1
00:00:39,440 --> 00:00:42,360
<i>مكتب الاستشارة</i>

2
00:01:27,870 --> 00:01:30,280
لديهم الشجاعة. كيف جريئة.

3
00:01:32,060 --> 00:01:33,530
<i>لا للعنف في المدرسة</i>

4
00:01:37,460 --> 00:01:39,960
<i>لا، إنه موعد بعد تسع سنوات.</i>

5
00:01:39,960 --> 00:01:42,170
<i>لا لا!</i>

6
00:01:42,170 --> 00:01:45,250
<i>لا، هذه اللحظة الجميلة يجب أن تستمر لفترة أطول.</i>

7
00:01:45,250 --> 00:01:48,460
<i>لا بد لي من إيقافه. مهما كان الأمر، يجب أن أوقف يون سونغ وو.</i>

8
00:01:48,460 --> 00:01:50,740
مهلا، يون سونغ وو.

9
00:01:57,180 --> 00:01:59,100
دعونا نتحدث.

10
00:01:59,100 --> 00:02:01,010
<i>الحلقة 19</i>

11
00:02:05,380 --> 00:02:12,620
لماذا أنت في المدرسة في هذا الوقت المتأخر؟

12
00:02:12,620 --> 00:02:15,290
- تركت هاتفي في درجي في المدرسة.<br>- آه!

13
00:02:16,160 --> 00:02:19,650
أوه حقًا. كان ينبغي عليك الاعتناء به جيدًا.

14
00:02:20,120 --> 00:02:25,310
بالمناسبة، هل لديك فم كبير؟

15
00:02:25,310 --> 00:02:29,140
- ماذا؟<br>- ألا تعرف شيئا عن الولاء أو الرحمة أو الأخلاق

16
00:02:29,140 --> 00:02:31,890
وتنوي تسريب خصوصية أحد كبار السن في صفك

17
00:02:31,890 --> 00:02:36,010
لتدمير حياتي. أنت لست هكذا لإحراجي، أليس كذلك؟

18
00:02:36,010 --> 00:02:39,370
ماذا تفعل الآن؟

19
00:02:42,730 --> 00:02:47,580
هل تقول أنك تريد إغلاق فمي؟ يجب أن يعني ما رأيته كان صحيحا.

20
00:02:48,420 --> 00:02:52,850
اعتمادًا على الطريقة التي ستفعل بها، سأفكر في الأمر.

21
00:02:56,240 --> 00:02:59,170
هذا الشقي.

22
00:03:03,380 --> 00:03:06,850
ماذا علي أن أفعل؟ انا مدرس. ماذا علي أن أفعل؟

23
00:03:06,850 --> 00:03:09,770
أولا، تهدئة.

24
00:03:09,770 --> 00:03:13,640
لماذا حضنتني حينها؟!

25
00:03:13,640 --> 00:03:18,240
رأيت أنك حزين وهذا ما أحزنني، لذلك كنت أحاول مواساتك.

26
00:03:18,240 --> 00:03:22,680
من المفترض أن تريحني فقط. لماذا عانقتني؟ ماذا سنفعل إذا رأى الأطفال؟

27
00:03:22,680 --> 00:03:27,060
كيف يمكنك أن تعانقني بمودة ودفء؟

28
00:03:28,310 --> 00:03:31,790
آه، أنا لا أعرف. ماذا نفعل إذا نشر الأطفال الشائعات؟

29
00:03:31,790 --> 00:03:35,700
لا تقلق، سأعتني بهذا.

30
00:03:35,700 --> 00:03:37,500
كيف؟

31
00:03:40,550 --> 00:03:42,400
يون سونغ وو!

32
00:03:44,320 --> 00:03:46,280
مهلا، يون سونغ وو!

33
00:03:49,170 --> 00:03:51,000
اتبعني.

34
00:03:52,180 --> 00:03:56,330
- قال اتبعه.<br>- مهلا، يا رفاق لا ينبغي أن تأتي.

35
00:03:56,330 --> 00:04:00,590
أيها الشيخ، نحن مجموعة، رغم ذلك. نحن مثل الإبرة والخيط.

36
00:04:00,590 --> 00:04:02,790
بول برجر و حليب

37
00:04:02,790 --> 00:04:08,540
لقد أخبرتك بالتأكيد أن هذه مشكلة بيني وبين يون سونغ وو. يخرج!

38
00:04:27,070 --> 00:04:29,170
هذا اللقيط.

39
00:04:29,210 --> 00:04:31,110
<i>الإنجليزية فقط</i>

40
00:04:33,170 --> 00:04:34,660
بول...

41
00:04:35,690 --> 00:04:37,440
بول بورج.

42
00:04:37,440 --> 00:04:38,950
ماذا؟

43
00:04:40,480 --> 00:04:43,370
مهلا، احصل على ثلاث برجر ثم اطلب كل ما تريد.

44
00:04:43,370 --> 00:04:49,100
إذن لن أرفض عرضك شكرا لك أيها الشيخ.

45
00:04:49,100 --> 00:04:51,540
فجأة لدي شهية.

46
00:04:51,540 --> 00:04:56,390
- نانو كون، كرة كوهمي، هوت بار، حليب، ومخروط شوكولاتة، من فضلك.<br> - حسنًا.

47
00:04:56,390 --> 00:04:59,140
أوه انتظر، ثلاثة من كل واحد من فضلك.

48
00:04:59,140 --> 00:05:00,680
لك ذالك.

49
00:05:02,680 --> 00:05:04,840
بإرادتك القوية للمجيء إلى مطعم الوجبات الخفيفة،

50
00:05:04,840 --> 00:05:07,710
لقد أتقنت اللغة الإنجليزية الخاصة بالمتجر الصغير.

51
00:05:08,700 --> 00:05:10,960
إنها اللغة الإنجليزية الأساسية.

52
00:05:12,950 --> 00:05:15,930
ما كنت أفكر فيه

53
00:05:15,930 --> 00:05:19,740
كان على حق تماما.

54
00:05:19,740 --> 00:05:21,690
لا يصدق.

55
00:05:24,510 --> 00:05:30,070
لقد أحببت سون سو جيونج

56
00:05:31,500 --> 00:05:33,520
منذ تسع سنوات مضت.

57
00:05:33,520 --> 00:05:35,260
أنت نقي القلب جداً، أيها الشيخ.

58
00:05:35,260 --> 00:05:36,870
لذا

59
00:05:36,870 --> 00:05:39,650
يجب أن يكون لدى الرجال الكوريين شفاه ضيقة.

60
00:05:39,650 --> 00:05:42,540
و... هذا... أنت لا تعرفه حقًا.

61
00:05:42,540 --> 00:05:47,170
يجب أن تعطي فرصة للكبار حتى يتمكنوا من التعامل مع الأمور بأنفسهم.

62
00:05:47,170 --> 00:05:49,120
إذا هذا...

63
00:05:49,120 --> 00:05:51,930
لا أعرف. ساعدني. أبقي الأمر سرا.

64
00:05:51,930 --> 00:05:54,040
ذلك يعتمد على كيفية القيام بذلك.

65
00:05:54,040 --> 00:05:55,690
استمع الى نفسك. يا!

66
00:05:55,690 --> 00:05:57,870
قال لك أحد كبار السن هذا. يجب أن تقول "نعم يا سيدي".

67
00:05:57,870 --> 00:06:01,190
ماذا؟ "هذا يعتمد على كيف أفعل؟"

68
00:06:01,190 --> 00:06:04,750
فمي أصبح دغدغة فجأة. <br><i>[يعني أنه يريد التحدث.]</i>

69
00:06:05,520 --> 00:06:08,150
- أنت تأكل جيدا. أي واحد، أي واحد؟<br> - مشروب.

70
00:06:08,150 --> 00:06:10,340
مشروب؟ أيها؟ الحليب أم؟

71
00:06:10,340 --> 00:06:12,430
- أنا لا أحب الحليب.<br> - تمام. تمام.

72
00:06:12,430 --> 00:06:14,370
مرحبًا.

73
00:06:17,210 --> 00:06:18,930
<i>مدرسة سيولسونج العالية</i>

74
00:06:21,680 --> 00:06:23,710
هل يا رفاق لم يعجبكم الغداء اليوم أو شيء من هذا؟

75
00:06:23,710 --> 00:06:26,400
لماذا الجو هكذا؟

76
00:06:27,540 --> 00:06:32,320
اليوم، سندرس فيلم Mansejeon للمخرج Yeom Sang Seup—

77
00:06:34,490 --> 00:06:37,960
ما هو الخطأ؟ افتح كتبك المدرسية.

78
00:06:40,910 --> 00:06:43,480
لماذا أنتم يا رفاق هكذا؟

79
00:06:43,480 --> 00:06:48,430
اسأل نفسك لماذا نحتج؟

80
00:06:56,720 --> 00:06:58,970
<i>قلت وقف ذلك.</i>

81
00:07:01,520 --> 00:07:05,440
مهلا، أوه يونغ مين. بكم من المال رشوت المعلم بارك به؟

82
00:07:05,440 --> 00:07:08,280
أعني كم عرضت عليه حتى يصاب بالجنون و-

83
00:07:08,280 --> 00:07:11,160
أنت من قام بالرشوة، لي تشاي مين.

84
00:07:11,160 --> 00:07:12,930
لقد أصبح هذا اللقيط مجنونا.

85
00:07:12,930 --> 00:07:15,460
لدي شيء آخر يثير فضولي.

86
00:07:15,460 --> 00:07:17,760
هل رفعت درجاتك بنفسك؟

87
00:07:17,760 --> 00:07:19,590
أم هل أنت أيضا بالمال...؟

88
00:07:22,440 --> 00:07:24,510
هذا اللقيط.

89
00:07:35,680 --> 00:07:38,690
يا! يا!

90
00:07:38,690 --> 00:07:40,200
صلاح.

91
00:07:40,680 --> 00:07:42,230
لماذا تدخل بين؟ تنحى!

92
00:07:42,230 --> 00:07:46,720
أوه يونغ مين! أنت الوحيد الذي سيعاني إذا استخدمت العنف. لا تفعل ذلك.

93
00:07:46,720 --> 00:07:49,570
ما هذا؟ يتحرك!

94
00:07:49,570 --> 00:07:54,090
ماذا تفعل في المدرسة؟!

95
00:07:54,090 --> 00:07:55,450
تشاي مين!

96
00:07:55,450 --> 00:07:57,080
هل أنت بخير؟

97
00:08:02,100 --> 00:08:05,380
هل أنت بخير، تشاي مين؟

98
00:08:09,880 --> 00:08:11,900
ما الذي يجري؟

99
00:08:12,860 --> 00:08:15,380
هل كان الطالب كانغ بوك سو مرة أخرى؟

100
00:08:15,380 --> 00:08:17,780
لم يكن هو بل لي تشاي مين—

101
00:08:17,780 --> 00:08:20,650
الرجاء تقديم تقرير الحادث. سأعقد اجتماعًا للجنة العنف المدرسي.

102
00:08:28,780 --> 00:08:30,680
الجيز.

103
00:08:40,750 --> 00:08:44,160
أيها المدير، سمعنا أنه كان هناك قتال.

104
00:08:44,160 --> 00:08:47,570
كم كنت بطيئا في الظهور. التحضير لاجتماع لجنة العنف المدرسي.

105
00:08:56,590 --> 00:08:59,290
هذا الشرير يعيش فقط في المدرسة.

106
00:08:59,290 --> 00:09:01,420
هل الشاب ليس لديه حتى موعد؟

107
00:09:01,420 --> 00:09:04,330
لماذا يفعل كل ما يفترض بي أن أفعله؟

108
00:09:05,120 --> 00:09:08,470
هل هو... ربما يطردني؟

109
00:09:08,470 --> 00:09:10,690
أوه، بأي حال من الأحوال.

110
00:09:12,200 --> 00:09:16,750
حسنًا، من الممكن أنه يضغط عليك لتغادر بمفردك.

111
00:09:16,750 --> 00:09:19,990
نائب المدير، سأغادر أولاً.

112
00:09:24,800 --> 00:09:29,120
إذا ذهبت، سأكون المدير.

113
00:09:29,120 --> 00:09:30,680
هذا مؤلم.

114
00:09:30,680 --> 00:09:33,650
يا له من بكاء. ذهب لي تشاي مين إلى المستشفى.

115
00:09:33,650 --> 00:09:35,590
أنت لم تحصل على هذا الأذى.

116
00:09:35,590 --> 00:09:37,200
أليس هذا الصبي طفلاً يبكي بلا سبب؟

117
00:09:37,200 --> 00:09:42,530
غير متأكد من ذلك. بعد سماع الأخبار، جاءت والدة تشاي مين وأثارت ضجة مرة أخرى.

118
00:09:43,510 --> 00:09:45,970
أنت لا تبدو كذلك، لكن هل أنت جيد في القتال؟

119
00:09:45,970 --> 00:09:47,590
هذا صحيح. اعتقدت أنني كنت أشاهد فيلما.

120
00:09:47,590 --> 00:09:49,710
لماذا واصلتم تلقي الزيارات كل هذا الوقت؟

121
00:09:49,710 --> 00:09:52,450
أمي قالت لي ألا أقاتل

122
00:09:53,360 --> 00:09:54,850
مجرد البقاء هادئا.

123
00:09:54,850 --> 00:09:57,860
تنكسر صورتك عندما تفتح فمك.

124
00:09:58,750 --> 00:10:00,530
أحضرها هنا.

125
00:10:00,530 --> 00:10:02,960
من المؤكد أن تشاي مين ضربتك أولاً، أليس كذلك؟

126
00:10:02,960 --> 00:10:04,230
نعم.

127
00:10:04,230 --> 00:10:05,650
رأى جميع الأطفال.

128
00:10:05,650 --> 00:10:08,440
حسنًا، ولكن لا يزال هذا أمرًا مريحًا.

129
00:10:08,440 --> 00:10:11,500
يجب عليك كتابة تقرير الحادث بشكل واضح وشامل.

130
00:10:11,500 --> 00:10:13,870
هذا هو الأهم.

131
00:10:26,660 --> 00:10:29,780
كانغ بوك سو، أيها الجسم المشغول. لماذا شاركت؟

132
00:10:29,780 --> 00:10:30,910
لا أستطيع مساعدتك.

133
00:10:30,910 --> 00:10:34,800
سمعت أن لي تشاي مين قال أنه كان المعلم بارك. هل هو بخير؟

134
00:10:34,800 --> 00:10:38,230
عليه أن يكتب تقريراً عن تصرفاته التأديبية في مسابقة المناظرة.

135
00:10:38,230 --> 00:10:40,680
لذلك سيكون منزعجًا قليلاً.

136
00:10:41,790 --> 00:10:44,690
تلك الهزات اللبلاب لن تبقى ساكنة.

137
00:10:44,690 --> 00:10:48,280
<i>تقرير بسبب تلقي الإجراء التأديبي</i>

138
00:10:55,600 --> 00:10:57,840
<i>شهادة</i>

139
00:11:00,240 --> 00:11:02,250
<i>قام Lee Chae Min بضرب Oh Yeong Min أولاً.</i>

140
00:11:02,250 --> 00:11:05,530
<i>صحيح أن أوه يونغ مين ضرب أولاً.</i>

141
00:11:06,900 --> 00:11:10,560
عميد شؤون الطلاب وابن المعلم، تعالا إلى هنا.

142
00:11:14,020 --> 00:11:17,470
الشهادات متناقضة.

143
00:11:17,470 --> 00:11:20,260
يقول صف اللبلاب أن أوه يونغ مين ضربه أولاً.

144
00:11:20,260 --> 00:11:22,710
يقول صف الزهور البرية أن لي تشاي مين ضربه أولاً.

145
00:11:22,710 --> 00:11:24,340
هل خططت لهذا؟

146
00:11:24,340 --> 00:11:25,550
ماذا تقصد؟

147
00:11:25,550 --> 00:11:27,420
قال الأطفال أن تشاي مين هي التي ضربت أولاً-

148
00:11:27,420 --> 00:11:30,020
بغض النظر عمن رآه، يمكنك أن تقول أن تشاي مين قد تعرض لضربة شديدة.

149
00:11:30,020 --> 00:11:34,790
هل سيذهب تشاي مين ليضرب الناس أولاً؟

150
00:11:34,790 --> 00:11:36,590
المشكلة هي فئة الزهور البرية.

151
00:11:36,590 --> 00:11:40,100
معلمتي، يونغ مين الخاص بي ليس هو الشخص الذي يضرب تشاي مين بدون سبب أيضًا.

152
00:11:40,100 --> 00:11:41,370
لو كان كذلك لكان قد ضربه -

153
00:11:41,370 --> 00:11:44,020
اصمت، سأكتشف الأمر

154
00:11:44,020 --> 00:11:45,830
عُد.

155
00:11:59,500 --> 00:12:01,580
مرحبًا.

156
00:12:08,810 --> 00:12:10,830
نعم، والدة تشاي مين.

157
00:12:10,830 --> 00:12:14,670
نعم، لا تقلق.

158
00:12:14,670 --> 00:12:17,420
وسوف تعتني المدرسة بالأمر.

159
00:12:17,420 --> 00:12:20,960
من فضلك خذ هذا إلى صف اللبلاب من أجلي. لقد رن الجرس، لذا يجب أن أذهب.

160
00:12:20,960 --> 00:12:23,220
نعم امي.

161
00:12:34,780 --> 00:12:38,470
<i>جداول للعديد من الجوائز </i>

162
00:12:42,090 --> 00:12:43,510
<i>مسابقة التحدث باللغة الإنجليزية داخل المدرسة</i>

163
00:12:43,510 --> 00:12:45,860
<i>جائزة للعمل التطوعي</i>

164
00:12:52,620 --> 00:12:55,260
هل لهذا معنى؟ لقد ضرب هذا اللقيط يونغ مين أولاً.

165
00:12:55,260 --> 00:12:57,060
هذا اللقيط لي تشاي مين.<br> <i>اجتماع لجنة العنف المدرسي لأوه يونغ مين</i>

166
00:12:57,060 --> 00:13:00,420
هذا سخيف. سأكون متأكدًا من كتابة رسالة والإبلاغ عنها.

167
00:13:00,420 --> 00:13:04,170
سأكتب تقريرا لا يمكن قراءته دون دموع.

168
00:13:04,170 --> 00:13:05,980
لدينا يونغ مين.

169
00:13:05,980 --> 00:13:06,650
ماذا تفعل؟

170
00:13:06,650 --> 00:13:08,790
ماذا؟

171
00:13:14,830 --> 00:13:16,730
لماذا من المفترض أن يتم تأديب يونغ مين من خلال اللجنة؟

172
00:13:16,730 --> 00:13:19,600
شهد الأطفال بالفعل أن تشاي مين هو من ضرب أولاً.

173
00:13:19,600 --> 00:13:26,120
يون سونغ وو، كيم جاي يون، ويو سي وون. بالمقارنة مع هؤلاء مثيري الشغب،

174
00:13:26,120 --> 00:13:30,900
يتمتع طلاب فئة اللبلاب بمصداقية أكبر في شهاداتهم.

175
00:13:30,900 --> 00:13:33,630
هذا هو سبب أهمية سلوكهم المنتظم.

176
00:13:33,630 --> 00:13:37,040
نائب المدير، كيف يمكنك أن تشك في الأطفال من خلال درجاتهم؟

177
00:13:37,040 --> 00:13:40,540
أنا أيضا أصدق أطفالي.

178
00:13:40,540 --> 00:13:45,480
يا بني المعلم، صف اللبلاب هم جميع طلابنا.

179
00:13:45,480 --> 00:13:48,370
وعلى أي أساس تشك في شهادتهم؟

180
00:13:48,370 --> 00:13:49,460
كافٍ.

181
00:13:49,460 --> 00:13:54,060
إذا كان لديك المزيد لتقوله، فقله في لجنة العنف المدرسي.

182
00:13:58,200 --> 00:14:01,620
<i>عندي فكرة جيدة. ثق بي.</i>

183
00:14:08,470 --> 00:14:11,950
أنا ممتن حقا. إذا وقعت في مشكلة بسبب هذا، فسوف...

184
00:14:11,950 --> 00:14:17,480
بوك سو، إذا كان الأمر من أجلك، أستطيع أن أفعل أي شيء.

185
00:14:23,090 --> 00:14:24,570
شكرا لك، أنا ذاهب.

186
00:14:24,570 --> 00:14:26,390
اذهب، اذهب.

187
00:14:27,850 --> 00:14:32,320
وداعا، بوك سو. لن أقول أي شيء.

188
00:14:32,320 --> 00:14:35,520
لقد فاجأتني! ما الذي تفعله هنا؟

189
00:14:35,520 --> 00:14:36,900
قل لي بصراحة.

190
00:14:36,900 --> 00:14:38,950
هل صحيح ما رأيته للتو؟

191
00:14:38,950 --> 00:14:41,650
ماذا يحدث بينك وبين بوك سو؟

192
00:14:41,650 --> 00:14:43,970
بصدق؟

193
00:14:47,230 --> 00:14:49,660
انا فعلا احب...

194
00:14:49,660 --> 00:14:52,220
كافٍ!

195
00:14:52,220 --> 00:14:53,870
توقف هناك.

196
00:14:53,870 --> 00:14:56,110
عندما لم تقبل قلبي

197
00:14:56,110 --> 00:14:58,950
تساءلت عما إذا كنت قد تكون (مثلي الجنس)، ولكن...

198
00:14:58,950 --> 00:15:01,860
أنت شخص سيء. إذن لماذا جعلتني أقع في حبك؟

199
00:15:01,860 --> 00:15:04,830
لماذا على الأرض؟ لماذا؟

200
00:15:09,940 --> 00:15:11,650
صديق.

201
00:15:11,650 --> 00:15:14,950
إنه صديق أحبه حقًا.

202
00:15:15,610 --> 00:15:19,620
المعلم جي هيون. أي نوع من سوء الفهم أنت؟

203
00:15:23,600 --> 00:15:25,370
اسرع وادخل

204
00:15:25,370 --> 00:15:27,460
أسرع، كانغ إن هو!

205
00:15:27,460 --> 00:15:28,960
<i>غرفة البث</i>

206
00:15:35,050 --> 00:15:37,610
<i>غرفة التكنولوجيا / غرفة الموسيقى</i>

207
00:15:53,550 --> 00:15:56,900
أنا جاهل في أجهزة الكمبيوتر. أنا خائف من الآلات. لا أستطيع أن أفعل ذلك.

208
00:15:56,900 --> 00:15:59,400
كيف نفعل ذلك؟

209
00:15:59,400 --> 00:16:03,070
لقد قمت بالتصوير من قبل فقط. أنا لا أعرف هذه الأنواع من الأشياء.

210
00:16:03,070 --> 00:16:05,920
خطوة خطوة خطوة.

211
00:16:05,920 --> 00:16:06,930
هل تعرف كيف تفعل ذلك؟

212
00:16:06,930 --> 00:16:10,270
نعم، كنت في فريق البث في المدرسة المتوسطة.

213
00:16:10,270 --> 00:16:12,680
واو، كانغ إن هو!

214
00:16:33,220 --> 00:16:34,850
ما هذا؟

215
00:16:36,630 --> 00:16:37,670
لماذا هو من هذا القبيل؟

216
00:16:37,670 --> 00:16:40,120
أليس هذا كيم جاي يون؟

217
00:16:41,750 --> 00:16:43,580
<i> لطيف.</i>

218
00:16:43,580 --> 00:16:45,380
كيف صبيانية.

219
00:16:45,380 --> 00:16:46,370
يا.

220
00:16:46,370 --> 00:16:49,020
لماذا قمت بتشغيل ذلك؟ سوف يجعل الجميع يفقدون شهيتهم.

221
00:16:49,020 --> 00:16:50,890
و-أشرطة الفيديو التالية هنا.

222
00:16:50,890 --> 00:16:54,270
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ لماذا يفقدون شهيتهم؟

223
00:16:54,940 --> 00:16:56,860
هنا.

224
00:16:59,450 --> 00:17:02,000
نقل أوه يونغ مين إلى مدرسة أخرى بعد اجتماع لجنة العنف بالمدرسة.

225
00:17:02,000 --> 00:17:05,140
لن يكون الأمر صعبًا لأنه تسبب في مشاكل متعددة بالفعل.

226
00:17:05,140 --> 00:17:08,560
إذن ماذا عن الطالب لي تشاي مين الذي تشاجر معه؟

227
00:17:08,560 --> 00:17:10,860
أليس هو الطالب المتفوق في هذه المدرسة؟

228
00:17:10,860 --> 00:17:12,140
هذا صحيح.

229
00:17:12,140 --> 00:17:17,620
أيها المدير، هل تقوم بالفعل بنقل فئة الزهور البرية؟

230
00:17:17,620 --> 00:17:20,950
هل تعلم والدتك؟

231
00:17:20,950 --> 00:17:25,330
الأم... ربما ستقول أنني قمت بعمل جيد.

232
00:17:25,330 --> 00:17:28,840
إذا اختفى فصل الزهور البرية، ما هو المبلغ الذي سيرتفع في نظرك معدل المدرسة؟

233
00:17:28,840 --> 00:17:31,600
لقد كنت تدعم الفصل مع المعلمين.

234
00:17:31,600 --> 00:17:35,550
لماذا تفعل هذا فجأة بعد تكريس الكثير لفصل الزهور البرية؟

235
00:17:35,550 --> 00:17:37,850
لقد تم رفضي.

236
00:17:38,890 --> 00:17:41,050
اعذرني؟

237
00:17:41,050 --> 00:17:43,240
دعم المعلمين...

238
00:17:43,240 --> 00:17:48,410
منذ أن تم رفض عرضي، ليس لدي خيار سوى استخدام القوة.

239
00:17:49,260 --> 00:17:52,500
<i>مدرس الصف: سون سو جيونج</i>

240
00:17:56,750 --> 00:17:58,330
المدير، أنا آسف جدا.

241
00:17:58,330 --> 00:18:02,450
لدي شيء لأقوله بسرعة لمديري المدرسة.

242
00:18:02,450 --> 00:18:04,120
ماذا يحدث هنا؟

243
00:18:04,120 --> 00:18:07,590
التلفاز...الفيديو!

244
00:18:09,950 --> 00:18:11,780
<i> أنا أتساءل عن شيء آخر أيضا.</i>

245
00:18:11,780 --> 00:18:13,690
<i>هل حقا رفعت درجاتك بنفسك؟</i>

246
00:18:13,690 --> 00:18:15,850
<i>هل كان ذلك أيضًا بالمال؟</i>

247
00:18:22,100 --> 00:18:24,640
سأذهب الآن لإيقافهم!

248
00:18:24,640 --> 00:18:27,580
المضي قدما أولا!

249
00:18:30,170 --> 00:18:32,110
عجل.

250
00:18:39,180 --> 00:18:40,430
أنت، أنت، أنت!

251
00:18:40,430 --> 00:18:41,900
سأفتحه بعد قليل.

252
00:18:41,900 --> 00:18:43,780
كانغ بوك سو، أنت! هل لن تنحي جانبا؟

253
00:18:43,780 --> 00:18:45,780
هل لن تفعل؟! أنت شقي!

254
00:18:45,780 --> 00:18:47,690
اه يا معلم! أحتاج أن أحب طلابك.

255
00:18:47,690 --> 00:18:49,470
اسمحوا لي أن أعطيك عناق.

256
00:18:49,470 --> 00:18:51,370
- انتظر.<br> - نائب مدير.

257
00:18:51,370 --> 00:18:52,840
لدي مفتاح احتياطي.

258
00:18:52,840 --> 00:18:55,850
مفتاح اضافي! مفتاح اضافي!

259
00:19:17,420 --> 00:19:19,470
ماذا تظن أنك فاعل الآن؟!

260
00:19:19,470 --> 00:19:20,630
أنا أنظف.

261
00:19:20,630 --> 00:19:22,670
ماذا قلت؟

262
00:19:22,670 --> 00:19:25,730
هذا ينتمي إلينا.

263
00:19:25,730 --> 00:19:27,030
ابن المعلم.

264
00:19:27,030 --> 00:19:30,780
إذا كان هناك مثل هذا الفيديو، فيجب عليك التحقق منه بصفتك مدرس الصف وإحضاره إلينا!

265
00:19:30,780 --> 00:19:32,460
ألا تعتقد أن هذا ما كان يجب عليك فعله؟!

266
00:19:32,460 --> 00:19:34,750
لماذا تجعل الأمور أكبر بكثير مما ينبغي، هاه؟!

267
00:19:34,750 --> 00:19:39,260
هذا ما أقوله يا سيدي! لو كنت أعرف ذلك، لكنت حصلت على الفيديو من أحد الطلاب وأحضرته إليك على الفور.

268
00:19:39,260 --> 00:19:42,250
أشعر بالخيانة الشديدة لأن الأطفال لم يخبروني بأي شيء.

269
00:19:42,250 --> 00:19:46,090
سوف أقوم بتأديب الأطفال بعقوبة شديدة يا سيدي.

270
00:19:47,790 --> 00:19:50,780
<i>لا ينبغي أن تفعل ذلك.</i>

271
00:19:50,780 --> 00:19:52,800
<i>دو هيون، لقد فعلت ذلك.</i>

272
00:19:52,800 --> 00:19:54,660
<i>هذا ليس المقصود.</i>

273
00:19:56,890 --> 00:19:59,030
<i>أرسل لي مقطع الفيديو على هاتفي أيضا. لديك نسخة احتياطية على هاتفك، أليس كذلك؟</i>

274
00:19:59,030 --> 00:20:02,830
<i>نعم، سيدتي. لقد حرصت على نشره لجميع الأطفال الآخرين عبر الويب وUSB</i>

275
00:20:02,830 --> 00:20:04,600
<i>لذلك لن يتمكنوا من حذف النسخة الأصلية.</i>

276
00:20:04,600 --> 00:20:06,830
<i>سأوقعه في مشكلة بهذا.</i>

277
00:20:06,830 --> 00:20:09,030
<i>أنت لن تذهب للشكوى إلى مدير المدرسة ومساعد المدير، أليس كذلك؟</i>

278
00:20:09,030 --> 00:20:10,980
<i>هل أنا غبي لإحضار ذلك إليهم حتى يتمكنوا من التخلص من الأدلة، هاه؟</i>

279
00:20:10,980 --> 00:20:13,020
<i>- يجب علينا بثه.<br> - يجب علينا بثه.</i>

280
00:20:15,420 --> 00:20:18,410
<i>هيونغ، لماذا تتحدث بشكل عرضي مع المعلم؟</i>

281
00:20:24,130 --> 00:20:27,410
<i>عفوًا، أنا وقحة للغاية، أليس كذلك؟</i>

282
00:20:27,410 --> 00:20:29,470
<i>اسف معلمي.</i>

283
00:20:29,470 --> 00:20:32,820
<i>هذا لأنك أكبر سناً من الأطفال الآخرين.</i>

284
00:20:38,700 --> 00:20:41,680
مجرد نقاط جزاء لن تكون كافية، أيها المعلم الابن!

285
00:20:41,680 --> 00:20:46,370
صحيح. لا ينبغي لنا أيضًا أن نسمح لـ Chae Min بالإفلات من مجرد نقاط جزاء.

286
00:20:46,370 --> 00:20:48,850
أليس هذا صحيحاً أيها المدير المساعد؟

287
00:20:55,360 --> 00:20:59,510
يبدو أنه كان هناك اختلاف في الآراء بين الأطفال لبعض الوقت.

288
00:20:59,510 --> 00:21:05,170
لذا لا ينبغي أن تكون بارد القلب وتعطيهم مجموعة من نقاط الجزاء، حسنًا يا ابن المعلم؟

289
00:21:27,100 --> 00:21:31,790
مرحبًا تشاي مين، لقد كتبت الإفادة بالطريقة التي أردتها مني، لكنني أيضًا لن أكون في وضع غير مؤات، أليس كذلك؟

290
00:21:31,790 --> 00:21:34,650
مهلا، أيها الأحمق، لا تقل مثل هذا الهراء.

291
00:21:36,980 --> 00:21:38,600
ماذا؟!

292
00:21:42,400 --> 00:21:44,520
لي تشاي مين، عليك أن تقرر.

293
00:21:44,520 --> 00:21:45,670
لماذا يا فاسق الحمار؟

294
00:21:45,670 --> 00:21:49,950
يوجد دليل فيديو، لذلك سيكون من السهل كتابته في سجل الطالب الخاص بك.

295
00:21:49,950 --> 00:21:54,340
أليس هذا هو أكثر ما تخاف منه أنت وأمك؟

296
00:21:54,340 --> 00:22:00,140
بسبب هذه الحادثة، عليك أن تترك زملائي وشأنهم وتعيد الجائزة التي حصلت عليها من خلال دفع أموالك القذرة.

297
00:22:00,140 --> 00:22:03,610
ألا تعتقد أن هذه صفقة معقولة لما فعلته؟

298
00:22:06,960 --> 00:22:09,670
سأذهب، مع العلم أنك فهمت ما قلته للتو.

299
00:22:19,500 --> 00:22:23,410
مهلا، ألا تعتقد أننا أكثر فائدة قليلا مما تعتقد؟

300
00:22:23,410 --> 00:22:27,120
إنه ليس قليلاً فحسب، بل إنه أشبه بالكثير.

301
00:22:27,120 --> 00:22:30,260
يبدو أنك أكثر مهارة مما كنت أعتقد، ومفيدة للغاية في الواقع.

302
00:22:30,260 --> 00:22:32,630
هذه قطعة من الكعكة كما تعلمون.

303
00:22:32,630 --> 00:22:35,380
أعتقد أن هذا الطفل هنا كان الأكثر فائدة. ألا تعتقد ذلك؟

304
00:22:35,380 --> 00:22:37,560
هذه هي قوة وسائل الإعلام التي يجب أن أضيفها.

305
00:22:37,560 --> 00:22:40,720
كان أبرز ما في الأمر هو أن وجهي تم بثه في جميع أنحاء المدرسة.

306
00:22:40,720 --> 00:22:42,740
لن أكون قادرًا على نسيان ذلك.

307
00:22:42,740 --> 00:22:44,340
أوه...

308
00:22:45,080 --> 00:22:46,940
أوه يونغ مين!

309
00:23:13,100 --> 00:23:15,300
ابن المعلم.

310
00:23:20,280 --> 00:23:22,810
هل ستعيد هذا لي حقًا يا سيدي؟

311
00:23:22,810 --> 00:23:28,140
اعترف Lee Chae Min بأنه لم يكتب أوراق المناظرة.

312
00:23:28,140 --> 00:23:30,540
وانتهى الامركذلك ببساطة.

313
00:23:30,540 --> 00:23:35,440
أيها المعلم الابن، أشعر أن سنوات حياتي تتناقص بسبب فصل الزهور البرية.

314
00:23:35,440 --> 00:23:38,300
دعونا نحاول ألا نسبب المزيد من المشاكل، حسنًا؟

315
00:24:04,270 --> 00:24:07,410
<i>شهادة الجائزة</i>

316
00:24:07,410 --> 00:24:10,210
اه، لدي شيء لأعطيك إياه قبل بدء الدرس.

317
00:24:10,210 --> 00:24:14,420
أوه يونغ مين، كانغ بوك سو، ويون سونغ وو. أنتم الثلاثة، من فضلكم تقدموا.

318
00:24:15,650 --> 00:24:18,240
ماذا تفعل؟ اسرع وتقدم للأمام.

319
00:24:32,380 --> 00:24:35,840
شهادة الجائزة. الأشخاص المذكورون أعلاه شاركوا في مسابقة المناظرة بالمدرسة

320
00:24:35,840 --> 00:24:38,650
مع معرفة واسعة بالتفكير المنطقي

321
00:24:38,650 --> 00:24:42,170
وطلاقة مهارات العرض. ولذلك حصلوا على علامة جيدة.

322
00:24:42,170 --> 00:24:44,660
ولهذا السبب تستحقون جميعًا الحصول على شهادة الجائزة هذه.

323
00:25:00,360 --> 00:25:03,340
<i>شهادة الجائزة</i>

324
00:25:15,380 --> 00:25:17,220
هتافات.

325
00:25:36,130 --> 00:25:38,710
<i>لقد تم الاعتناء بكل شيء. شكراً جزيلاً.</i>

326
00:25:38,710 --> 00:25:43,270
<i>أريد أيضًا أن أصبح مدرسًا مثلك.</i>

327
00:25:46,460 --> 00:25:47,960
<i>المعلم، أنا أحبك.</i>

328
00:25:47,960 --> 00:25:51,040
<i>عزيزي المدرس...</i>

329
00:25:55,220 --> 00:25:56,910
<i>أوه سي هو</i>

330
00:25:56,910 --> 00:25:57,640
<i>نوفمبر 2009. يظهر قلقاً شديداً مؤخراً.</i>

331
00:25:57,640 --> 00:25:59,960
<i>حادثة بوك سو وسو جيونج وسي هو.</i>

332
00:25:59,960 --> 00:26:03,310
<i>بارك دونغ جون</i>

333
00:26:25,460 --> 00:26:29,090
<i>سيدة المديرة، بوك سو ليس من النوع الذي يفعل مثل هذا الشيء.</i>

334
00:26:29,090 --> 00:26:31,980
<i>إنه ليس من النوع الذي قد يؤذي Se Ho بهذه الطريقة.</i>

335
00:26:31,980 --> 00:26:33,070
<i>يجب عليك أن تسأل سي هو آغا-</i>

336
00:26:33,070 --> 00:26:39,550
<i>هل تلمح إلى أن Se Ho الخاص بي يكذب؟</i>

337
00:26:42,000 --> 01:26:42,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>