1
00:00:06,250 --> 00:00:13,340
<i>التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق My Strange Hero Team @ Viki</i>

2
00:00:15,240 --> 00:00:18,310
♫ <i>قالوا له لا تأتي إلى هنا أبداً</i> ♫

3
00:00:18,310 --> 00:00:21,690
♫ <i>لا أريد أن أرى وجهك، من الأفضل أن تختفي.</i> ♫

4
00:00:21,690 --> 00:00:24,810
♫ <i>تريد أن تكون قاسيًا، ومن الأفضل أن تفعل ما تستطيع.</i> ♫

5
00:00:24,810 --> 00:00:28,450
♫ <i>لذا تغلب عليها، لكنك تريد أن تكون سيئًا.</i> ♫

6
00:00:28,450 --> 00:00:32,060
♫ <i>فقط تغلب عليه، تغلب عليه، تغلب عليه، تغلب عليه</i> ♫

7
00:00:32,060 --> 00:00:35,360
♫ <i>لا أحد يريد أن يهزم.</i> ♫

8
00:00:35,360 --> 00:00:38,760
♫ <i>فقط تغلب عليه، تغلب عليه. فقط تغلب عليه، تغلب عليه.</i> ♫

9
00:00:38,760 --> 00:00:42,920
♫ <i>فقط تغلب عليه، تغلب عليه. فقط تغلب عليه، تغلب عليه.</i> ♫

10
00:00:42,920 --> 00:00:45,820
♫ <i>لقد خرجوا ليأخذوك، من الأفضل أن تغادر بينما تستطيع ذلك.</i> ♫

11
00:00:45,820 --> 00:00:49,340
♫ <i>لا تريد أن تكون ولداً، بل تريد أن تكون رجلاً.</i> ♫

12
00:00:49,340 --> 00:00:52,500
♫ <i>تريد البقاء على قيد الحياة، فمن الأفضل أن تفعل ما تستطيع.</i> ♫

13
00:00:52,500 --> 00:00:56,270
♫ <i>لذا تغلب عليه، فقط تغلب عليه.</i> ♫

14
00:01:02,810 --> 00:01:11,130
<i>بطلي الغريب</i>

15
00:01:13,340 --> 00:01:16,260
<i>الحلقة 1</i>

16
00:01:20,190 --> 00:01:23,520
بالطبع سأعطي المزيد (المال المحظوظ لحضور حفل زفاف). سمعت أن سعر شريحة اللحم هنا يزيد عن 150 ألف وون.

17
00:01:23,520 --> 00:01:27,050
إذا كنت شخصًا له قلب، فمن الصواب أن تعطي ما لا يقل عن 100000. ولكن مع ذلك، لن أكون قادرًا على ذلك. أنا فقط لا أستطيع أن أفعل ذلك.

18
00:01:27,050 --> 00:01:29,800
سيكون مخالفًا لقانون كيم يونج ران.

19
00:01:40,790 --> 00:01:43,380
اللحوم واللحوم ولحم البقر.

20
00:01:43,380 --> 00:01:45,590
أشكركم على حضوركم على الرغم من جدول أعمالكم المزدحم.

21
00:01:45,590 --> 00:01:47,240
شكراً جزيلاً.

22
00:01:47,240 --> 00:01:49,530
مرحبًا، سيدي المدير.

23
00:01:49,530 --> 00:01:53,370
رائع! تهانينا!

24
00:01:53,370 --> 00:01:57,440
يا معلم. ابن. لم أكن متأكداً إذا أرسلت لك الدعوة أم لا.

25
00:01:57,440 --> 00:01:59,630
كنت أعرف كل شيء عنها وقررت المجيء إلى هنا بمفردي

26
00:01:59,630 --> 00:02:05,730
لأنني سوف أعتني بك لفترة طويلة عندما أصبح مدرسًا متفرغًا في المدرسة.

27
00:02:07,960 --> 00:02:09,890
أخشى أن ذلك قد يكون صعبًا بعض الشيء.

28
00:02:09,890 --> 00:02:13,630
أعتقد أننا سنقوم بتعيين مدرس بدوام كامل من مكان آخر.

29
00:02:14,410 --> 00:02:17,820
ماذا تقصد؟ لقد تقدمت بالفعل للامتحان لأكون المعلم الرسمي بدوام كامل.

30
00:02:17,820 --> 00:02:20,140
أنا حقًا لا أملك القوة والسلطة لاتخاذ هذا النوع من القرار.

31
00:02:20,140 --> 00:02:23,760
المعلم الابن، هذا هو ما سيكون عليه الحال الآن، لذلك سوف أراك في المدرسة.

32
00:02:23,760 --> 00:02:26,340
مرحبًا، أيها المعلم بارك.

33
00:02:26,380 --> 00:02:29,010
انا اسف.

34
00:02:29,010 --> 00:02:35,310
<i>قال تولستوي ذات مرة: "بما أنك لا تعرف ما قد يحمله المستقبل،</i>

35
00:02:35,310 --> 00:02:37,610
<i>وهذا ما يجعل الحياة رائعة."</i>

36
00:02:37,610 --> 00:02:41,650
العريس كيم جاي وونج، هل تقبل العروس لي تشاي يونج كزوجتك الشرعية

37
00:02:41,650 --> 00:02:44,970
وتقسم أن تحبها دون قيد أو شرط وتعتز بها لبقية حياتك؟

38
00:02:44,970 --> 00:02:47,260
- نعم! <br>- نعم!

39
00:02:51,920 --> 00:02:53,780
أقسم.

40
00:03:03,850 --> 00:03:11,960
♫ <i>إذا كان يجب أن أبقى</i> ♫

41
00:03:11,960 --> 00:03:18,610
♫ <i>سأكون فقط في طريقك</i> ♫

42
00:03:18,610 --> 00:03:21,880
أنا آسف.

43
00:03:21,880 --> 00:03:23,740
لقد تأخرت كثيراً، أليس كذلك؟

44
00:03:24,680 --> 00:03:35,710
♫ <i>و سأبقى دائما احبك</i> ♫

45
00:03:35,710 --> 00:03:37,440
تشاي يونج.

46
00:03:37,440 --> 00:03:39,700
لي تشاي يونج!

47
00:03:39,700 --> 00:03:44,890
<i>لقد كان تولستوي العجوز مخطئًا. لأنك لا تعرف ماذا تفعل للمستقبل..</i>

48
00:03:44,890 --> 00:03:47,160
مهلا، منعه!

49
00:03:48,190 --> 00:03:53,460
<i>الحياة هي ... القرف.</i>

50
00:03:57,360 --> 00:03:59,920
هناك حادثة هنا.

51
00:03:59,920 --> 00:04:03,780
يجب أن تذهب للعمل من أجل التغيير. دعونا نصل إلى الخطة ب.

52
00:04:05,820 --> 00:04:14,800
♫ <i>وهذا كل ما سآخذه معي</i> ♫

53
00:04:14,800 --> 00:04:19,420
♫ <i>و انا</i> ♫

54
00:04:19,420 --> 00:04:24,380
هل ستتخلى عني حقًا بهذه الطريقة؟

55
00:04:24,380 --> 00:04:26,360
لن أتخلى عن حبنا بهذه الطريقة.

56
00:04:26,360 --> 00:04:28,860
لا أستطيع الانفصال عنك بهذه الطريقة، لذا من فضلك لنكن أكثر ثقة أمام العالم.

57
00:04:28,860 --> 00:04:31,640
♫ <i>أحبك</i> ♫

58
00:04:31,640 --> 00:04:36,540
ماذا تفعل يا فاسق؟ لا تقترب مني.

59
00:04:36,540 --> 00:04:41,040
أنا لا أعرف هذا الرجل. أنا حقا لا أعرفه. من أنت أيها الحقير؟!

60
00:04:41,040 --> 00:04:48,470
♫ <i>سأحبك دائما</i> ♫

61
00:04:48,470 --> 00:04:55,370
♫ <i>سأحبك دائما</i> ♫

62
00:04:55,370 --> 00:05:07,060
♫ <i>سأحبك دائما</i> ♫

63
00:05:08,550 --> 00:05:13,650
إنه هو الذي طلب مني أن أعتمد عليه ليحصل على منصب التدريس بدوام كامل، بل وجعلني أعمل حتى وقت متأخر من الليل من أجل ذلك.

64
00:05:15,070 --> 00:05:20,180
بينما أنا في ذلك، سأجعله يدفع ثمن هذا.

65
00:05:58,530 --> 00:06:01,950
هيا ماذا تفعل؟!

66
00:06:01,970 --> 00:06:04,000
اسرع.

67
00:06:16,150 --> 00:06:19,920
لا أستطيع إلا أن أستمر في تناوله. أعتقد أن السبب هو أنها شريحة لحم عالية الجودة.

68
00:06:25,540 --> 00:06:28,560
لقد جعل الأمر يبدو وكأنه سيعطيني هذا المنصب الغريب بدوام كامل.

69
00:06:28,560 --> 00:06:34,920
- أيها الوغد، لقد رشوتك بأشياء كثيرة كل موسم! <br> - ما هو الخطأ معها؟

70
00:06:43,120 --> 00:06:48,440
من سيمسح دموعي بسبب العمل المستمر في هذا العقد التدريسي؟

71
00:06:55,350 --> 00:06:57,160
اسرع وادخل

72
00:07:07,550 --> 00:07:09,860
كيف ستقوم بالدفع؟

73
00:07:12,990 --> 00:07:15,060
- سأدفع لك نقدا. <br> - أوه، عفوا.

74
00:07:15,060 --> 00:07:18,080
مديرنا التنفيذي غير قادر على الخروج من قاعة الزفاف بعد.

75
00:07:18,080 --> 00:07:22,620
- لذلك عليك أن تأخذ في الاعتبار ذلك أيضا. <br>- لقد فكرت بالفعل في كل ذلك عند الدفع.

76
00:07:23,730 --> 00:07:29,250
لقد طلبت منك أن تفعل هذا في مثل هذه المهلة القصيرة، ولكنك تمكنت من إنهاء المهمة بشكل جيد ونظيف.

77
00:07:29,250 --> 00:07:32,380
يمكنك ترك لي الحق هنا.

78
00:07:33,770 --> 00:07:36,230
<i>صالحك 365</i>

79
00:07:52,960 --> 00:07:58,260
سيدي المدير، أتمنى أن تحصل على حفيدة تشبهك تمامًا، حسنًا؟

80
00:08:01,280 --> 00:08:03,550
آمين.

81
00:08:06,740 --> 00:08:10,090
يا شباب، إذا لم تتمكنوا من الزواج خلال ستة أشهر بعد التقاط الباقة،

82
00:08:10,090 --> 00:08:13,160
فلن تتمكني من الزواج خلال السنوات الثلاث القادمة. هذا ما يقولونه، بوك سو.

83
00:08:13,160 --> 00:08:17,510
- أنت لا تخطط للزواج من بوك سو، أليس كذلك؟ <br> - يا! هلا هلا هلا!

84
00:08:17,510 --> 00:08:19,540
لا أحد يعرف المستقبل، كما تعلمون.

85
00:08:19,540 --> 00:08:21,380
هل أنت بخير مع المكان الذي تعرضت فيه للضرب في وقت سابق؟

86
00:08:21,380 --> 00:08:24,770
الآن أنت تسأل، هاه؟

87
00:08:24,770 --> 00:08:27,290
هواية العريس هي الجوجيتسو.

88
00:08:27,290 --> 00:08:29,550
كل هؤلاء الأشخاص السابقين جاءوا من نادي الجوجيتسو، حسب ما أخبروني به.

89
00:08:29,550 --> 00:08:35,270
تفقد هذا. حصلت على كدمة على شكل مثلث أيضا.

90
00:08:40,300 --> 00:08:42,160
اسف بشأن ذلك. اسف جدا.

91
00:08:42,160 --> 00:08:44,600
يا أطفال، ألا يمكنكم رؤية هذه الشاحنة الكبيرة التي أمامكم؟!

92
00:08:44,600 --> 00:08:46,410
آسف يا سيدي. آسف لذلك يا سيدي.

93
00:08:46,410 --> 00:08:50,040
- أين يضعون أعينهم من أجل الخير؟ <br> - إنها مدرسة سولسونغ الثانوية!

94
00:08:50,040 --> 00:08:52,520
زيهم لا يزال هو نفسه.

95
00:08:54,340 --> 00:08:58,640
من الطبيعي أن لا يتمكن الأطفال من التمييز بين السماء والأرض.

96
00:08:58,640 --> 00:09:00,800
بوك سو، دعنا نذهب.

97
00:09:03,670 --> 00:09:05,360
كانغ بوك سو.

98
00:09:06,930 --> 00:09:11,530
كانغ بوك سو. ما تفعلون؟

99
00:09:26,560 --> 00:09:28,320
<i>كانغ بوك سو.</i>

100
00:09:30,020 --> 00:09:32,160
<i>كانغ بوك سو.</i>

101
00:09:41,480 --> 00:09:44,120
<i>كانغ بوك سو.</i>

102
00:10:03,410 --> 00:10:10,550
<i>أكتوبر 2009</i>

103
00:10:31,430 --> 00:10:33,190
هل تعتقد أن هذا سيكون على ما يرام؟

104
00:10:33,190 --> 00:10:35,960
أعتقد ذلك. لا إنتظار. أليس هذا مدرس الصف لدينا اليوم؟

105
00:10:35,960 --> 00:10:38,270
إنه ليس مدرس الصف لدينا

106
00:10:38,270 --> 00:10:39,620
دعنا نذهب.

107
00:10:39,620 --> 00:10:41,510
دعنا نذهب الآن.

108
00:10:53,660 --> 00:10:55,870
- يا.<br> - ماذا؟

109
00:10:55,870 --> 00:10:59,380
أنت قليلاً... ملون اليوم.

110
00:11:00,210 --> 00:11:04,520
مهلا، الحياة للزي الرسمي في صالح. حفرة.

111
00:11:04,520 --> 00:11:08,630
لقد قمت بخلع 1 سم، لكنه أحدث تغييرًا جذريًا. يرى؟

112
00:11:08,630 --> 00:11:11,820
تعال. دعونا نذهب أولا.

113
00:11:15,340 --> 00:11:17,900
<i>بارك دونغ جون</i>

114
00:11:19,950 --> 00:11:22,250
اه كلا.

115
00:11:22,930 --> 00:11:24,520
اجلس.

116
00:11:38,100 --> 00:11:42,850
كانغ بوك سو، أنا أحبك!

117
00:11:43,600 --> 00:11:46,060
أحبك! نونيم!

118
00:11:46,060 --> 00:11:48,290
هل أنتم مجنونون؟!

119
00:11:48,290 --> 00:11:50,540
أنت، أغلقه!

120
00:11:50,540 --> 00:11:51,860
إنه لي، لي.

121
00:11:51,860 --> 00:11:55,630
مرحبًا، كانغ بوك سو ولي كيونغ هيون. أضف 5 لفات أخرى.

122
00:11:55,630 --> 00:11:56,980
عفو؟

123
00:11:56,980 --> 00:11:58,570
اسرع وانطلق!

124
00:12:01,140 --> 00:12:05,850
<i>مدرسة سيولسونج الثانوية</i>

125
00:12:10,040 --> 00:12:12,220
بوك سو، كانت لديك بداية صعبة هذا الصباح، أليس كذلك؟

126
00:12:12,220 --> 00:12:14,830
نعم. وأنت جعلت الأمر غريب الأطوار أيضًا.

127
00:12:14,830 --> 00:12:17,510
أنا أكبر مني بعام واحد فقط، فما قصة التكريم؟

128
00:12:17,510 --> 00:12:21,440
ينتبه إلى أخلاقه.

129
00:12:23,020 --> 00:12:25,710
<i>امتحان القبول بالكلية الكلمات الإنجليزية المتقدمة 1500</i>

130
00:12:28,350 --> 00:12:32,120
أصبحت آلهة صفنا جميلة مرة أخرى اليوم.

131
00:12:32,120 --> 00:12:35,640
جميلة قدمي. سيكون رأسي بالشعر أجمل بكثير.

132
00:12:35,640 --> 00:12:37,680
رئيس صفنا لطيف وجميل جدًا.

133
00:12:37,680 --> 00:12:40,390
لم يصدق مدرس الصف أن شعري بني بشكل طبيعي.

134
00:12:40,390 --> 00:12:42,380
لكن إلهتنا قالت،

135
00:12:42,380 --> 00:12:46,130
"من حق الطالب ألا يُطلب منه صبغ شعره البني الطبيعي هذه الأيام"

136
00:12:46,130 --> 00:12:47,280
مثل هذا.

137
00:12:47,280 --> 00:12:49,900
ومع ذلك، فهي ليست من أسلوب بوك سو. يمين؟

138
00:12:49,900 --> 00:12:52,170
يمين. آه، أنت لست كذلك.

139
00:12:52,170 --> 00:12:55,050
لقد سقط رمشك.

140
00:12:55,770 --> 00:12:59,510
- أصبح اثنان. <br>- فعلت ذلك عمدا.

141
00:13:01,760 --> 00:13:03,660
- ماذا؟ <br> - إنها قادمة.

142
00:13:03,660 --> 00:13:08,340
خمسة أربعة ثلاثة اثنان واحد.

143
00:13:09,100 --> 00:13:11,480
هلا هلا هلا.

144
00:13:13,270 --> 00:13:15,240
صباح الخير!

145
00:13:15,240 --> 00:13:18,550
حصلت على نتائج الاختبار التدريبي الخاص بك.

146
00:13:19,300 --> 00:13:24,550
هداف المدرسة هو، كما هو متوقع، رئيس الفصل سون سو جيونج.

147
00:13:26,240 --> 00:13:27,980
يا له من منظر!

148
00:13:27,980 --> 00:13:29,670
أسوأ هداف في المدرسة موجود في هذا الفصل أيضًا.

149
00:13:29,670 --> 00:13:34,550
سأبقي الأمر سرًا من أجل الخصوصية الشخصية، بوك سو.

150
00:13:37,200 --> 00:13:39,440
قم ببعض الدراسة يا فاسق ماذا ستصبح عندما تكبر؟

151
00:13:39,440 --> 00:13:43,030
مرحبًا، كيونغ هيون، أنت رقم 299.

152
00:13:43,880 --> 00:13:46,010
هذا الرجل، هو الأسوأ في اللغة الكورية!

153
00:13:46,010 --> 00:13:49,090
مدرس الصف الخاص بك هو مدرس كوري!

154
00:13:51,990 --> 00:13:55,760
لذلك كان لدي فكرة عظيمة.

155
00:13:57,100 --> 00:13:59,600
سنقوم بإقران طالب جيد مع طالب لا يفعل ذلك أيضًا،

156
00:13:59,600 --> 00:14:02,800
حتى يتمكن الطالب الأكثر ذكاءً من تحمل المسؤولية وتعليم الآخر.

157
00:14:02,800 --> 00:14:04,600
أولئك الذين يقومون بعمل جيد سوف يقومون بعمل أفضل أثناء تعليم الآخرين.

158
00:14:04,600 --> 00:14:06,960
أولئك الذين لا يقومون بعمل جيد سوف يتعلمون من أولئك الذين يقومون بذلك.

159
00:14:06,960 --> 00:14:09,540
وإلى الزوج الذي يرفع درجته إلى الأعلى

160
00:14:09,540 --> 00:14:12,790
سيحصل على النقاط الكاملة في تقييم الأداء.

161
00:14:12,790 --> 00:14:17,020
حسنًا، لقد قمت بإعداد الأزواج، لذا تحقق منها--

162
00:14:17,020 --> 00:14:21,520
ايجو. الأول في المدرسة وكانغ بوك سو هما ثنائي!

163
00:14:21,520 --> 00:14:23,370
مرحبًا، بوك سو، إذا قمت بعمل جيد، فقد تتمكن من الذهاب إلى الكلية!

164
00:14:23,370 --> 00:14:27,560
واو، أنتم شركاء مع كانغ بوك سو. أنا غيران.

165
00:14:27,560 --> 00:14:30,440
أيها المعلم، أريد أن أكون مع بوك سو.

166
00:14:30,440 --> 00:14:33,000
مينجي، أنت في المركز 298.

167
00:14:33,000 --> 00:14:37,290
إذا قمت أنت وبوك سو بالاقتران، فسوف ينتهي بك الأمر مثل فراشي نار يقفزان في الضوء (سيكون محكومًا عليك بالهلاك).

168
00:14:37,290 --> 00:14:41,090
وهذا ليس حبًا أبدًا.

169
00:14:42,430 --> 00:14:45,370
يا رفاق، استعدوا للفصل.

170
00:14:48,670 --> 00:14:51,620
دعونا نأكل، دعونا نأكل.

171
00:14:57,470 --> 00:14:59,420
دعونا نقوم بعمل جيد، كانغ بوك سو.

172
00:14:59,420 --> 00:15:00,930
سأخبرك بجدول أعمالي حتى يناسبك..

173
00:15:00,930 --> 00:15:03,700
لا، لا أستطيع. أنا مشغول.

174
00:15:03,700 --> 00:15:07,410
هناك أشياء كثيرة يجب القيام بها إلى جانب الدراسة! لا أستطيع أن أفعل، أنا مشغول جدا.

175
00:15:08,050 --> 00:15:09,700
بما أن الأمر يتعلق بتقييم الأداء، ألا ينبغي عليك القيام بذلك؟

176
00:15:09,700 --> 00:15:11,560
لا أريد أن!

177
00:15:12,670 --> 00:15:14,080
ماذا؟

178
00:15:14,080 --> 00:15:16,310
دعونا نحاول الضغط على أكبر قدر ممكن من الوقت.

179
00:15:16,310 --> 00:15:18,620
انظر، لا بد لي من الحصول على 100٪.

180
00:15:18,620 --> 00:15:20,590
دعونا نفعل جيدا.

181
00:15:22,580 --> 00:15:24,960
سيدي الرئيس، هل ترغب على الأقل ببعض الرامن؟

182
00:15:28,640 --> 00:15:30,440
مهلا، كانغ بوك سو!

183
00:15:30,440 --> 00:15:33,020
كانغ بوك سو. كانغ بوك سو.

184
00:15:36,440 --> 00:15:37,630
مرحبًا، كانغ بوك سو.

185
00:15:37,630 --> 00:15:40,680
انتظر، سأكون هناك خلال ثانية.

186
00:15:42,410 --> 00:15:44,260
مهلا، كانغ بوك سو!

187
00:15:48,130 --> 00:15:50,480
مهلا، كانغ بوك سو! مهلا، كانغ بوك سو! مهلا، كانغ بوك سو!

188
00:15:50,480 --> 00:15:52,410
مهلا، كانغ بوك سو!

189
00:16:14,930 --> 00:16:17,170
دعونا نخرج ونتحدث.

190
00:16:18,670 --> 00:16:22,650
مهلا، الرئيس، انتظر ثانية!

191
00:16:22,650 --> 00:16:24,550
الرئيس – مرحباً، رئيس الفصل!

192
00:16:25,520 --> 00:16:28,980
ماذا؟ هل أتقنت كيفية المشي بشكل أسرع؟

193
00:16:28,980 --> 00:16:31,510
ماذا لديك لتقوله؟

194
00:16:56,080 --> 00:16:59,480
من المحتمل أنك ترسم الخبز باستخدام أقلام تلوين ابن عمك. <br> <i>(تبدو مثل الكلمات الكورية التي تعني "أنت الصغير ****.")</i>

195
00:16:59,480 --> 00:17:01,590
نظرًا لأنك لا تعرف ما إذا كان فيثاغورس مخصصًا للمثلثات أو الخماسيات،

196
00:17:01,590 --> 00:17:03,230
يبدو أنه ليس لديك أي إحساس بالأرقام، لكن

197
00:17:03,230 --> 00:17:04,740
أنا في المرتبة الأولى في المدرسة.

198
00:17:04,740 --> 00:17:07,490
ألا ترى أنني أضيع الوقت في التحدث مع الرجل صاحب المرتبة 300؟

199
00:17:07,490 --> 00:17:10,560
أنا أقول أنه يمكنني حل خمس مشاكل في هذا الوقت!

200
00:17:11,330 --> 00:17:14,370
سيدي الرئيس، لماذا أصبحت هكذا فجأة؟

201
00:17:14,370 --> 00:17:15,610
حل هذا والعودة.

202
00:17:15,610 --> 00:17:20,270
وإلا سأمزق بنطالك قبل أن تتاح الفرصة لمدرس الصف.

203
00:17:35,170 --> 00:17:38,070
<i>أسرار الأدب الكوري</i>

204
00:17:45,710 --> 00:17:49,180
عمي، تقول الجدة أن تأتي لتناول الطعام.

205
00:17:49,180 --> 00:17:51,400
قلت تعالوا أكل

206
00:17:58,590 --> 00:18:02,090
الجدة، أمي، العم يتصرف بغرابة.

207
00:18:02,090 --> 00:18:04,510
انه يدرس.

208
00:18:10,290 --> 00:18:14,500
<i>من المحتمل أنك ترسم الخبز باستخدام أقلام تلوين ابن عمك. <br> (تبدو مثل الكلمات الكورية التي تعني "أنت الصغير ****.")</i>

209
00:18:17,830 --> 00:18:20,130
ما هذا، هاه؟

210
00:18:22,290 --> 00:18:26,510
إنها عدم انتظام ضربات القلب. شيء معتاد في العائلة. اضطراب نبضات القلب.

211
00:18:26,510 --> 00:18:28,930
ماذا تقصد؟

212
00:18:28,930 --> 00:18:32,190
بوك سو، هل تأذيت في مكان ما؟

213
00:18:32,190 --> 00:18:33,990
ماذا؟

214
00:18:33,990 --> 00:18:36,780
لماذا تفعل أشياء لا تفعلها عادةً؟

215
00:18:52,450 --> 00:18:54,710
هنا راضية؟

216
00:19:24,730 --> 00:19:26,200
ماذا كان هذا؟

217
00:19:26,200 --> 00:19:29,450
ماذا قال رئيس الفصل؟ ماذا قلت؟

218
00:19:29,450 --> 00:19:32,420
ماذا تقصد؟ لم تقل شيئا.

219
00:19:32,940 --> 00:19:35,890
لقد تحدثت إليك بنظرتها، دون أي كلام.

220
00:19:35,890 --> 00:19:37,540
رئيس الفصل مذهل!

221
00:19:37,540 --> 00:19:40,320
مؤخرتها جميلة بنفس القدر.

222
00:19:40,320 --> 00:19:42,310
كان يجب أن أكون في المركز الأخير.

223
00:19:42,310 --> 00:19:43,960
لماذا أنا ذكي جداً بدون سبب؟

224
00:19:43,960 --> 00:19:48,500
هي، هي-

225
00:19:51,090 --> 00:19:53,710
لا تهتم. هلا هلا هلا.

226
00:19:54,240 --> 00:19:57,770
هي- إنها ذات وجهين للغاية.

227
00:19:57,770 --> 00:20:00,110
لعنها ليس مزحة!

228
00:20:01,670 --> 00:20:05,640
كانغ بوك سو. هل تحاول التنافس معي أيضاً؟

229
00:20:26,090 --> 00:20:28,660
الله عادل...مع كانغ بوك سو.

230
00:20:28,660 --> 00:20:32,300
لقد أعطى بوك سو المظهر وليس العقل.

231
00:20:32,300 --> 00:20:35,160
<i>أقوال إيجابية للدراسة</i>

232
00:20:35,160 --> 00:20:39,500
أعني أنه لا يدرس حتى. لماذا يحفظ الأقوال الإيجابية؟

233
00:20:42,940 --> 00:20:45,350
قلت لك أن تحضره

234
00:20:45,350 --> 00:20:48,260
قبل أن نأكل، أليس كذلك؟

235
00:20:48,260 --> 00:20:49,650
أنا آسف.

236
00:20:49,650 --> 00:20:51,850
شاب بحجمك خائف؟

237
00:20:51,850 --> 00:20:53,410
واو، هذا الرجل يشبه الوسادة!

238
00:20:53,410 --> 00:20:57,210
هذا مؤلم. توقف عن ذلك!

239
00:20:59,010 --> 00:21:01,630
لقد اشتريت الكعك بنفسك ،

240
00:21:01,630 --> 00:21:04,330
و هل حصلت حقا على طعم الحياة، هاه؟

241
00:21:06,820 --> 00:21:09,940
قلت لك أن تتوقف عن ذلك!

242
00:21:16,830 --> 00:21:20,300
آه، من ترك حاويات بلاستيكية قابلة لإعادة التدوير في سلة المهملات؟

243
00:21:22,570 --> 00:21:25,520
هذا مؤلم. توقف أرجوك!

244
00:21:25,520 --> 00:21:28,610
تحتاج إلى فصل القمامة لإعادة التدوير!

245
00:21:42,710 --> 00:21:48,610
♫ <i>أثناء احتضانك، يأتي دفء ذلك الوقت مسرعًا مرة أخرى</i> ♫

246
00:21:48,610 --> 00:21:54,590
♫ <i>في قلبي، أحلام طفولتي البريئة لم تتلوث بعد</i> ♫

247
00:21:54,590 --> 00:22:00,660
♫ <i>اليوم، أنا وأنت جنبًا إلى جنب مرة أخرى</i> ♫

248
00:22:00,660 --> 00:22:08,740
♫ <i>أصبح حب ذلك العام جديدًا الآن مرة أخرى</i> ♫

249
00:22:23,380 --> 00:22:28,020
لأكون صادقًا، أنا مؤمن باللاعنف.

250
00:22:28,020 --> 00:22:31,300
أتعرف أن ذلك الرجل من لينكولن، ذلك الهندي، قال ذات مرة...

251
00:22:31,300 --> 00:22:33,510
أنتم يا رفاق تعرفون هذا كثيرًا، أليس كذلك؟

252
00:22:33,510 --> 00:22:38,420
"الضعيف لا يسامح أبدا."

253
00:22:38,420 --> 00:22:40,440
ولكنني... أسامحك.

254
00:22:40,440 --> 00:22:42,690
اذهب الآن.

255
00:22:42,690 --> 00:22:45,700
اذهب، اذهب!

256
00:22:49,410 --> 00:22:54,070
انت فاسق! قلت لك لا تقاتل!

257
00:22:54,070 --> 00:22:55,850
بوك سو، أنا آسف. هل أنت بخير؟

258
00:22:55,850 --> 00:22:59,140
أنا بخير، أنا بخير. من قاتل من؟

259
00:22:59,140 --> 00:23:03,390
آه، وأنت تأتي دائمًا بعد انتهاء القتال. ألا يمكنك أن تأتي بشكل أسرع قليلاً؟

260
00:23:03,390 --> 00:23:04,660
هل تأذيت؟

261
00:23:04,660 --> 00:23:08,480
من؟ أنا؟

262
00:23:08,480 --> 00:23:13,150
أيها المعلم، أنا كانغ بوك سو!

263
00:23:13,150 --> 00:23:15,840
فاسق، فمك!

264
00:23:15,840 --> 00:23:19,210
انه حقا مؤلم!

265
00:23:20,140 --> 00:23:24,180
هذا الشرير ليس لديه قوة مقنعة ولا يعرف سوى كيفية المضي قدمًا.

266
00:23:26,070 --> 00:23:29,710
حسنًا، حدث اليوم هو سباق ثلاثي.

267
00:23:29,710 --> 00:23:33,250
وسوف ينعكس ذلك على تقييم أدائك لامتحانك النصفي.

268
00:23:33,250 --> 00:23:36,050
لديك فرق دراسية في صفك، أليس كذلك؟

269
00:23:36,050 --> 00:23:37,740
الشخص الذي يدرس معك في الفصل.

270
00:23:37,740 --> 00:23:41,630
بالنسبة لهذا الحدث، يعد العمل الجماعي للشركاء أمرًا مهمًا للغاية،

271
00:23:41,630 --> 00:23:44,240
لذا، من الآن، ابحث عن شركائك

272
00:23:44,240 --> 00:23:46,100
واستعد!

273
00:23:49,500 --> 00:23:50,830
إلى أين ذهبت؟

274
00:23:50,830 --> 00:23:52,900
هل أنت بخير؟

275
00:23:54,920 --> 00:23:58,610
ماذا؟

276
00:23:59,780 --> 00:24:02,110
لا شئ. ما هي الساق التي تريد استخدامها؟

277
00:24:02,110 --> 00:24:05,150
فقط اربطها في أي مكان. اربطه.

278
00:24:12,920 --> 00:24:14,830
تعال إلى حواسك وقم بذلك بشكل صحيح.

279
00:24:14,830 --> 00:24:17,780
إذا حصلنا على نقاط، سأقتلك.

280
00:24:17,780 --> 00:24:20,530
يا لها من شخصية مزدوجة. هذا حقا مضيعة بالنسبة لي أن أراها وحدي.

281
00:24:20,530 --> 00:24:22,650
اسكت.

282
00:24:22,650 --> 00:24:24,700
مستعد!

283
00:25:06,010 --> 00:25:07,880
ساقي!

284
00:25:22,450 --> 00:25:24,120
بوك سو، سيكون من الأفضل أن تفقد وعيك.

285
00:25:24,120 --> 00:25:25,240
اه، لا أستطيع مشاهدة هذا.

286
00:25:25,240 --> 00:25:29,620
هناك! يا-بو-بوك سو!

287
00:25:53,120 --> 00:25:57,300
رئيس الفصل، هل أنت بخير؟

288
00:25:57,300 --> 00:26:00,040
نحن أولًا، أليس كذلك؟

289
00:26:00,040 --> 00:26:03,980
اه، حسنًا، أنت كذلك، ولكن...

290
00:26:07,100 --> 00:26:10,030
بوك سو، هل أنت بخير؟

291
00:26:14,690 --> 00:26:19,200
هل أنت مجنون؟ ماذا فعلت بي؟

292
00:26:19,200 --> 00:26:20,770
ماذا تقصد؟

293
00:26:20,770 --> 00:26:24,570
مرحبًا، كانغ بوك سو. لقد حصلنا للتو على المركز الأول. هل حصلت على المركز الأول في حياتك كلها؟

294
00:26:24,570 --> 00:26:27,740
هل هذا مهم حقًا الآن؟

295
00:26:27,740 --> 00:26:30,160
آه، أنا محرج جدا!

296
00:26:30,160 --> 00:26:33,980
مهلا، لقد جعلتني أبدو غبيا جدا!

297
00:26:33,980 --> 00:26:36,290
أنت غبية.

298
00:26:40,930 --> 00:26:45,000
مهلا، لن أتساهل معك لأنك فتاة.

299
00:26:48,370 --> 00:26:54,020
أيها الغبي، ذلك الرجل الهندي ليس لينكولن. إنه غاندي.

300
00:26:54,020 --> 00:26:57,940
<i>لينكولن، ذلك الرجل الهندي، قال ذات مرة-</i>

301
00:27:00,260 --> 00:27:04,830
حسنًا، على أية حال، كلاهما ليسا كوريين.

302
00:27:04,830 --> 00:27:10,820
لا أعرف إذا كنت مؤمنًا باللاعنف أو أي شيء آخر، لكنك كنت هادئًا بعض الشيء هناك.

303
00:27:14,430 --> 00:27:17,080
<i>لقد كنت هادئًا بعض الشيء هناك.</i>

304
00:27:45,910 --> 00:27:50,490
بوك سو... أوه لا! يجب أن يكون قد أصيب رأسه أيضا!

305
00:27:50,490 --> 00:27:52,820
مهلا، الحصول على ظهري. دعنا نذهب إلى المستشفى.

306
00:27:52,820 --> 00:27:57,220
لماذا؟ هل هو مكسور حقا؟

307
00:27:58,820 --> 00:28:04,000
قلبي... لقد تحطم.

308
00:28:04,000 --> 00:28:05,700
ماذا؟

309
00:28:42,080 --> 00:28:43,330
يتمسك!

310
00:28:43,330 --> 00:28:46,120
انتظر، انتظر، أيها الرئيس!

311
00:28:46,120 --> 00:28:47,900
ساقك تبدو أفضل.

312
00:28:47,900 --> 00:28:51,110
أوه نعم، هذا هو أسير الحب -

313
00:28:54,670 --> 00:28:56,430
اه، وهذا هو رئيس الصف؟

314
00:28:57,530 --> 00:29:01,610
لا... سون سو جيونج.

315
00:29:01,610 --> 00:29:07,280
اذهب في موعد معي.

316
00:29:09,620 --> 00:29:11,470
أنا لا أواعد الأشخاص الأغبياء.

317
00:29:11,470 --> 00:29:13,550
مهلا، إذا حاولت، يمكنني أن أفعل جيدا!

318
00:29:13,550 --> 00:29:17,180
لا أريد أن أخيب ظنك.

319
00:29:17,180 --> 00:29:21,930
لكنني لا أعرف حقًا ماذا أفعل.

320
00:29:23,570 --> 00:29:26,700
حسنًا، يجب أن يكون لدي بعض التوقعات قبل أن أشعر بخيبة الأمل.

321
00:29:30,120 --> 00:29:35,890
ثم حاول رفع درجتك الكورية.

322
00:29:38,290 --> 00:29:43,280
سأتوقع ذلك منك، كانغ بوك سو.

323
00:29:44,880 --> 00:29:49,310
♫ <i> خطوة بخطوة، أوه، يا عزيزي </i> ♫

324
00:29:49,310 --> 00:29:53,540
♫ <i> سأصل إليك يا فتاة </i> ♫

325
00:29:54,360 --> 00:29:57,500
♫ <i> خطوة بخطوة يا صخرة </i> ♫

326
00:29:57,500 --> 00:29:58,450
مهلا، كانغ بوك سو!

327
00:29:58,450 --> 00:30:00,110
ح-مهلا!

328
00:30:13,700 --> 00:30:18,020
♫ <i> خطوة بخطوة، أوه، يا عزيزي </i> ♫

329
00:30:18,020 --> 00:30:21,310
♫ <i> سأصل إليك يا فتاة </i> ♫

330
00:30:21,310 --> 00:30:25,640
♫ <i> خطوة بخطوة، أوه، يا عزيزي </i> ♫

331
00:30:25,640 --> 00:30:28,980
♫ <i> أريدك حقا في عالمي </i> ♫

332
00:30:28,980 --> 00:30:31,140
♫ <i> خطوة بخطوة </i> ♫

333
00:30:32,200 --> 00:30:36,620
<i>التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق My Strange Hero Team @ Viki</i>

334
00:30:39,000 --> 01:30:39,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>