:00:44,250
هذا الطفل! كيف يمكنك مناداة معلمتك باسمها؟

9
00:00:44,250 --> 00:00:46,180
كيف غير لائق! هل هكذا علمتك؟

10
00:00:46,180 --> 00:00:47,560
نعم.

11
00:00:48,120 --> 00:00:49,790
يا.

12
00:00:59,810 --> 00:01:01,220
تمام.

13
00:01:01,220 --> 00:01:02,700
شكرا لك، بوك سو.

14
00:01:02,710 --> 00:01:04,550
لا مشكلة.

15
00:01:10,070 --> 00:01:15,710
ابن المعلم! ماذا تفعل؟ أوه، هنا بوك سو.

16
00:01:16,350 --> 00:01:19,230
يا بلدي، هل هذا صحيح؟

17
00:01:19,230 --> 00:01:21,040
لم أكن أعرف.

18
00:01:21,040 --> 00:01:23,590
آه، تلك كانت عودة كانغ بوك سو.

19
00:01:23,590 --> 00:01:26,150
سيدة سون، ماذا تفعلين خلال عطلة نهاية الأسبوع؟

20
00:01:26,150 --> 00:01:29,000
لا شيء على وجه الخصوص. لماذا؟

21
00:01:29,690 --> 00:01:32,180
<i>الحديث عن خطط الاختيار الوظيفي!</i>

22
00:01:33,880 --> 00:01:36,520
يا رفاق تعلمون أنه اليوم، أليس كذلك؟ تحدث عن خطط الاختيار الوظيفي.

23
00:01:36,520 --> 00:01:38,450
ها يا رجل!

24
00:01:38,450 --> 00:01:39,630
يا.

25
00:01:39,630 --> 00:01:42,720
يجب أن تكونوا جميعًا ممتنين لأنه تم جدولته خلال وقت الفصل الدراسي بدلاً من بعد المدرسة.

26
00:01:42,720 --> 00:01:47,630
لذلك أحضرت المحاضر الأول الذي سيلهم صف الزهور البرية لدينا حول كيفية إدارة الحياة المدرسية.

27
00:01:47,630 --> 00:01:48,880
سوف تقوم بعمل جيد، أليس كذلك؟

28
00:01:48,880 --> 00:01:51,220
لا.

29
00:01:51,220 --> 00:01:53,470
سأقوم بعمل جيد، المعلم.

30
00:01:53,470 --> 00:01:57,460
شيخ، أنت متحمس جدا.

31
00:02:12,810 --> 00:02:14,780
هذا جنون. إنه مدير مجلس الإدارة

32
00:02:14,780 --> 00:02:16,550
ملحمي.

33
00:02:18,950 --> 00:02:20,200
ما هذا؟

34
00:02:20,200 --> 00:02:22,020
رتقها.

35
00:02:23,510 --> 00:02:25,640
أيها المدير ماذا تفعل هنا؟

36
00:02:25,640 --> 00:02:28,100
فكرت في ذلك،

37
00:02:28,100 --> 00:02:30,950
وخلصت إلى أنه لن يكون هناك أحد أفضل مني للقيام بذلك.

38
00:02:30,960 --> 00:02:34,790
لذلك جئت. أنا مؤهل لهذا، أليس كذلك؟

39
00:02:37,500 --> 00:02:41,180
السلام عليكم سأقوم بإلقاء المحاضرة لهذا اليوم. أنا أوه سي هو.

40
00:02:41,180 --> 00:02:43,660
تخرجت من مدرسة سانتبيري الثانوية.

41
00:02:43,670 --> 00:02:48,860
في جامعة ستانلي، تخصصت مرتين في الأعمال واللغة الإنجليزية.

42
00:02:48,860 --> 00:02:51,990
والآن أنا حاليًا مدير مجلس إدارة شركة Seolsong.

43
00:03:03,230 --> 00:03:09,470
أنا فخور بما حققته.

44
00:03:09,480 --> 00:03:13,830
لكن ما أريد أن أقوله للجميع

45
00:03:13,830 --> 00:03:16,170
ليس أن تعيش حياتك كما عشت حياتي.

46
00:03:17,760 --> 00:03:24,960
لقد عشت في ظل اعتقاد ثابت بأن الطالب يجب أن يذهب إلى المدرسة ويدرس.

47
00:03:24,970 --> 00:03:29,060
ومع ذلك، حتى الشخص الذي لا يجيد الدراسة

48
00:03:29,060 --> 00:03:32,030
يمكنهم العثور على شيء يمكنهم القيام به بثقة.

49
00:03:32,030 --> 00:03:35,870
ألن يكون ذلك أكثر فائدة من قضاء الوقت بخمول في المدرسة؟

50
00:03:35,870 --> 00:03:38,010
أفضل من أن تكون متحصنًا في المدرسة.

51
00:03:47,940 --> 00:03:49,730
هذا كل شئ.

52
00:04:00,220 --> 00:04:02,740
شكرا لمنحنا وقتك، أيها المدير.

53
00:04:02,740 --> 00:04:06,340
فكانت وجهة نظرك...

54
00:04:07,900 --> 00:04:13,480
إذا كنت سيئًا في الدراسة، فلا داعي للذهاب إلى المدرسة. هل هاذا هو؟

55
00:04:14,300 --> 00:04:15,320
لذلك هذا كل شيء لهذا اليوم ...

56
00:04:15,320 --> 00:04:17,330
إذا حرفت ما قصدته، فهذا مؤسف.

57
00:04:17,330 --> 00:04:19,590
انها ليست التواء. وأنا أشير إلى النقطة الرئيسية.

58
00:04:22,180 --> 00:04:26,010
كانت النقطة الرئيسية في حديثي هي العثور على ما تجيده أنت بنفسك.

59
00:04:26,010 --> 00:04:27,850
ماذا لو لم تجد ما تجيده؟

60
00:04:27,850 --> 00:04:29,200
ثم سنجد فقط ما تريد القيام به.

61
00:04:29,200 --> 00:04:31,910
ماذا لو لم نتمكن من العثور على ما نحب؟

62
00:04:31,910 --> 00:04:35,200
- الكل لديه حلم.<br> - لا.

63
00:04:35,200 --> 00:04:39,040
أيها المدير في هذا العالم

64
00:04:39,040 --> 00:04:42,720
هناك العديد من الطلاب العاديين الذين لا يجيدون أي شيء بشكل خاص،

65
00:04:42,730 --> 00:04:45,630
أو مثل أي شيء، وليس لديك حتى حلم.

66
00:04:45,630 --> 00:04:47,730
ثم يحتاجون إلى الإسراع والعثور على واحد

67
00:04:47,730 --> 00:04:49,560
قبل أن يضرب الواقع البارد.

68
00:04:49,570 --> 00:04:53,060
وفي كلتا الحالتين، علينا أن نواجه الواقع البارد عندما نتخرج.

69
00:04:53,060 --> 00:04:55,570
ألا يمكننا أن نبقى مرتاحين بينما لا نزال في المدرسة؟

70
00:04:55,570 --> 00:04:57,570
ألا تعتقد أن هذا كسول جدًا؟

71
00:04:57,570 --> 00:04:59,400
لا أنا لا.

72
00:05:01,250 --> 00:05:06,290
بالنسبة لبعض الناس، هذه المدرسة بمثابة سياج وحاجز وقائي،

73
00:05:09,470 --> 00:05:14,910
ويبدو أنك تطلب منا المغادرة في أسرع وقت ممكن والعثور على وسائل العيش لدينا.

74
00:05:23,720 --> 00:05:25,900
كانغ بوك سو، هذا يكفي.

75
00:05:25,910 --> 00:05:28,240
انتهت المحاضرة.

76
00:05:28,240 --> 00:05:30,970
شكرا لك أيها المدير.

77
00:05:48,040 --> 00:05:52,260
على الرغم من أنني ألقيت المحاضرة اليوم، إلا أننا بدءًا من المرة القادمة سنركز على التدريب الميداني.

78
00:05:53,580 --> 00:05:57,790
إذن أنت تخطط حقًا للتعليم الذي يركز على الحياة المهنية.

79
00:05:57,790 --> 00:05:59,030
سوف تنظر فيه.

80
00:05:59,030 --> 00:06:01,520
ما هذا؟ في شي عم يزعجك؟

81
00:06:01,520 --> 00:06:04,670
نحن نحاول أن نظهر للأطفال المسارات الأخرى المتاحة،

82
00:06:04,670 --> 00:06:09,990
لكنني أتساءل عما إذا كان الأمر يتعلق بإجبارهم على العثور على شيء يمكنهم القيام به.

83
00:06:11,710 --> 00:06:13,350
حسناً، سأحترم رأيك.

84
00:06:13,370 --> 00:06:16,830
دعونا نضعها في الانتظار في الوقت الراهن. عندما تكون مستعدا، أخبرني.

85
00:06:16,830 --> 00:06:18,160
شكرًا لك.

86
00:06:18,170 --> 00:06:21,230
أعلم أن إيلاء هذا القدر من الاهتمام ليس بالأمر السهل.

87
00:06:21,230 --> 00:06:23,620
- ثم هل نخرج لتناول الطعام؟ <br> - هاه؟

88
00:06:23,620 --> 00:06:26,510
ما زلت لم آكل لحم الخنزير.

89
00:06:32,670 --> 00:06:35,590
أعطني المستندات المحاسبية بنهاية اليوم مرة أخرى.

90
00:06:35,590 --> 00:06:38,600
اعذرني؟ لقد قدمت الوثائق بالفعل.

91
00:06:38,600 --> 00:06:42,340
إذن، هل ستعطيني الوثائق الرسمية أيضًا؟

92
00:06:42,340 --> 00:06:45,480
أنا خليفة هذه المؤسسة. أعطني الملفات الداخلية.

93
00:06:45,480 --> 00:06:48,160
جهزها قبل أن آتي إلى العمل غدًا.

94
00:06:48,940 --> 00:06:52,190
أه نعم. أفهم.

95
00:06:53,100 --> 00:06:54,940
السكرتير يون

96
00:06:55,990 --> 00:06:59,010
هل لديك أي نصائح لتناول بطن لحم الخنزير؟

97
00:07:04,670 --> 00:07:07,260
وقال لطهي بطن لحم الخنزير على طول الطريق.

98
00:07:07,260 --> 00:07:08,610
كيف يمكنني أن أقول بالرغم من ذلك؟

99
00:07:08,610 --> 00:07:10,380
عن طريق الحدس.

100
00:07:10,380 --> 00:07:12,090
حدس؟

101
00:07:13,090 --> 00:07:17,230
سأقوم بشويها اليوم أيها المدير.

102
00:07:17,230 --> 00:07:20,710
عادةً ما أكون جيدًا في كل شيء، لكن لا أستطيع فعل أي شيء عندما أكون أمامك.

103
00:07:20,710 --> 00:07:21,800
ماذا تجيد؟

104
00:07:21,800 --> 00:07:23,540
حسنًا...

105
00:07:23,540 --> 00:07:27,620
ركوب الخيل، المبارزة، المبارزة، الرماية، التنس، البيانو.

106
00:07:27,620 --> 00:07:29,450
هذا كثير.

107
00:07:29,450 --> 00:07:32,010
أنا فقط أتفاخر أمامك بأنني شخص رائع.

108
00:07:41,840 --> 00:07:43,470
أوه سي هو.

109
00:07:44,520 --> 00:07:49,580
تعلمين أنني كنت أعيش على الرعاية الاجتماعية، أليس كذلك؟

110
00:07:49,580 --> 00:07:54,340
لقد كنت مخطئا بعد ذلك. لم يكن بوك سو من قال ذلك.

111
00:07:56,120 --> 00:07:57,450
ثم من قال ذلك؟

112
00:07:57,450 --> 00:08:00,280
أنا أيضًا فضولي بشأن ذلك.

113
00:08:00,280 --> 00:08:04,150
ولكن لماذا قلت أن بوك سو هو من قال ذلك؟

114
00:08:08,560 --> 00:08:11,030
لأنني سمعت ذلك من الآخرين، ولكن إذا لم يكن كذلك، سأعتذر.

115
00:08:11,030 --> 00:08:13,650
بسبب كلماتك هذه، حدث لي سوء فهم كبير.

116
00:08:13,650 --> 00:08:17,240
"أنا آسف" ببضع كلمات. هذا لا يكفي، أليس كذلك؟

117
00:08:19,240 --> 00:08:20,900
ثم ماذا عن السطح؟

118
00:08:20,900 --> 00:08:24,140
قال بوك سو أنه لم يدفعك، لكن لماذا قلت أنه فعل ذلك؟

119
00:08:24,140 --> 00:08:26,640
إذن أنت لا تستمع إلي وتصدق فقط ما يقوله كانغ بوك سو؟

120
00:08:26,640 --> 00:08:29,000
ولهذا السبب أسألك الآن، حتى لا أرتكب نفس الخطأ!

121
00:08:29,000 --> 00:08:31,160
كانغ بوك سو يدفعني...

122
00:08:33,900 --> 00:08:35,480
صحيح.

123
00:08:46,980 --> 00:08:50,730
أنت وبوك سو كنتما أصدقاء.

124
00:08:54,010 --> 00:08:59,980
أنت تقول أنك تريد إخفاء الماضي، لكن حتى أكتشف الحقيقة،

125
00:09:00,650 --> 00:09:02,990
لا أعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك.

126
00:09:06,400 --> 00:09:09,270
لقد أتممت وجبات العشاء الثلاثة معك بهذا.

127
00:09:26,470 --> 00:09:29,030
من يعيش هنا؟

128
00:09:31,860 --> 00:09:34,080
التسليم الخاص بك!

129
00:09:35,050 --> 00:09:37,540
من فضلك ضعه هنا على مائدة العشاء.

130
00:09:37,540 --> 00:09:38,090
تمام!

131
00:09:38,090 --> 00:09:42,530
أشارك هذه المشكلة معكم فقط، فلا تخبروا الآخرين.

132
00:09:42,530 --> 00:09:44,520
دعونا ننظر إلى السؤال التالي.

133
00:09:50,540 --> 00:09:54,130
المخرج يتصرف بجنون منذ صغره.

134
00:09:54,130 --> 00:09:56,480
إنه يقدم الكثير من العلاجات المفضلة لفصل الزهور البرية.

135
00:09:56,480 --> 00:09:59,500
كيف يتم الدعم لفئة اللبلاب لدينا بالرغم من ذلك؟

136
00:09:59,500 --> 00:10:02,110
ألا تعتقدين أنه يجب عليك الذهاب لرؤية المديرة السابقة مرة واحدة، والدة تشاي مين؟

137
00:10:02,110 --> 00:10:05,320
لماذا يجب أن يذهب الدعم من مكتب التعليم إلى الصف الأخير؟

138
00:10:05,320 --> 00:10:07,100
أنا حقا لا أفهم!

139
00:10:07,100 --> 00:10:09,070
كم سعره؟

140
00:10:11,830 --> 00:10:14,970
أنتم أيها السيدات أمهات طبقة اللبلاب في سيولسونغ، أليس كذلك؟

141
00:10:14,970 --> 00:10:17,780
يجب أن أقابل جميع الأمهات هنا في مكان مثل هذا.

142
00:10:17,780 --> 00:10:20,370
طفلي أيضًا في صف اللبلاب!

143
00:10:20,370 --> 00:10:22,580
من في فئة اللبلاب؟

144
00:10:22,580 --> 00:10:26,160
في هو. كانغ إن هو من فئة آيفي.

145
00:10:27,020 --> 00:10:29,110
كانغ إن هو؟

146
00:10:31,180 --> 00:10:35,070
كانغ إن هو! في هو!

147
00:10:35,070 --> 00:10:36,950
لماذا؟

148
00:10:36,950 --> 00:10:37,500
لماذا، لماذا؟

149
00:10:37,500 --> 00:10:42,010
لماذا لم تخبرني أن مدير مدرستك أعد محاضرة خاصة لصف الزهور البرية؟

150
00:10:42,770 --> 00:10:45,830
كبف عرفت ذلك؟

151
00:10:45,830 --> 00:10:49,300
ما فائدة الدروس الخاصة للأطفال الذين ليس لديهم آفاق على أي حال؟

152
00:10:49,300 --> 00:10:51,640
محبط للغاية، حقا.

153
00:10:51,640 --> 00:10:55,340
- العم في صف الزهور البرية بالرغم من ذلك.<br> - هاه؟

154
00:10:55,340 --> 00:10:56,230
لا أعرف.

155
00:10:56,230 --> 00:10:58,580
أنت ابني وكانغ بوك سو هو ابن أمي.

156
00:10:58,580 --> 00:11:01,010
أنا متعب.

157
00:11:01,010 --> 00:11:02,400
انا ذاهب للداخل.

158
00:11:02,400 --> 00:11:05,560
تمام. سأعطيك المكملات الغذائية في وقت لاحق!

159
00:11:05,560 --> 00:11:06,810
تمام.

160
00:11:09,430 --> 00:11:14,070
نحن الأمهات اللاتي ينتمين إلى فئة اللبلاب، يجب أن نجمع قوانا على هذا المعدل.

161
00:11:15,600 --> 00:11:17,790
مرحبا، والدة تشاي مين.

162
00:11:17,790 --> 00:11:20,410
أنا والدة إن هو من صف اللبلاب.

163
00:11:20,410 --> 00:11:23,350
نعم، أراك هناك.

164
00:11:27,250 --> 00:11:30,430
لي تشاي مين، هل تعرف ما هي رتبة زميلك كانغ إن هو؟

165
00:11:30,430 --> 00:11:33,040
هل هو الطفل الذي جاء من أداء الاختبار الأخير لتحديد المستوى في الفصل؟

166
00:11:33,040 --> 00:11:35,100
كانغ إن هو؟

167
00:11:35,100 --> 00:11:37,240
لي تشاي مين!

168
00:11:44,900 --> 00:11:48,800
كانغ إن هو من صف الزهور البرية.

169
00:11:51,720 --> 00:11:56,560
عذرًا، لكن لا يمكننا إجراء الاختبار نيابةً عنك.

170
00:11:56,560 --> 00:12:02,730
ما أقوله هو أن هناك طلبات يمكن تلبيتها وبعضها لا يمكن تلبيتها.

171
00:12:02,730 --> 00:12:07,000
أنت طالب لذا يجب أن تدرس بدلاً من القيام بأشياء سيئة كهذه!

172
00:12:08,040 --> 00:12:10,250
على محمل الجد، هؤلاء الأشرار الصغار لا يستحقون المال حتى، من أجل الخير.

173
00:12:10,250 --> 00:12:12,020
لم يكن عليك أن تمرر منشوراتنا في المدرسة.

174
00:12:12,020 --> 00:12:14,300
كن صبوراً.

175
00:12:14,300 --> 00:12:18,080
ألا تعتقد أنه قد يكون هناك طفل يستحق هذه الأموال الكبيرة؟

176
00:12:21,970 --> 00:12:23,300
أوه، إنه قادم،

177
00:12:23,300 --> 00:12:24,680
آت. آت.

178
00:12:24,680 --> 00:12:28,840
خمسة أربعة ثلاثة اثنان واحد.

179
00:12:29,470 --> 00:12:32,070
يا أطفال، ماذا تفعلون؟

180
00:12:32,070 --> 00:12:35,350
لماذا أتيت مرة أخرى؟

181
00:12:35,350 --> 00:12:38,990
لقد جئت إلى هنا للحصول على بعض الاستشارات يا فتى.

182
00:12:44,200 --> 00:12:48,130
أيغو، عزيزي العميل! قائد الفريق يانغ، ماذا تفعل؟ عجل وخدمة العميل.

183
00:12:48,130 --> 00:12:50,220
عميلنا الجميل، هنا.

184
00:12:50,220 --> 00:12:52,810
اجلس هنا من فضلك.

185
00:12:54,850 --> 00:12:57,260
هل يمكنني الحصول على فنجان من القهوة؟

186
00:12:57,260 --> 00:12:59,880
أنا أقوم بذلك الآن أيها العميل.

187
00:12:59,880 --> 00:13:03,090
إذن، عميلنا، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

188
00:13:03,090 --> 00:13:05,840
عن ذلك.

189
00:13:09,130 --> 00:13:12,840
أستاذ هل أنت مريض حقا؟

190
00:13:12,840 --> 00:13:14,930
حسنًا، لقد كنت بخير تمامًا حتى الأمس.

191
00:13:14,930 --> 00:13:18,400
لقد أنفقت أموالاً بلا داعٍ لأنك لم ترغب في إجراء تحقيق ميداني.

192
00:13:18,400 --> 00:13:20,530
<i>على محمل الجد، أنا مريض حقا.</i>

193
00:13:20,530 --> 00:13:23,020
<i>أنا مريض جدًا لدرجة أنني لا أستطيع حتى ابتلاع العصيدة.</i>

194
00:13:23,020 --> 00:13:28,250
اه، هذا ليس هو. هذا هو صوت شخص يأكل جاجانجميون (نودلز الفاصوليا السوداء).

195
00:13:28,250 --> 00:13:30,500
لا، أنا مريض حقا، يا فتى.

196
00:13:30,500 --> 00:13:35,780
سيكون هناك معلم آخر سيذهب إلى هناك، لذا استمتع بوقتك في الاستكشاف.

197
00:13:35,780 --> 00:13:37,910
أنا معلق.

198
00:13:37,910 --> 00:13:39,670
على محمل الجد، هذا الطفل.

199
00:13:39,670 --> 00:13:41,840
شكرًا لك.

200
00:13:41,840 --> 00:13:44,480
ماذا؟ هل لديك أخبار جيدة؟

201
00:13:44,480 --> 00:13:49,560
لا، فقط في خضم تحقيق شيء جيد.

202
00:14:02,560 --> 00:14:04,650
ولكن من-

203
00:14:08,800 --> 00:14:10,870
سون سو جيونج؟

204
00:14:10,870 --> 00:14:13,650
كانغ بوك سو، لماذا أنت هنا؟

205
00:14:14,400 --> 00:14:17,500
هل أنت الشخص الذي كان المعلم بارك يرسله بدلاً منه؟

206
00:14:19,780 --> 00:14:24,010
على محمل الجد، كم هو جميل.

207
00:14:24,010 --> 00:14:27,000
هذا ليس صحيحا.

208
00:14:27,000 --> 00:14:29,080
ربما لن يجيب.

209
00:14:34,060 --> 00:14:39,050
وهذا ما حدث ولم يتوقعه أي منا على الإطلاق.

210
00:14:39,050 --> 00:14:42,430
أولاً، لقد تلقيت راتبي ولدي عمل لأقوم به.

211
00:14:42,430 --> 00:14:44,500
ألا ينبغي علينا الذهاب؟

212
00:14:45,890 --> 00:14:49,130
دعنا نذهب، تعليم. ليس لدينا الكثير من الوقت.

213
00:14:55,210 --> 00:14:58,630
المعلم، المعلم!

214
00:15:10,160 --> 00:15:12,530
لقد قمت بإعداد قائمة بالأماكن التي يمكننا زيارتها لإجراء دراسة ميدانية.

215
00:15:12,530 --> 00:15:15,280
سأقوم أيضًا بالتقاط الصور التي سأدرجها في التقرير.

216
00:15:18,360 --> 00:15:21,600
الآن فقط، كنت تعتقد أنني أبدو رائعًا بعض الشيء، أليس كذلك؟

217
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
ماذا تقول؟

218
00:15:23,520 --> 00:15:28,180
كنت أتساءل فقط إذا كنت تعرف الغرض من هذه القائمة.

219
00:15:28,180 --> 00:15:30,140
أنا لست نفس كانغ بوك سو القديم.

220
00:15:30,140 --> 00:15:34,210
لقد عملت لسنوات حتى الآن، لذا فأنا على دراية بالكلمات التي أستخدمها كثيرًا.

221
00:15:34,210 --> 00:15:38,530
ولكن كيف بدأت هذا العمل؟

222
00:15:39,810 --> 00:15:43,380
أتساءل عما إذا كانت صديقتك طلبت منك أن تفعل ذلك أو شيء من هذا؟

223
00:15:43,380 --> 00:15:45,520
صديقة؟

224
00:15:48,960 --> 00:15:51,590
هل تقصد مين جي نونا؟

225
00:15:51,590 --> 00:15:53,620
تلك النونا حقا...

226
00:15:53,620 --> 00:15:56,670
لم يكن لدي صديقة منذ تسع سنوات.

227
00:15:56,670 --> 00:16:01,710
ساعدت شخصا بالصدفة وأصر على مكافأتي بالمال.

228
00:16:01,710 --> 00:16:05,720
قالت كيونغ هيون أن هذا العمل يشبه المحيط الأزرق أو شيء من هذا القبيل، لذلك بدأنا في القيام بذلك في لمح البصر.

229
00:16:05,720 --> 00:16:07,740
يناسبك.

230
00:16:07,740 --> 00:16:11,570
سأرافقك بشكل مثالي، أيها العميل.

231
00:16:11,570 --> 00:16:13,640
مدرس.

232
00:16:16,370 --> 00:16:18,090
يا.

233
00:16:19,250 --> 00:16:22,380
أنا لست هنا كتلميذك الآن.

234
00:16:23,650 --> 00:16:26,090
دعنا نذهب يا آنسة سو جيونج.

235
00:16:26,090 --> 00:16:27,730
الآنسة سو جيونج؟ اه بجدية!

236
00:16:27,730 --> 00:16:29,560
ماذا تقول؟ لابد ان تكون مجنونا.

237
00:16:29,560 --> 00:16:33,530
مهلا، تأكد من الحفاظ على الأخلاق السليمة. أنا معلمك.

238
00:16:41,700 --> 00:16:45,930
هل وصل هذا الشرير إلى هناك أم لا؟

239
00:16:47,370 --> 00:16:48,960
أعطني تحديثًا عن واجبك.

240
00:16:48,960 --> 00:16:51,380
بوك سو.

241
00:16:51,380 --> 00:16:54,130
<i>أنظر إلى هذا. انا وصلت.</i>

242
00:17:02,180 --> 00:17:03,800
اعمل بجد.

243
00:17:08,940 --> 00:17:13,190
أين مفتاح السيارة؟

244
00:17:16,090 --> 00:17:18,310
ماذا!

245
00:17:18,310 --> 00:17:19,900
ماذا؟

246
00:17:24,480 --> 00:17:25,970
- واحد إثنان ثلاثة أربعة.<br> - الكنز الوطني رقم 6.

247
00:17:25,970 --> 00:17:28,350
انها مصنوعة من الجرانيت. لقد كان معبدًا تم بناؤه خلال فترة شيلا الموحدة،

248
00:17:28,350 --> 00:17:30,330
ومن المعروف أنها الأكبر والأعلى من بينها جميعًا.

249
00:17:30,330 --> 00:17:32,780
جغرافياً، تقع في الجزء الأوسط من بلادنا

250
00:17:32,780 --> 00:17:35,450
وكان يطلق عليه أيضًا الباغودا المركزية.

251
00:17:35,450 --> 00:17:37,270
- وهذا هو أكثر من سبعة بالرغم من ذلك. <br> - يا هذا.

252
00:17:37,270 --> 00:17:40,300
إنه مكتوب هناك، يقول إنه معبد من سبع طبقات للبكاء بصوت عالٍ.

253
00:17:41,110 --> 00:17:43,450
انا راحل الان.

254
00:17:44,090 --> 00:17:45,560
مدرس! تعليم سو جيونج!

255
00:17:45,560 --> 00:17:48,970
هل تتخلى عن تلميذك؟ تعليم سو جيونج!

256
00:17:50,760 --> 00:17:52,410
أنا أقول لك، لم أكن أعرف أيضا.

257
00:17:52,410 --> 00:17:55,820
إذا كنت أعرف أن المعلم بارك العجوز كان يرسم مثل هذه الصورة الكبيرة الشريرة،

258
00:17:55,820 --> 00:17:59,840
هل تعتقد أنني كنت سأرسل بوك سو إلى هناك؟! كلانا قمنا بالإستشارات معاً، كما تعلم.

259
00:18:01,120 --> 00:18:03,110
هذا متعلق بالعمل ذهب بوك سو للعمل. هذه هي وظيفته، كما تعلمون.

260
00:18:03,110 --> 00:18:05,170
انا ذاهب للعمل أيضا.

261
00:18:05,170 --> 00:18:09,650
أهم عمل بالنسبة لي في حياتي كانغ بوك سو!

262
00:18:09,650 --> 00:18:12,690
قائد الفريق يانغ، يجب أن نفصل بين العمل والحياة الخاصة، حسنًا؟!

263
00:18:12,690 --> 00:18:18,740
مهلا، هل حصلنا نحن الثلاثة على أي شيء جيد عندما كان سون سو جيونغ متورطا؟!

264
00:18:18,740 --> 00:18:22,510
كان الأمر كذلك من قبل! والآن بعد أن عاد بوك سو إلى المدرسة، فإننا نفتقد عاملنا المتميز!

265
00:18:22,510 --> 00:18:25,520
ولهذا السبب انخفضت مبيعاتنا إلى النصف أيضًا!

266
00:18:31,270 --> 00:18:34,220
يخرج. سأقوم بالقيادة.

267
00:18:41,270 --> 00:18:45,580
♫ <i>في الشتاء الماضي، كنت بجانبي</i> ♫

268
00:18:45,580 --> 00:18:51,360
♫ <i>وكان مثل الريح التي هبت علي</i> ♫

269
00:18:51,360 --> 00:18:56,680
♫ <i>فجأة، دون سابق إنذار</i> ♫

270
00:18:56,680 --> 00:19:02,580
♫ <i>العثور علي مرة أخرى</i> ♫

271
00:19:04,210 --> 00:19:08,580
♫ <i>ذكرى التي نسيتها</i> ♫

272
00:19:08,580 --> 00:19:10,990
♫ <i>تماما مثل مجموعة من الزهور</i> ♫

273
00:19:10,990 --> 00:19:15,340
بما أن هذا هو التعلم التجريبي، ألا ينبغي لنا أن نذهب ونقوم ببعض التجارب؟

274
00:19:15,340 --> 00:19:21,690
♫ <i>كان قلبي يشعر بالعقم الشديد، ولكن مرة أخرى</i> ♫

275
00:19:21,690 --> 00:19:25,650
♫ <i>إنه يجعل قلبي يرفرف</i> ♫

276
00:19:25,650 --> 00:19:31,780
♫ <i>الحب الذي يأتي نحوي مع مرور اليوم</i> ♫

277
00:19:31,780 --> 00:19:37,540
♫ <i>أخشى أن حبي سيتركني</i> ♫

278
00:19:37,540 --> 00:19:44,580
♫ <i>أشعر كل يوم أن قلبي يرفرف، وهذا يجعلني أبقى مستيقظًا طوال الليل</i> ♫

279
00:19:44,580 --> 00:19:51,020
♫ <i>أردت فقط أن أتوقف هكذا يا حبيبتي</i> ♫

280
00:19:51,020 --> 00:19:52,540
أنت جيد جدًا في ركوب الدراجة.

281
00:19:52,540 --> 00:19:56,200
من علمك يجب أن يكون معلمًا جيدًا حقًا.

282
00:19:59,990 --> 00:20:03,640
<i>- ماذا؟ مش عارف تركب الدراجة؟! <br>- لا.</i>

283
00:20:03,640 --> 00:20:04,850
<i>هناك شيء لا يستطيع Class Pres القيام به، أليس كذلك؟</i>

284
00:20:04,850 --> 00:20:07,000
<i>كما تعلم، ركوب الدراجة لا يُدرج في بطاقة تقريرك.</i>

285
00:20:07,000 --> 00:20:10,900
<i>من الأفضل حفظ كلمة إنجليزية أخرى بدلاً من تعلم كيفية ركوب الدراجة.</i>

286
00:20:10,900 --> 00:20:14,860
<i>حسنًا، لنبدأ من الأساسيات.</i>

287
00:20:24,280 --> 00:20:29,030
♫ <i>أوه، هل من الممكن أنك تعرف ما أشعر به؟</i> ♫

288
00:20:29,030 --> 00:20:30,780
♫ <i>لا أعتقد أنني أستطيع بدونك</i> ♫

289
00:20:30,780 --> 00:20:36,410
<i>مرحبًا، انتظر، رئيس الفصل. ماذا فعلت عندما لم تعلم نفسك حتى كيفية ركوب الدراجة بعد كل هذه السنوات؟</i>

290
00:20:36,410 --> 00:20:38,650
<i>لم يكن هناك أحد ليعلمني، هذا هو السبب.</i>

291
00:20:38,650 --> 00:20:39,840
<i>هاه؟</i>

292
00:20:39,840 --> 00:20:42,110
<i>لا لا شيء.</i>

293
00:20:42,110 --> 00:20:45,210
<i>هذا يبدو وكأنه قطعة من الكعكة أيضا.</i>

294
00:20:45,210 --> 00:20:50,020
<i>مرحبًا، يا رئيس الفصل، أنا، يا عزيزي، قادر على تحقيق التوازن بشكل جيد.</i>

295
00:20:50,020 --> 00:20:53,080
<i>ولهذا السبب يمكنك الركوب بشكل مريح في الخلف.</i>

296
00:20:53,080 --> 00:20:57,040
<i>سأعطيك درسًا خاصًا في المرة القادمة حتى تتمكن من ركوب الدراجة بمفردك.</i>

297
00:20:57,040 --> 00:21:00,180
<i>لا يمكنك الذهاب بشكل أسرع؟</i>

298
00:21:00,180 --> 00:21:04,300
<i>مهلاً، هل تريد حقاً أن أجعلك تتصبب عرقاً بارداً على ظهرك؟ أنا حقا سأذهب الآن.</i>

299
00:21:04,300 --> 00:21:08,780
♫ <i>دعونا معرفة ما إذا كان لدينا أي اختلافات في الشخصية</i> ♫

300
00:21:08,780 --> 00:21:12,370
♫ <i>أنا أحب ذلك لذلك سأفعل المزيد من أجلك</i> ♫

301
00:21:12,370 --> 00:21:14,860
♫ <i>أنا قادر على النوم جيداً في الليل</i> ♫

302
00:21:14,860 --> 00:21:19,840
♫ <i>عندما تهمس في أذني، أغفو</i> ♫

303
00:21:24,110 --> 00:21:26,790
علينا ركوب الدراجة وهو شيء لم نفعله منذ فترة.

304
00:21:26,790 --> 00:21:28,610
جميل.

305
00:22:01,400 --> 00:22:04,540
هذه تجربة تعليمية للغاية.

306
00:22:06,980 --> 00:22:08,920
هيا بنا نذهب.

307
00:22:20,940 --> 00:22:23,630
الخطوط موجودة فقط ليتم تجاوزها،

308
00:22:24,440 --> 00:22:26,530
سون سو جيونج.

309
00:22:30,630 --> 00:22:33,630
بوك سو!

310
00:22:34,670 --> 00:22:38,010
كانغ بوك سو!

311
00:22:42,640 --> 00:22:44,870
- عجل! <br> - يا!

312
00:22:45,600 --> 00:22:47,480
بوك سو!

313
00:22:51,200 --> 00:22:54,710
وقت طويل لنرى، كلاس بيريز. أنت جميلة كما هو الحال دائما.

314
00:22:54,710 --> 00:22:57,780
جميلة يا مؤخرتي. لقد تقدمت في السن كثيرًا.

315
00:22:57,780 --> 00:22:59,820
ماذا؟ إنها تبدو هي نفسها.

316
00:22:59,820 --> 00:23:02,500
إنه فقط مكياجها. ألا تعلم متى ترى؟

317
00:23:02,500 --> 00:23:03,910
لا، لا أعرف.

318
00:23:03,910 --> 00:23:04,960
لي كيونغ هيون!

319
00:23:04,960 --> 00:23:11,670
أوه، أنا أدير مشروعًا صغيرًا الآن.

320
00:23:11,670 --> 00:23:12,870
أنا الرئيس التنفيذي.

321
00:23:12,870 --> 00:23:16,350
<i> صالحك </i> <br> أنا قائد فريق المبيعات. بوك سو هو قائد فريق الإدارة.

322
00:23:16,350 --> 00:23:18,910
- رئيس الفريق؟ أنا؟ <br> - نعم.

323
00:23:18,910 --> 00:23:20,880
لقد تمت ترقيتك إلى قائد الفريق منذ بضعة أيام.

324
00:23:20,880 --> 00:23:23,050
لقد قمت بترقيتك بسرعة عالية.

325
00:23:23,050 --> 00:23:25,060
هناك ثلاثة منا فقط. ما هي الحاجة لقائد الفريق؟

326
00:23:25,060 --> 00:23:27,410
ما نوع الشركة التي تروج لموظفيها دون إعلامهم بذلك؟

327
00:23:27,410 --> 00:23:29,710
إذا كنت لا تحب ذلك، اتركه. انه راجع إلي.

328
00:23:29,710 --> 00:23:31,490
كانغ بوك سو، لقد تم تخفيض رتبتك إلى موظف.

329
00:23:31,490 --> 00:23:33,940
ماذا تقصد يا سيدي الرئيس التنفيذي؟ سأدفن عظامي في الشركة.

330
00:23:33,940 --> 00:23:35,990
سأدفن نفسي مع بوك سو.

331
00:23:35,990 --> 00:23:37,640
بالطبع. بالطبع.

332
00:23:37,640 --> 00:23:42,030
كما هو الحال دائمًا، عملنا الجماعي رائع.

333
00:23:47,650 --> 00:23:49,430
لماذا أتيتما إلى هنا؟

334
00:23:49,430 --> 00:23:51,130
كان لدي الكثير لأفعله اليوم!

335
00:23:51,130 --> 00:23:52,450
إنه هنا؟

336
00:23:52,450 --> 00:23:54,370
دعنا نذهب.

337
00:23:54,370 --> 00:23:57,700
<i> متحف العلوم الفلكية</i>

338
00:24:15,910 --> 00:24:18,080
هل يمكنك حتى رؤية النجوم في وضح النهار على اللوحة؟

339
00:24:18,080 --> 00:24:21,010
أنا أراقب الشمس الآن.

340
00:24:24,620 --> 00:24:27,000
ما هذا؟ هل تعطيني شيئا للشرب؟

341
00:24:27,000 --> 00:24:29,150
إذا كنت لا تريد ذلك، فلا تأخذه.

342
00:24:32,780 --> 00:24:34,300
سون سو جيونج.

343
00:24:34,300 --> 00:24:38,880
لن أسألك هذا مرة أخرى، لذا فكر في هذا قبل الإجابة.

344
00:24:38,880 --> 00:24:46,780
أنت. هل ما زلت تحب كانغ بوك سو؟

345
00:24:52,890 --> 00:24:54,500
هل تعرف؟

346
00:24:54,500 --> 00:24:59,750
إنه أيضًا شكل من أشكال الكذب إذا لم تستجب في الموقف الذي يجب أن تستجيب فيه.

347
00:24:59,750 --> 00:25:02,360
قد تظن أنه لا يكذب،

348
00:25:02,360 --> 00:25:06,540
ولكن منذ تسع سنوات، الشخص الذي جعل الأطفال الآخرين يعتقدون أنك غني،

349
00:25:06,540 --> 00:25:08,720
كان هذا كل ما لك.

350
00:25:08,720 --> 00:25:11,080
ما أقوله هو، باستخدام طريقة غامضة

351
00:25:11,080 --> 00:25:14,680
إن مجرد ترك Bok Soo منجذبًا إليك هو مسؤوليتك أيضًا.

352
00:25:14,680 --> 00:25:16,760
لذا، إذا لم يكن كذلك، قل أنه ليس كذلك.

353
00:25:16,760 --> 00:25:21,220
إذا كنت لا تحبه، قل ذلك. تسوية الأمر بنفسك!

354
00:25:31,180 --> 00:25:33,780
أيها الرئيس التنفيذي، هل يجب أن نتناول عشاء الشركة لاحقًا؟

355
00:25:33,780 --> 00:25:35,570
آوه هذا جيد. عشاء الشركة رائع.

356
00:25:35,570 --> 00:25:37,410
فرخة.

357
00:25:52,510 --> 00:25:54,080
- هل تريد أن تسأل بوك سو؟ <br> - لا.

358
00:25:54,080 --> 00:25:55,540
- بوك سو- <br> - لا لا.

359
00:25:55,540 --> 00:25:56,140
ماذا؟

360
00:25:56,140 --> 00:25:57,110
لقد تحدثت إلى بوك سو و-

361
00:25:57,110 --> 00:25:59,540
ماذا معك؟

362
00:26:06,170 --> 00:26:08,240
دعنا نذهب، سو جيونج.

363
00:26:08,240 --> 00:26:09,810
ماذا؟

364
00:26:32,710 --> 00:26:37,170
كما تعلمون، يمكنك ترك الآن.

365
00:26:46,210 --> 00:26:49,740
لكن هذا لم يكن جزءا من خطة المسح الميداني.

366
00:26:50,410 --> 00:26:53,570
أردت حقا أن آتي إلى هنا.

367
00:26:59,220 --> 00:27:00,950
انها جميلة، أليس كذلك؟

368
00:27:00,950 --> 00:27:03,870
ألا نشعر كما لو أن النجوم تحيط بنا؟

369
00:27:04,630 --> 00:27:08,000
نعم. إنها جميلة جدًا.

370
00:27:09,480 --> 00:27:14,470
هل تتذكر أيام شبابنا عندما ذهبنا لرؤية المنظر الليلي؟

371
00:27:15,970 --> 00:27:21,600
العالم الذي رأيناه من هناك كان متألقًا جدًا مثل هذا.

372
00:27:28,710 --> 00:27:31,390
نعم أتذكر.

373
00:27:32,280 --> 00:27:34,640
وبعد ذلك، لم أعود إلى هناك أبدًا.

374
00:27:34,640 --> 00:27:39,560
هذا ما اعتقدته منذ أن لم أرك هناك.

375
00:27:41,700 --> 00:27:45,860
لمدة تسع سنوات، ذهبت إلى هناك بشكل متكرر.

376
00:27:47,070 --> 00:27:54,470
كلما شعرت بالإحباط أو كلما فكرت فيك.

377
00:28:05,020 --> 00:28:07,720
هل أنت لا تكرهني حتى؟

378
00:28:07,720 --> 00:28:13,350
بسببك حصلت على حلم وحققته.

379
00:28:13,350 --> 00:28:17,340
في ذلك اليوم، لولا ما حدث،

380
00:28:18,040 --> 00:28:20,110
كنت ستعيش حياة مختلفة.

381
00:28:20,110 --> 00:28:21,950
أما بالنسبة لحلمي

382
00:28:23,600 --> 00:28:26,750
يمكنك تحقيق ذلك الآن.

383
00:28:26,750 --> 00:28:28,760
كيف ذلك؟

384
00:28:28,760 --> 00:28:31,060
هل نسيت حلمي؟

385
00:28:33,200 --> 00:28:37,250
كان من المقرر أن يكون صديق Son Soo Jeong.

386
00:28:47,090 --> 00:28:50,650
ظننت أنك كرهتني.

387
00:28:51,870 --> 00:28:55,580
خلال ذلك الوقت، كانت ندباتي فقط هي المهمة بالنسبة لي.

388
00:28:55,580 --> 00:28:57,170
على الرغم من أنني كنت أعرف أنك لست هذا النوع من الأشخاص -

389
00:28:57,170 --> 00:28:59,060
كنت فقط...

390
00:29:01,990 --> 00:29:04,980
لقد شهدت للتو كما شهدت.

391
00:29:04,980 --> 00:29:08,790
نعم. لمدة تسع سنوات، ظللت أفكر،

392
00:29:08,790 --> 00:29:13,550
"أنا لم أكذب، لذا فهذا ليس خطأي."

393
00:29:14,790 --> 00:29:20,810
لكن أحدهم أخبرني أن لا أقول الأشياء التي ينبغي أن تقال

394
00:29:20,810 --> 00:29:23,000
يكذب أيضا.

395
00:29:24,030 --> 00:29:26,080
ما قالته كان صحيحا.

396
00:29:26,080 --> 00:29:30,010
"لا يجب أن أشعر بالأسف من أجله."

397
00:29:30,010 --> 00:29:34,320
وظللت أؤكد لنفسي ذلك كل يوم،

398
00:29:35,650 --> 00:29:38,980
ولكن أعتقد أنني كنت آسف بالنسبة لك في كل وقت.

399
00:29:42,700 --> 00:29:49,080
بوك سو، أنا آسف حقًا

400
00:29:50,070 --> 00:29:54,910
لعدم ثقتك في ذلك الوقت. أنا-

401
00:30:16,960 --> 00:30:19,830
أنا بخير الآن حقًا،

402
00:30:21,960 --> 00:30:25,570
بما أنك بجانبي الآن

403
00:30:26,970 --> 00:30:33,140
طوال السنوات التسع الماضية، حاولت أن أنساك،

404
00:30:35,650 --> 00:30:39,840
ولكن هذا أمر مريح لم أفعله أبدًا.

405
00:30:43,870 --> 00:30:48,270
أنت أحمق كالعادة، كانغ بوك سو.

406
00:30:48,270 --> 00:30:50,810
أنت لم تتغير قليلا.

407
00:30:55,160 --> 00:31:02,160
<i>التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق My Strange Hero Team @ Viki</i>

408
00:31:21,640 --> 00:31:24,670
♫ <i> تنهد الصغير</i> ♫

409
00:31:24,670 --> 00:31:28,510
♫ <i> التي تجمعت في قلبي </i> ♫

410
00:31:28,510 --> 00:31:31,700
♫ <i> لقد انزلق بسرعة</i> ♫

411
00:31:31,700 --> 00:31:39,850
♫ <i> ينسكب وسط حزني المكبوت، ثم أصرخ </i> ♫

412
00:31:39,850 --> 00:31:43,020
♫ <i> هل انت تنصت؟ </i> ♫

413
00:31:43,020 --> 00:31:47,200
♫ <i> دموعي تتساقط </i> ♫

414
00:31:47,200 --> 00:31:50,320
♫ <i> هل انت تنصت؟</i> ♫

415
00:31:50,320 --> 00:31:55,950
♫ <i> قلبي لا يتحمل </i> ♫

416
00:31:55,950 --> 00:31:59,440
♫ <i> أحاول مرة أخرى البقاء على قيد الحياة في يوم آخر</i> ♫

417
00:31:59,440 --> 00:32:03,490
♫ <i> الحب يبكي كل يوم </i> ♫

418
00:32:03,490 --> 00:32:08,570
♫ <i> إذا كنت تحت نفس السماء مثلي،</i> ♫

419
00:32:08,570 --> 00:32:11,610
♫ <i> هل تستمع الآن؟ </i> ♫

420
00:32:11,610 --> 00:32:17,570
♫ <i> من الصعب جدًا أن أموت، أحاول أن أتركك تذهب</i> ♫

421
00:32:17,570 --> 00:32:23,150
♫ <i> لكن قلبي لا يستطيع أن يفعل ذلك بعد </i> ♫

422
00:32:25,380 --> 00:32:32,540
♫ <i> هل انت تنصت؟ أتوق إليك </i> ♫

423
00:32:32,540 --> 00:32:41,400
♫ <i> هل انت تنصت؟ حبي مملوء بالكامل بالدموع</i> ♫

424
00:32:41,400 --> 00:32:44,820
♫ <i> أتذكرك هكذا </i> ♫

425
00:32:44,820 --> 00:32:48,990
♫ <i> إذا كان بإمكاني أن أحبك،</i> ♫

426
00:32:48,990 --> 00:32:54,380
♫ <i> كل دموعي المؤلمة ستكون سعيدة </i> ♫

427
00:32:54,380 --> 00:32:58,280
♫ <i> هل تستمع إلى قلبي؟ </i> ♫

428
00:33:01,910 --> 00:33:05,430
<i> معاينة بطلي الغريب</i>

429
00:33:05,430 --> 00:33:07,350
<i> هل اليوم هو أول يوم لنا للمواعدة؟</i>

430
00:33:07,350 --> 00:33:08,250
<i> اذهب في موعد معي.</i>

431
00:33:08,250 --> 00:33:09,530
<i> أريد أن أجعلك سعيدا.</i>

432
00:33:09,530 --> 00:33:12,190
<i> لا أعتقد أنني الشخص الذي يمكنه أن يجعلك أقل وحيدًا.</i>

433
00:33:12,190 --> 00:33:13,730
<i> أيها المعلم، لقد حصلت على صديق مؤخرا، أليس كذلك؟</i>

434
00:33:13,730 --> 00:33:17,020
<i> المعلمة تواعد تلميذتها؟ بعد ذلك، ستقوم المدرسة -</i>

435
00:33:17,020 --> 00:33:18,430
<i> أوه سي هو، ماذا تخطط؟</i>

436
00:33:18,430 --> 00:33:20,150
<i> لقد كنت معجبة بك لفترة طويلة.</i>

437
00:33:20,150 --> 00:33:22,570
<i> لن أفقد السيطرة على قلبك أبدًا.</i>

438
00:33:22,570 --> 00:33:24,590
<i> هل ستحقق حلمي؟</i>

439
00:33:24,590 --> 00:33:26,880
♫ <i> هل يمكن أن تتوقف الأمور كما هي الآن؟</i> ♫

440
00:33:26,880 --> 00:33:29,320
♫ <i> إحتفظ</i> ♫

441
00:33:32,000 --> 01:33:32,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>