1
00:00:07,440 --> 00:00:10,100
<i>الحلقة 17</i>

2
00:00:12,480 --> 00:00:18,420
أنتما...لا تستطيعان أبداً...

3
00:00:20,580 --> 00:00:23,010
كن سعيدا.

4
00:00:41,960 --> 00:00:46,750
يا. مهما كان الخطأ الذي ارتكبته بحقك،

5
00:00:50,140 --> 00:00:53,740
هل كان الشيء الذي ارتكبته ضدي قبل تسع سنوات لا يكفي بالنسبة لك؟

6
00:00:56,700 --> 00:00:59,850
الانفصال بسببك مرة واحدة يكفي.

7
00:01:01,070 --> 00:01:03,730
الآن حان دورك لتتأذى.

8
00:01:19,760 --> 00:01:23,100
<i>سوف تندم على الاختيار الذي قمت به للتو.</i>

9
00:01:23,100 --> 00:01:25,610
<i>سيكون الأمر صعبًا جدًا عليكم يا رفاق من الآن فصاعدًا.</i>

10
00:01:25,610 --> 00:01:30,750
<i>إذا فتحت فمي الآن، فلن تمر سوى لحظة قصيرة قبل أن يتم طردك!</i>

11
00:01:32,040 --> 00:01:34,950
كل لحظة هي أزمة في حياتي.

12
00:01:47,000 --> 00:01:48,760
لا أعتقد أنني أستطيع ترك أوه سي هو بمفرده.<br> <i>الحلقة 17</i>

13
00:01:48,760 --> 00:01:50,380
ولهذا السبب عدت إلى المدرسة.

14
00:01:50,380 --> 00:01:54,210
لكن من هو الشخص الذي يتواعد في المدرسة؟

15
00:01:56,630 --> 00:01:59,030
يا رفاق، دعونا نفعل ذلك معا.

16
00:01:59,030 --> 00:02:00,760
هاه؟ ساعدني في الانتقام.

17
00:02:00,760 --> 00:02:03,050
أليس الانتقام خدمة ذاتية؟

18
00:02:03,050 --> 00:02:09,190
بالطبع. تقليديا، الماء والفجل المخلل والانتقام هي خدمة ذاتية.

19
00:02:09,990 --> 00:02:13,240
أنا أطلب رسميا.

20
00:02:14,190 --> 00:02:17,620
أيغو، السيد العميل.

21
00:02:22,080 --> 00:02:24,940
هذا يجب أن يتم بشكل صحيح. اضطررت إلى سحب القرص المضغوط الخاص بي، والذي كنت أحتفظ به شيئًا فشيئًا، لهذا الغرض.

22
00:02:24,940 --> 00:02:27,810
هذا... هو خصم الموظف الخاص بك.

23
00:02:28,710 --> 00:02:31,180
ومن أين يجب أن نبدأ؟

24
00:02:37,170 --> 00:02:39,590
سأدفع ثمن لطفك لإعادتي إلى المدرسة-

25
00:02:39,590 --> 00:02:41,150
بما في ذلك قضية ابن المعلم،

26
00:02:41,150 --> 00:02:44,940
قم بإعداد قائمة بجميع المعلمين الذين تم تعيينهم عن طريق دفع الأموال لمدرستنا.

27
00:02:44,940 --> 00:02:49,800
أما بالنسبة للابن المعلم، لأنني كنت بحاجة إلى المال، فقد خدعتها--

28
00:02:51,310 --> 00:02:54,140
حسنًا، يمكنك القول أنني اقترضت منها لفترة قصيرة.

29
00:02:54,140 --> 00:02:56,470
حسنًا، أيًا كان الأمر، فأنا بحاجة إلى معرفته

30
00:02:56,470 --> 00:02:59,100
كم من المال يتم التعامل معه لمنصب المعلم.

31
00:02:59,100 --> 00:03:01,470
أنت تعرف كيم ميونغ هو، أليس كذلك؟

32
00:03:02,120 --> 00:03:05,600
نعم هذا صحيح. وهو شخص استخدمته.

33
00:03:05,600 --> 00:03:07,990
لقد اتصلت به قبل أن يذهب إلى وسائل الإعلام.

34
00:03:07,990 --> 00:03:10,370
شارك المسؤولية وشارك الفائدة

35
00:03:10,370 --> 00:03:12,230
حتى لا يسبب مشكلة للناس.

36
00:03:12,230 --> 00:03:15,410
هذه المرة، استخدميه جيدًا.

37
00:03:16,760 --> 00:03:19,630
ماذا تقصد بـ "الاستخدام"؟

38
00:03:19,630 --> 00:03:22,530
استمر في فعل ما كنت تفعله.

39
00:03:22,530 --> 00:03:27,130
العمل الذي كانت تقوم به والدتي والمديرون والمدير ونائب المدير.

40
00:03:28,680 --> 00:03:30,100
أنا ابن أمي.

41
00:03:30,100 --> 00:03:31,400
ليس هناك سبب لي للتدخل.

42
00:03:31,400 --> 00:03:34,710
أه نعم. هذا صحيح. هذه شركة عائلية.

43
00:03:34,710 --> 00:03:36,440
لقد فهمت لك جيدا.

44
00:03:36,440 --> 00:03:39,200
الاستعداد للنقل القسري لفئة الزهور البرية.

45
00:03:39,200 --> 00:03:44,990
د-مدير. ماذا تقصد بالنقل القسري؟ هذا لا يعمل بالطريقة التي تريدها -

46
00:03:44,990 --> 00:03:46,510
نقله إلى مدرسة أخرى للتدريب المهني، أو

47
00:03:46,510 --> 00:03:50,240
استخدام الأميال العقوبة، أو يمكنك تعويض أي شيء لطرده.

48
00:03:50,240 --> 00:03:54,100
لا، هكذا، فجأة. سيكون من الصعب على الأطفال أن يتقبلوا...

49
00:03:54,100 --> 00:03:57,070
ألم تكن أنت من صنع فصل الزهور البرية؟

50
00:03:57,070 --> 00:04:00,100
هذا هو السبب وراء قيامي بهذا الفصل.

51
00:04:00,790 --> 00:04:04,150
للتخلص من هؤلاء الطلاب الذين يقعون تحت المعايير.

52
00:04:05,960 --> 00:04:08,120
هذا سيء!

53
00:04:08,120 --> 00:04:10,620
لقد أصيب بالجنون.

54
00:04:10,620 --> 00:04:12,490
إنه أسوأ من والدته!

55
00:04:12,490 --> 00:04:16,340
هل تم التخلص منه؟ كيف يجرؤ على إطلاق غضبه علينا وهو الذي تم هجره؟

56
00:04:16,340 --> 00:04:18,910
وهو في ذلك السن. إنه صغير جدًا.

57
00:04:18,910 --> 00:04:23,270
في ذلك العمر، كنت أيضًا أتعرض للهجر مثل كل يوم.

58
00:04:23,270 --> 00:04:27,770
لم أتعرض للهجر من قبل، لذا ليس لدي أي فكرة عن شعور ذلك.

59
00:04:30,530 --> 00:04:33,490
مهما حدث، هذه مدرسة. ولا يجوز له نقل الأطفال بالقوة كما يشاء.

60
00:04:33,490 --> 00:04:36,960
هذا ما اقوله. هل هذا يجعل أي معنى؟

61
00:04:36,960 --> 00:04:42,360
حسنًا، في مثل هذه الأوقات، علينا أن نقف معًا ونتحمل.

62
00:04:43,490 --> 00:04:46,770
لديها قوة. قتال!

63
00:05:01,360 --> 00:05:02,610
<i>تحلى بالقوة يا سون سو جيونغ.</i>

64
00:05:02,610 --> 00:05:05,460
<i>كلما زاد الخطر، كلما زادت حاجتك إلى التركيز.</i>

65
00:05:05,460 --> 00:05:07,880
<i> أنت لم تصبح مدرسا من خلال المال.</i>

66
00:05:07,880 --> 00:05:09,840
<i>لا تخف.</i>

67
00:05:12,330 --> 00:05:15,210
<i>أنت لم تنسى موعدنا، أليس كذلك؟</i>

68
00:05:17,170 --> 00:05:20,360
أنا لست في مزاج للخروج.

69
00:05:20,360 --> 00:05:24,280
لا... لا يجب أن تجعل بوك سو يشعر بالقلق.

70
00:05:31,990 --> 00:05:35,420
ما هذا؟ هذا التجمع الغريب.

71
00:05:35,420 --> 00:05:39,110
نحن لسنا قريبين من تناول الدجاج معًا، أليس كذلك؟

72
00:05:43,190 --> 00:05:47,740
اه... سأقدم لك رسميًا.

73
00:05:47,740 --> 00:05:49,920
صديقتي الحميمة...

74
00:05:52,720 --> 00:05:54,740
سون سو جيونج.

75
00:06:04,070 --> 00:06:11,360
على مدى السنوات التسع الماضية، لأنك كنت بجانبي،

76
00:06:11,360 --> 00:06:13,860
لقد كنت قادرا على التحمل.

77
00:06:16,630 --> 00:06:20,390
أنا ممتن وشاكر مرة أخرى.

78
00:06:21,080 --> 00:06:27,340
على الرغم من أنني أعرف ما تشعر به تجاهي، إلا أنني تظاهرت بعدم المعرفة.

79
00:06:29,770 --> 00:06:32,060
أنا آسف حقا لذلك.

80
00:06:37,850 --> 00:06:41,220
رغم أنك سلكت الطريق الطويل..

81
00:06:42,240 --> 00:06:46,680
أنت تقول أنه سون سو جيونج، أليس كذلك؟

82
00:06:55,970 --> 00:06:59,160
على الرغم من أنني كنت أعلم أنني الوحيد الذي لديه مشاعر،

83
00:06:59,160 --> 00:07:02,500
أنا الذي صمدت،

84
00:07:02,500 --> 00:07:06,110
لذا لا يجب أن تأسف من أجلي يا بوك سو.

85
00:07:06,110 --> 00:07:13,470
إذا كنت آسفًا، فلا تواجه وقتًا عصيبًا أبدًا

86
00:07:14,120 --> 00:07:17,940
وكن سعيدا.

87
00:07:21,140 --> 00:07:24,090
كن سعيدا.

88
00:07:30,470 --> 00:07:34,570
دعنا نذهب. يمكنكم أن تأكلوا الدجاج.

89
00:07:36,050 --> 00:07:37,790
استيقظ.

90
00:07:45,850 --> 00:07:51,610
شكرًا لك. لكونه بجوار بوك سو لمدة تسع سنوات.

91
00:07:53,210 --> 00:08:00,820
و... أنا آسف لجرح مشاعرك.

92
00:08:07,200 --> 00:08:14,800
<i>التوقيت والترجمات التي يقدمها لك <br>فريقي البطل الغريب @ فيكي</i>

93
00:08:25,330 --> 00:08:29,610
بغي سيئة. لماذا تقول لي ذلك الآن؟

94
00:08:29,610 --> 00:08:32,150
لا أستطيع حتى أن أشتمها.

95
00:08:37,810 --> 00:08:40,140
توقف عن البكاء.

96
00:08:42,980 --> 00:08:45,490
سأشتري لك شيئًا ألذ من الدجاج.

97
00:08:46,300 --> 00:08:48,150
هل يجب أن نستخدم السكين (أكل شريحة لحم)؟

98
00:09:05,740 --> 00:09:08,090
كان كيم ميونغ هو يهددني.

99
00:09:08,090 --> 00:09:12,850
لكنني أشعر بالحرج الشديد لأنني لا أستطيع فعل أي شيء حيال ذلك لأن كل ذلك كان خطأي.

100
00:09:12,850 --> 00:09:14,850
بصدق،

101
00:09:15,610 --> 00:09:18,310
أنا خائف من أن يتم تعليبي.

102
00:09:18,310 --> 00:09:22,850
أنا أرتعش في حذائي بسبب ذلك الشيء الغبي الذي يسمى المال.

103
00:09:22,850 --> 00:09:24,540
أشعر بائسة جدا.

104
00:09:24,540 --> 00:09:27,960
أنا متأكد من أن أي شخص في موقفك سيشعر بالخوف أيضًا.

105
00:09:27,970 --> 00:09:30,770
كما أنه لن يكون من السهل التقدم والتدخل أيضًا.

106
00:09:30,770 --> 00:09:34,230
غبي أوه سي هو. من أنقذ رجلاً كهذا في المقام الأول هو المشكلة الحقيقية.

107
00:09:34,230 --> 00:09:36,490
أوه سي هو

108
00:09:36,490 --> 00:09:38,280
أخبرني أنه يحبني.

109
00:09:38,280 --> 00:09:39,910
أنا أعرف.

110
00:09:39,910 --> 00:09:42,660
هل اعترف لك حتى؟

111
00:09:42,660 --> 00:09:46,950
لقد رفضته وأخبرني أن الأمور ستصبح أكثر صعوبة بالنسبة لنا.

112
00:09:46,950 --> 00:09:49,040
وعلى الفور يظهر كيم ميونغ هو كما تعلم.

113
00:09:49,040 --> 00:09:53,650
أخبرني أنك ستكون في خطر بسببي.

114
00:09:53,650 --> 00:09:55,380
سو جيونج.

115
00:09:56,520 --> 00:10:01,990
لو حدث شيء كهذا حقاً..

116
00:10:03,210 --> 00:10:05,530
سأترك المدرسة للتو.

117
00:10:05,530 --> 00:10:09,560
لا يمكنك أن تفعل ذلك! لا يمكنك فعل ذلك مرتين على التوالي.

118
00:10:23,700 --> 00:10:25,410
بوك سو.

119
00:10:29,080 --> 00:10:30,920
نحن

120
00:10:30,920 --> 00:10:35,300
لا ينبغي أن نضحي بالحاضر لمجرد أننا قلقون بشأن المستقبل.

121
00:10:35,300 --> 00:10:37,310
لا أريد أن أفعل ذلك.

122
00:10:37,310 --> 00:10:38,960
دعونا لا نفعل ذلك.

123
00:10:39,690 --> 00:10:41,890
دعونا نتغلب على هذا معا.

124
00:10:41,890 --> 00:10:43,400
دعونا نتأكد من القيام بذلك.

125
00:10:49,290 --> 00:10:50,820
يا.

126
00:10:51,820 --> 00:10:53,260
يا.

127
00:10:53,970 --> 00:10:57,340
يا!

128
00:10:57,340 --> 00:11:00,260
لماذا تستمر في الاتصال بي؟ أنا هنا.

129
00:11:00,260 --> 00:11:01,860
هاه؟

130
00:11:04,420 --> 00:11:06,650
أنت لست سون سو جيونج.

131
00:11:06,650 --> 00:11:09,220
Son Soo Jeong ليس قبيحًا هكذا.

132
00:11:09,220 --> 00:11:11,100
بجدية يا صغيرتي...

133
00:11:11,990 --> 00:11:15,150
مهلا، كن مستعدا، حسنا؟

134
00:11:15,150 --> 00:11:17,360
سنكون مشغولين حقًا قريبًا.

135
00:11:17,360 --> 00:11:18,410
لماذا؟

136
00:11:18,410 --> 00:11:21,800
إذا كنا سنتواعد للتعويض عن السنوات التسع التي فاتتنا،

137
00:11:21,800 --> 00:11:23,620
سنكون مشغولين للغاية.

138
00:11:23,620 --> 00:11:28,290
كما تعلمون، لدينا الكثير من الأشياء للقيام بها، كما أقول.

139
00:11:29,530 --> 00:11:31,700
لمدة تسع سنوات

140
00:11:32,840 --> 00:11:35,260
كان هناك الكثير من الأشياء التي لم نفعلها معًا.

141
00:11:35,260 --> 00:11:41,390
♫ <i>صوت كلا منا </i>♫

142
00:11:41,390 --> 00:11:47,960
سأعوضك عن إيذائك لمدة تسع سنوات.

143
00:11:52,010 --> 00:11:54,610
سأعتني بكانغ بوك سو.

144
00:11:55,340 --> 00:11:57,140
ثق بي.

145
00:11:59,310 --> 00:12:00,470
سأعطيك رحلة على ظهرك.

146
00:12:00,470 --> 00:12:04,090
أنا لست في حالة سكر بعد.

147
00:12:04,100 --> 00:12:07,780
بارد جدا.

148
00:12:07,780 --> 00:12:13,370
يا بلدي.

149
00:12:13,370 --> 00:12:17,540
♫<i> من فضلك كن بجانبي </i>♫

150
00:12:17,540 --> 00:12:21,460
♫<i> كيف يجب أن أقول لك </i>♫

151
00:12:21,460 --> 00:12:23,780
♫ <i>مشاعري</i> ♫

152
00:12:23,790 --> 00:12:29,210
♫ <i>هل يجب أن أخبرك بما أشعر به؟ أحبك </i>♫

153
00:12:29,210 --> 00:12:33,750
ابن من هو؟ انه وسيم جدا.

154
00:12:33,750 --> 00:12:35,860
انه ابني.

155
00:12:42,230 --> 00:12:45,390
شكرًا لك على الاهتمام بـ In Ho في المرة الأخيرة.

156
00:12:45,390 --> 00:12:47,230
من دواعي سروري. - لقد كان واجبي -

157
00:12:47,230 --> 00:12:49,070
لكن ما نوع الرياضة التي كنت تمارسها في الماضي؟

158
00:12:49,070 --> 00:12:51,140
عندما رأيتك آخر مرة، كان لديك مثل هذه القبضة القوية

159
00:12:51,140 --> 00:12:52,280
ماذا؟!

160
00:12:52,280 --> 00:12:54,680
أستطيع أن أدعو لك العمة، أليس كذلك؟

161
00:12:54,680 --> 00:12:57,520
واو، إلهة مثل المعلمة سو جيونج هي عمة.

162
00:12:57,520 --> 00:12:59,630
- اه ماذا؟! <br> - من تكلم؟!

163
00:12:59,630 --> 00:13:04,810
منذ أن أعلنت الحقيقة، أصبحت أكثر استرخاءً، أليس كذلك!

164
00:13:06,120 --> 00:13:10,310
نشعر بأننا مثقلون بالأشخاص ذوي المهن المهنية، حسنًا؟

165
00:13:11,020 --> 00:13:12,470
- المهن المهنية؟ <br>- معلمون.

166
00:13:12,470 --> 00:13:14,590
أمي، ألا تشعرين بالثقل؟

167
00:13:14,600 --> 00:13:15,750
أنا ضد هذا.

168
00:13:15,750 --> 00:13:17,450
أنا لذلك.

169
00:13:17,450 --> 00:13:19,190
هذا فوضوي جدا.

170
00:13:19,190 --> 00:13:24,400
-فقط اذهبي واحصلي على قسط من النوم. <br> - لماذا تقول لي باستمرار أن اذهب إلى النوم؟ لدي أشياء تثير فضولي، كما تعلم.

171
00:13:24,400 --> 00:13:25,590
لدينا بوك سو

172
00:13:25,630 --> 00:13:27,750
وكان لديكم شيء معًا منذ تسع سنوات.

173
00:13:27,750 --> 00:13:30,680
هل بوك سو ابنك الآن؟ إنه ابني!

174
00:13:30,690 --> 00:13:34,650
لا تهتم بشؤون ابني، واذهب إلى غرفتك واحصل على قسط من النوم.

175
00:13:34,650 --> 00:13:37,350
يا إلهي، انظر إلى الوقت هنا.

176
00:13:37,350 --> 00:13:39,480
حسنًا، يجب أن أذهب الآن. في هو، سوف أراك في المدرسة غدا.

177
00:13:39,480 --> 00:13:40,820
يا بلدي.

178
00:13:40,820 --> 00:13:42,250
الوقت متأخر لذا يجب أن تقضي الليلة هنا.

179
00:13:42,250 --> 00:13:45,500
تتوقف الحافلات عن العمل في هذه الساعة، فكيف يمكنك الذهاب عندما يكون الوضع خطيرًا جدًا في هذا الوقت المتأخر من الليل؟

180
00:13:45,500 --> 00:13:47,600
ماذا تقصد؟ من سيكون في خطر هنا؟

181
00:13:47,600 --> 00:13:50,610
إنها تبدو كالنوع الذي يمكنه التغلب على الثور.

182
00:13:50,630 --> 00:13:52,790
مدرس.

183
00:13:52,790 --> 00:13:57,080
للاحتفال بكونك عمتي الليلة، سنلتقط صورة شخصية معًا.

184
00:13:57,080 --> 00:13:59,770
واحد، اثنان، ث-

185
00:14:00,620 --> 00:14:04,650
يرجى قضاء الليلة هنا الليلة. غرفتي في الاعلى. استيقظ!

186
00:14:17,450 --> 00:14:20,630
أنت لا تكرهني؟

187
00:14:21,390 --> 00:14:22,630
في ذلك الوقت-

188
00:14:22,630 --> 00:14:25,430
ليس الأمر كما لو كنت في سلام مع نفسك أيضًا.

189
00:14:25,430 --> 00:14:28,390
لفترة طويلة، تمامًا كما فعل عزيزي بوك سو،

190
00:14:28,390 --> 00:14:31,410
ربما مررت أيضًا بالكثير من المصاعب خلال تلك الأوقات.

191
00:14:31,410 --> 00:14:36,340
إذن، كيف يمكنني أن أكرهك؟ لكني أشعر بالسوء تجاهك.

192
00:14:36,340 --> 00:14:42,100
أنا متأكدة أن حياتك لم تكن مفروشة بالورود أيضًا بسبب ابني والأشياء المتعلقة به.

193
00:14:42,100 --> 00:14:44,660
الأطفال الصغار أخرقون في الأشياء التي يفعلونها.

194
00:14:44,660 --> 00:14:46,680
لذلك يجب أن نلوم نحن الكبار لعدم الاعتناء بكم بشكل صحيح

195
00:14:46,680 --> 00:14:50,840
وعدم القدرة على وضع الأمور في نصابها الصحيح بالنسبة لك.

196
00:14:58,160 --> 00:15:01,830
لن أكون بالغًا هكذا.

197
00:15:02,970 --> 00:15:06,090
لن أكون هذا النوع من

198
00:15:06,090 --> 00:15:08,180
مدرس.

199
00:15:19,220 --> 00:15:21,550
اه ما هذا؟

200
00:15:21,550 --> 00:15:23,690
أعتقد أن شيئا جيدا حدث؟

201
00:15:23,690 --> 00:15:26,450
سأعتني بكانغ بوك سو.

202
00:15:26,450 --> 00:15:28,240
ثق بي.

203
00:15:28,810 --> 00:15:32,380
لتلك السنوات التسع التي أذيتك فيها

204
00:15:32,380 --> 00:15:34,910
سأجعلهم جميعا متروك لك.

205
00:15:42,010 --> 00:15:43,630
مدرسة.

206
00:15:44,480 --> 00:15:47,410
سيدة لي، يجب أن آكل وأذهب إلى المدرسة...

207
00:15:52,490 --> 00:15:55,620
ماذا؟ يا! ما الذي تفعله هنا؟

208
00:15:57,550 --> 00:15:59,660
هل تسريحة شعرك هذه شيء مفاهيمي؟

209
00:15:59,660 --> 00:16:01,980
اجلس وتناول الطعام.

210
00:16:03,130 --> 00:16:05,080
يا شعري.

211
00:16:12,510 --> 00:16:14,950
عمتي، تناولي الطعام حسب رضاء قلبك.

212
00:16:14,950 --> 00:16:18,590
سأتصل بك المعلم في المدرسة.

213
00:16:18,590 --> 00:16:22,250
مرحبًا يا أختي، إن هو لا يحتاج إلى أن يكون جيدًا في المدرسة.

214
00:16:22,250 --> 00:16:24,210
هذا الطفل ذكي للغاية، كما تعلمون،

215
00:16:24,210 --> 00:16:26,520
لذلك سيكون قادرًا على الخروج حيًا بشكل جيد.

216
00:16:26,520 --> 00:16:29,070
أعتقد أنه عبقري.

217
00:16:31,490 --> 00:16:34,360
- تناول بعض اللحوم يا عزيزي. <br> - شكرًا لك.

218
00:16:45,720 --> 00:16:50,500
عزيزي سو جيونج يحب اللحوم كما تعلم.

219
00:16:50,500 --> 00:16:53,440
ابني يحب اللحوم أيضا.

220
00:16:58,440 --> 00:17:03,030
يرجى إعداد قائمة بأسماء الطلاب الذين سيشاركون في جلسة المناقشة المدرسية بحلول اليوم وإرسالها.

221
00:17:03,030 --> 00:17:06,880
ستكون مسابقة ستدخل في دفتر سجل الطلاب.

222
00:17:06,880 --> 00:17:11,410
يجب على المعلمين الذين سيشاركون كحكام أن يكونوا مستعدين بقوة أيضًا.

223
00:17:17,820 --> 00:17:20,800
هذه مسابقة مخصصة لأطفال فئة آيفي للحصول على جوائز وأشياء خاصة.

224
00:17:20,800 --> 00:17:23,140
إذًا، هل من الضروري أن نجعل أطفالنا جزءًا من هذا ليكونوا بمثابة رقائق معدنية؟

225
00:17:23,140 --> 00:17:24,720
إذا حصل فئة اللبلاب على الجوائز للتو، فسيجعل الأمر أكثر وضوحًا.

226
00:17:24,720 --> 00:17:29,320
بالطبع، المدير ومساعد المدير يرغبان في منح كل تلك الجوائز لأطفال صف اللبلاب.

227
00:17:29,320 --> 00:17:32,100
لكن كل شيء له عملية وخطوات، أليس كذلك؟

228
00:17:33,020 --> 00:17:36,330
تمامًا مثل المواعدة لديها إجراء.

229
00:17:40,010 --> 00:17:42,640
هل نحتاج إلى إجراء للرفض؟

230
00:17:42,640 --> 00:17:46,550
إذًا، أيها المعلم الابن، من سيذهب من صف الزهور البرية؟

231
00:17:53,230 --> 00:17:55,620
مرحبًا.

232
00:18:06,810 --> 00:18:10,240
حسنا، الجميع. تعلمون جميعا عن مسابقة المناظرة، أليس كذلك؟

233
00:18:10,240 --> 00:18:12,840
أولئك الذين سيشاركون، يرفعون أيديهم.

234
00:18:16,320 --> 00:18:21,270
أيها الطلاب، إذا فزتم، فستحصلون على درجة مثالية في اختبار الأداء الخاص بكم وستبدو جيدة في سجل الطالب الخاص بكم.

235
00:18:21,270 --> 00:18:23,400
نحن فئة الزهور البرية. اي نقاش؟

236
00:18:23,400 --> 00:18:26,450
سيكون من الصعب علينا إجراء محادثة عادية لمدة تزيد عن دقيقة واحدة.

237
00:18:26,450 --> 00:18:30,810
لكننا ما زلنا بحاجة إلى مشاركين. يجب أن يكون لدينا ثلاثة أشخاص.

238
00:18:30,810 --> 00:18:33,340
مدرس! أنا.

239
00:18:37,720 --> 00:18:39,930
حسنًا، يونغ مين، شكرًا لك.

240
00:18:39,930 --> 00:18:42,410
حسنًا، الآن لدينا اثنان آخران متبقيان.

241
00:18:42,410 --> 00:18:45,940
تمام! يون سونغ وو. وهذا عقابك على التأخير

242
00:18:47,510 --> 00:18:49,660
أنت في فريق المناقشة.

243
00:18:53,860 --> 00:18:55,850
ثم آخر ما تبقى -

244
00:18:55,850 --> 00:18:58,570
أوصي كانغ بوك سو.

245
00:19:01,490 --> 00:19:03,050
-أنا لا أجيد النقاش.

246
00:19:03,050 --> 00:19:06,670
آه لماذا؟ عندما أخرجتني من الكشك الزجاجي في ذلك الوقت، كنت جيدًا في التحدث.

247
00:19:06,670 --> 00:19:10,020
تمام. لذلك يتم اختيار رئيس فصلنا ليكون آخر عضو في فريق المناقشة لدينا عن طريق التوصية.

248
00:19:10,020 --> 00:19:12,340
لا يمكنك تغيير رأيك.

249
00:19:12,340 --> 00:19:14,280
تي المعلم.

250
00:19:26,090 --> 00:19:30,980
♫ <i>هل هذا حب؟</i> ♫

251
00:19:30,980 --> 00:19:35,290
♫ <i>أنا فقط لا أعرف ما هو هذا الشعور</i> ♫

252
00:19:35,290 --> 00:19:37,200
أنا هنا. <br>♫ <i>أريدك</i> ♫

253
00:19:37,200 --> 00:19:39,900
أوه، أنت هنا. <br>♫ <i>أنا بحاجة إليك</i> ♫

254
00:19:39,900 --> 00:19:42,410
مهم.<br>♫ <i>مرة أخرى، دون سبب </i> ♫

255
00:19:42,410 --> 00:19:45,980
♫ <i>أريد أن أراك</i> ♫

256
00:19:45,980 --> 00:19:47,850
أوه! <br>♫ <i>بعد أن أغمضت عيني بقوة واستلقيت</i> ♫

257
00:19:47,850 --> 00:19:51,210
نونا، اليوم، هل ستذهبين في موعد أعمى؟ <br>♫ <i>لقد ظللت أتقلب وأتقلب في الأفكار عنك. لست متأكد-</i> ♫

258
00:19:51,210 --> 00:19:55,180
على ما يرام. إنها فكرةجيدة. ينتمي بوك سو إلى امرأة أخرى بالفعل.

259
00:19:55,180 --> 00:19:59,130
هذه المرة، لا تكن معجبًا من طرف واحد. حاول أن تفعل الشيء الحقيقي.

260
00:19:59,130 --> 00:20:02,000
أنت مخطئ. إنه ليس موعدًا أعمى.

261
00:20:02,000 --> 00:20:03,870
سأذهب لإجراء مقابلة في ثانوية سيول سونغ.

262
00:20:03,870 --> 00:20:05,300
حقًا؟

263
00:20:05,300 --> 00:20:10,140
ثم قم أولا بالتحقق من الإدارة.

264
00:20:12,880 --> 00:20:16,500
اه صحيح. على الرغم من أنني حصلت على تذاكر السينما مجانا،

265
00:20:16,500 --> 00:20:19,450
ليس لدي أي شخص للذهاب معه. رجل!

266
00:20:19,450 --> 00:20:22,190
أردت أن أرى هذا الفيلم بعد المقابلة.

267
00:20:22,190 --> 00:20:25,820
ماذا علي أن أفعل؟ سأذهب لمشاهدة الفيلم بنفسي

268
00:20:25,820 --> 00:20:30,060
- أفضل أن أموت على أن أفعل ذلك. هل يجب أن أرميهم بعيدًا؟

269
00:20:30,060 --> 00:20:31,040
حقًا؟

270
00:20:31,040 --> 00:20:34,070
ثم أعطهم لي. سأذهب للمشاهدة مع بوك سو.

271
00:20:34,070 --> 00:20:38,390
لماذا سيذهب بوك سو معك؟ ألن يأخذ سو جيونج بدلاً منك؟

272
00:20:39,410 --> 00:20:41,210
ماذا في العالم؟

273
00:20:44,060 --> 00:20:45,840
يجب أن أترك هذه الوظيفة!

274
00:20:45,840 --> 00:20:49,040
لماذا أحب ذلك الأحمق الذي لا يستطيع حتى قراءة نيتي

275
00:20:51,070 --> 00:20:53,250
لماذا أحبه؟

276
00:20:54,090 --> 00:20:57,650
يانغ مين جي! سيطر على نفسك!

277
00:20:58,890 --> 00:21:01,720
إذا وقعت في حب رجل قبيح،

278
00:21:01,720 --> 00:21:04,550
لا يوجد علاج لذلك.

279
00:21:04,550 --> 00:21:08,020
أما بالنسبة للمهارات الأساسية، فأنا أجيد استخدام برنامج Excel وPowerpoint.<br> <i>سيرة ذاتية</i>

280
00:21:08,020 --> 00:21:13,530
كان والدي يدير شركة طباعة، لذا فأنا أجيد الطباعة حقًا.

281
00:21:15,980 --> 00:21:19,640
ويدي سريعة جدًا.

282
00:21:19,640 --> 00:21:23,600
أوه. يعجبني ذلك، يديك سريعة.

283
00:21:31,680 --> 00:21:33,360
تمام.

284
00:21:39,200 --> 00:21:41,630
يركز. يركز. يركز.

285
00:22:02,190 --> 00:22:03,850
تا دا!

286
00:22:03,850 --> 00:22:05,460
لقد نجحت.

287
00:22:05,460 --> 00:22:08,490
ولكن، هل يمكنك أن تكوني شريكتي، الآنسة يانغ مين جي.

288
00:22:08,490 --> 00:22:12,600
إذا عملنا معًا، أعتقد أنه يمكننا كسب الكثير من المال.

289
00:22:14,300 --> 00:22:16,230
<i>"أثناء انتظارك" للمخرج هوانج جيوو</i>

290
00:22:16,230 --> 00:22:19,640
على ما يرام. ابدأ بالنسخ.

291
00:22:38,890 --> 00:22:41,440
على السطح؟

292
00:22:41,440 --> 00:22:43,630
لك-

293
00:22:59,960 --> 00:23:01,970
هل أنت مجنون، كانغ بوك سو؟ خلال وقت الدرس-

294
00:23:01,970 --> 00:23:04,090
لماذا؟ لن يتم القبض علينا.

295
00:23:04,090 --> 00:23:07,790
هذا لن يجدي نفعاً. حتى تتخرجي، من الآن فصاعدا بيننا علاقة أفلاطونية.

296
00:23:07,790 --> 00:23:08,820
هل تفهم؟

297
00:23:08,820 --> 00:23:14,580
بل أفلاطون... حسنًا. اتصل (إنها صفقة). سأفعل كل ما تقوله يا معلم.

298
00:23:14,580 --> 00:23:19,100
تمام. أفلاطوني. نحن في علاقة أفلاطونية. سأحميك.

299
00:23:19,100 --> 00:23:21,290
يحمي؟ حماية ماذا يا ابن المعلم؟!

300
00:23:21,290 --> 00:23:24,680
إذا كان لديك الوقت لحماية شيء ما. عليك أن تحمي مقعدك أولاً.

301
00:23:24,680 --> 00:23:26,730
أنت دائما تترك رسالتك.

302
00:23:26,730 --> 00:23:30,650
ما الذي تحميه واقفًا هنا؟! تحتاج إلى البقاء في مقعدك لحماية أي شيء.

303
00:23:36,650 --> 00:23:39,750
يذهب. يذهب. يذهب.

304
00:23:42,650 --> 00:23:46,030
<i>أفلاطوني</i>

305
00:23:48,910 --> 00:23:51,590
<i>الحب الأفلاطوني: الحب أو الصداقة، وهي علاقة وثيقة تتميز بانعدام اللمس الجسدي.</i>

306
00:23:52,610 --> 00:23:54,330
ليس هذا!

307
00:23:54,330 --> 00:23:56,870
لا، أنا كبير بما فيه الكفاية بالفعل.

308
00:23:56,870 --> 00:24:00,190
لماذا نتجنب اللمس؟ لماذا نتجنب اللمس؟

309
00:24:00,190 --> 00:24:03,010
مرحبًا، سون سو جيونج. من أنت. لماذا تحميني من اللمس الجسدي؟

310
00:24:03,010 --> 00:24:04,960
يا رجل.

311
00:24:04,960 --> 00:24:07,870
هذا لا معنى له.

312
00:24:10,220 --> 00:24:11,870
كانغ بوك سو.

313
00:24:11,870 --> 00:24:15,670
على الرغم من أن الانتقام أمر جيد، إذا أتيت إلى المدرسة، ألا يجب أن تدرس على الأقل؟

314
00:24:15,670 --> 00:24:16,770
هل أنت هنا بالفعل؟

315
00:24:16,770 --> 00:24:20,780
"Your Favor" متخصص في إنجاز المهام بسرعة.

316
00:24:22,770 --> 00:24:25,360
هل تعرف ماذا تعني كلمة "أفلاطونية"؟

317
00:24:25,360 --> 00:24:28,570
أفلاطوني؟

318
00:24:28,570 --> 00:24:32,010
- أعرف عن الجين تونيك (المياه الفوارة للكحول)، ما هو؟ كحول؟<br> - نعم.

319
00:24:32,010 --> 00:24:36,220
الكحول؟ يجب على الناس أن يتعلموا.

320
00:24:36,220 --> 00:24:39,640
- خمسة أربعة ثلاثة اثنان واحد.

321
00:24:39,640 --> 00:24:41,380
- لا أريد أن أفعل هذا.

322
00:24:44,010 --> 00:24:47,500
ما هذا؟ لماذا أنت هنا أيضا؟

323
00:24:47,500 --> 00:24:49,220
هل فشلت شركتك؟

324
00:24:49,220 --> 00:24:52,000
أنا أعمل في وظيفتين الآن لأن الأوقات صعبة.

325
00:24:52,000 --> 00:24:55,430
أنظر إلى هذا. هذا غريب حقا.

326
00:24:55,430 --> 00:24:58,070
ماذا تطبخ؟ لماذا يأتي هذا الرجل إلى المدرسة بهذا التنكر؟

327
00:24:58,070 --> 00:25:01,390
مدرس. من الآن فصاعدا، لا تظهر بهذه الطريقة. أنت الأكثر مشبوهة بيننا.

328
00:25:01,390 --> 00:25:03,010
دعنا نذهب.

329
00:25:06,660 --> 00:25:10,230
إنهم مشبوهون حقًا. ماذا يكون-

330
00:25:18,910 --> 00:25:20,840
لقد انتهيت من الاستعدادات للمناقشة.

331
00:25:20,840 --> 00:25:24,140
أنت تعلم أنه يتم اختيار الخصم على الفور.

332
00:25:24,140 --> 00:25:26,090
سأخبرك عن قواعد المناقشة.

333
00:25:26,090 --> 00:25:28,560
هل يمكننا حتى اجتياز الجولات التمهيدية؟

334
00:25:29,850 --> 00:25:33,980
لقد كتبت الاستعدادات بشكل جيد. لقد فزت بالعديد من جوائز المناظرة حتى نتمكن من الوصول إلى النهائي.

335
00:25:33,980 --> 00:25:37,080
إذا كنت جيدًا جدًا، فأنت تفعل ذلك جيدًا.

336
00:25:37,080 --> 00:25:40,370
إنه على حق. دعونا نفعل جيدا.

337
00:25:40,370 --> 00:25:43,280
هيونغ. أنا أقول أنني أريد حقًا أن أقوم بعمل جيد.

338
00:25:43,280 --> 00:25:46,230
للمناقشة، إذا كنت تستطيع التحدث بشكل جيد، فهل هذا يكفي؟

339
00:25:46,230 --> 00:25:48,110
أنا جيد في الحديث.

340
00:25:48,110 --> 00:25:50,720
إنه ليس مجرد كلام. عليك أن تكون منطقيا.

341
00:25:50,720 --> 00:25:54,400
ايجو. أنا آسف، يونغ مين. ليس لدي تلك الموهبة.

342
00:25:57,000 --> 01:25:57,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>