1
00:00:07,990 --> 00:00:12,630
أيها الأغبياء، أعتقد أنكما سوف تنفصلان قريبًا. <br> <i>الحلقة 22</i>

2
00:00:12,630 --> 00:00:16,830
هل تعتقدون أن الدراسة كافية؟

3
00:00:16,830 --> 00:00:21,200
فقط احزم حقائبك مقدمًا.

4
00:00:21,200 --> 00:00:24,840
وقم بتنظيف خزائنك أيضًا.

5
00:00:27,100 --> 00:00:31,170
إذا تسببت في مشكلة الآن، فسوف تؤذينا فقط. لا تفعل ذلك.

6
00:00:31,170 --> 00:00:34,160
أوه يونغ مين، هل قلت شيئًا خاطئًا؟

7
00:00:34,160 --> 00:00:37,700
لا تحاول جاهدا مع العقول سيئة.

8
00:00:38,350 --> 00:00:41,400
فقط اختفي بهدوء.

9
00:00:51,560 --> 00:00:56,580
أنا أكره حقًا أنهم يجعلوننا ننتقل لأننا لسنا جيدين في الدراسة.

10
00:00:58,020 --> 00:01:00,820
لقد سئمت من التقليل من شأني.

11
00:01:08,550 --> 00:01:10,380
لذيذ. يم. يم.

12
00:01:10,380 --> 00:01:14,570
صحيح، أنت ضعيف في الدراسة، لكنك تبدو جميلًا جدًا عندما تأكل.

13
00:01:14,570 --> 00:01:16,620
أنت بالتأكيد طفلي.

14
00:01:18,860 --> 00:01:23,790
بني، هل لا تريد النقل؟

15
00:01:23,790 --> 00:01:28,140
سمعت عن ذلك، ولا يبدو سيئا للغاية.

16
00:01:28,140 --> 00:01:30,290
سمعت أنه سيكون بإمكانك الذهاب إلى الكلية.

17
00:01:30,290 --> 00:01:35,170
- تحويل. أم.<br> - هم؟

18
00:01:35,170 --> 00:01:38,620
لقد بدأت للتو أحب المدرسة.

19
00:01:38,620 --> 00:01:43,310
ولن يكون لدي أي أصدقاء إذا قمت بالانتقال.

20
00:01:46,420 --> 00:01:48,230
يمين.

21
00:01:49,490 --> 00:01:51,530
تمام.

22
00:01:53,620 --> 00:01:55,960
انتقل نقل! عليك أن تتعلم المهارات المهنية. يبدو جيدا.

23
00:01:55,960 --> 00:01:58,610
سوف ترث متجري على أية حال.

24
00:01:58,610 --> 00:02:01,920
اذهبي لتعلم العناية بالبشرة والمكياج والتقنيات في هذا المجال.

25
00:02:01,920 --> 00:02:06,050
لا أريد أن. كل أصدقائي هنا، لكنك تريدني فقط أن أذهب إلى مدرسة مختلفة؟

26
00:02:06,050 --> 00:02:07,790
لماذا الأصدقاء مهمون؟

27
00:02:07,790 --> 00:02:09,970
أنت طائش جدًا.

28
00:02:09,970 --> 00:02:13,200
بجد.

29
00:02:18,100 --> 00:02:20,880
لماذا تتخذ قرار النقل بنفسك؟

30
00:02:20,880 --> 00:02:22,320
ثم هل يجب أن أتركك تفعل ما تريد؟

31
00:02:22,320 --> 00:02:27,070
استمع إلى والدتك. الاستماع إلى المخرج، لا يوجد أي خطأ. جلالة الملك؟

32
00:02:27,070 --> 00:02:28,890
لا أريد أن.

33
00:02:29,540 --> 00:02:32,710
ثم ماذا ستفعل بالشهادة الثانوية؟! مجرد نقل!

34
00:02:32,710 --> 00:02:35,280
كل أصدقائي هنا! كل ذكرياتي هنا أيضا!

35
00:02:35,280 --> 00:02:39,490
هل من المعقول أن تدمر حياتي المدرسية لمجرد أنني لا أدرس جيداً؟!

36
00:02:40,760 --> 00:02:44,520
لقد جعلوها سيئة. بول بورغ في مدرستنا ألذ بكثير.

37
00:02:45,590 --> 00:02:49,220
لا تأكله. اعطني اياه. أعطني صندوقًا للتنقل!

38
00:02:49,220 --> 00:02:51,580
اتركه! من الأفضل أن لا تأخذ قضمة.

39
00:02:52,640 --> 00:02:55,070
- أمي قالت لي أن أنقل.<br> - نفس الشيء هنا.

40
00:02:55,070 --> 00:02:58,750
الاستماع إلى أمي جعلني أرغب في الدراسة من باب التفاهة.

41
00:02:58,750 --> 00:03:02,030
ولكن هل تعتقد حقا أننا نستطيع أن نفعل هذا؟

42
00:03:02,030 --> 00:03:03,730
لماذا لا تستطيع؟

43
00:03:03,730 --> 00:03:06,930
ولم لا؟ دعونا نظهر أمهاتنا.

44
00:03:12,610 --> 00:03:15,650
دعنا نقوم به.

45
00:03:21,110 --> 00:03:24,740
سوف نتعلم عن الأزمنة اليوم.

46
00:03:24,740 --> 00:03:28,050
المعلم، ما هو التوتر؟

47
00:03:29,920 --> 00:03:35,200
الأزمنة تتعلق بالماضي والحاضر والمستقبل.

48
00:03:35,200 --> 00:03:38,800
أهم شيء في الأزمنة هو معرفة أفعال "be" (am، are، is).

49
00:03:38,800 --> 00:03:41,780
ما هو الفعل "يكون"؟

50
00:03:41,780 --> 00:03:46,200
الفعل "يكون" هو... هذا صحيح.

51
00:03:46,200 --> 00:03:48,540
من الممكن أن لا تعرف.

52
00:03:50,330 --> 00:03:57,850
أنا سعيد. انا نائم.

53
00:03:57,850 --> 00:04:02,650
أنا ابن.

54
00:04:04,940 --> 00:04:09,340
أصول الفعل "يكون". لنبدأ بواحد فقط.

55
00:04:09,340 --> 00:04:11,580
بوك سو، هل تريد أن تذهب أولاً؟

56
00:04:14,100 --> 00:04:16,040
هذا يبدو صعبا.

57
00:04:16,040 --> 00:04:21,110
"أنا سعيد." وهذا يعني أنني سعيد.

58
00:04:24,020 --> 00:04:28,390
"أنا نعسان" يعني أنا نعسان.

59
00:04:30,260 --> 00:04:34,660
"أنا ابن" يعني أنا شمس.

60
00:04:37,660 --> 00:04:41,730
يا شيخ! أنت ماهر بشكل غير متوقع!

61
00:04:41,730 --> 00:04:45,580
مدرس! إذن ما هو الفعل "يكون"؟

62
00:04:47,540 --> 00:04:50,930
السؤال التالي. ما هي تلك اللواحق لتغيير الفعل السلبي (لللغة الكورية)؟

63
00:04:50,930 --> 00:04:53,500
قلت لكم يا رفاق هذا منذ دقيقة.

64
00:04:53,500 --> 00:04:55,390
إجابة!

65
00:04:55,390 --> 00:05:01,130
يي هي.. هي.. <br>(الإجابة الصحيحة: 이 yi، 히 hee، 리 lee، 기 gi)

66
00:05:01,130 --> 00:05:04,740
إجابة! يي هي لي...

67
00:05:08,220 --> 00:05:10,740
- جي! <br>- صحيح!

68
00:05:12,690 --> 00:05:14,690
يي سي لي جي.

69
00:05:14,690 --> 00:05:16,350
هذا ليس كل شيء.

70
00:05:16,350 --> 00:05:18,730
كنت هناك تقريبا. التالي.

71
00:05:21,770 --> 00:05:24,030
أنا بدأت.

72
00:05:25,110 --> 00:05:27,180
ثلاثة أنواع من التعبيرات التشريفية باللغة الكورية؟

73
00:05:27,180 --> 00:05:31,640
إجابة! استخدام موضوع تشريفي، وذلك باستخدام كائن تشريفي في الجملة،

74
00:05:32,610 --> 00:05:36,040
- واستخدام ألفاظ تشريفية نسبياً. <br>- صحيح!

75
00:05:38,200 --> 00:05:42,160
المشكلة التالية. ما هي الكلمات الخاصة للكائن الشرفي؟

76
00:05:42,160 --> 00:05:44,830
مرافقة، وإعطاء، والاستفسار، واللقاء.

77
00:05:44,830 --> 00:05:48,620
- غير صحيح!<br> - ما مشكلتك؟ مرافقة، وإعطاء، والاستفسار، والقيام بزيارة.

78
00:05:48,620 --> 00:05:51,930
صحيح!

79
00:05:58,390 --> 00:06:00,340
أوه، هذا أخافني!

80
00:06:00,340 --> 00:06:03,940
- آسف.<br>- اه يا معلم .

81
00:06:06,240 --> 00:06:09,310
قلبي يتسابق بالفعل.

82
00:06:21,060 --> 00:06:24,210
<i>مدرسة سيولسونج العالية</i>

83
00:06:30,180 --> 00:06:32,350
<i>قسم مجلس التعليم</i>

84
00:06:33,910 --> 00:06:37,740
أنا أعرف مدير مدرسة Seolsong High، Im Sae Kyeong، جيدًا.

85
00:06:37,740 --> 00:06:39,890
يبدو أن لديك الكثير من سوء الفهم بشأنها.

86
00:06:39,890 --> 00:06:42,800
إنها ليست شخصًا يرتكب هذا النوع من الفساد.

87
00:06:42,800 --> 00:06:46,850
هذا يحدث بالفعل في المدرسة.

88
00:06:46,850 --> 00:06:49,200
تعمل المدرسة بنظام تصنيف الطلاب بشكل رئيسي حسب الصف.

89
00:06:49,200 --> 00:06:52,030
إنه تمييز للغاية ويجعل الطلاب يشعرون بعقدة النقص

90
00:06:52,030 --> 00:06:54,630
والشعور بالحرمان النسبي مقارنة بمن حصلوا على درجات أفضل.

91
00:06:54,630 --> 00:06:58,340
هذا المجتمع يعمل على أساس هذا التمييز بالفعل

92
00:06:58,340 --> 00:07:00,020
لأنها فعالة.

93
00:07:00,020 --> 00:07:03,950
يجب أن تعلم طلابك ما هو الواقع.

94
00:07:03,950 --> 00:07:05,650
المدرسة يجب أن تكون بهذه الطريقة أيضا؟

95
00:07:05,650 --> 00:07:09,610
كعضو في مجلس التعليم، كيف يمكنك تقييم التعليم بكفاءة؟

96
00:07:09,610 --> 00:07:11,430
هل الاطفال آلات؟

97
00:07:11,430 --> 00:07:15,920
لا، لقد خصصت لك بعض الوقت، لكن ليس لديك العقلية الصحيحة!

98
00:07:32,260 --> 00:07:36,480
يا أطفال، دعونا نتوقف هنا. اسرع واذهب.

99
00:07:41,970 --> 00:07:45,000
دعنا نذهب. سوف أوصلك.

100
00:07:56,740 --> 00:07:59,420
مع السلامة.

101
00:08:02,520 --> 00:08:05,560
- سون سو جيونج.<br> - ماذا؟

102
00:08:05,560 --> 00:08:10,090
هل أنت من الأشخاص الذين يتحملون الديون؟ أنا من النوع الذي لا يستطيع العيش مع الديون.

103
00:08:10,090 --> 00:08:12,940
دَين؟ ماذا يعني ذالك؟

104
00:08:17,430 --> 00:08:20,880
لا، إذا كنت تنام في منزلي...

105
00:08:20,880 --> 00:08:25,830
لماذا...هنا...هنا...صديقتي...

106
00:08:26,700 --> 00:08:31,730
لماذا لا أستطيع النوم عند صديقتي؟

107
00:08:31,730 --> 00:08:34,280
المنزل مرة واحدة؟

108
00:08:37,240 --> 00:08:39,080
دعونا نفعل ذلك بعد ذلك.

109
00:08:45,310 --> 00:08:50,340
كما هو متوقع. سون سو جيونج امرأة معاصرة (ذات عقل متفتح).

110
00:09:46,660 --> 00:09:50,710
- لا تكن عصبيا. يمكننا فقط أن نمسك أيدينا ونذهب للنوم.<br> - هاه؟

111
00:09:53,040 --> 00:09:54,520
تمام.

112
00:11:04,150 --> 00:11:08,500
كانغ بوك سو، هل أنت نائم؟

113
00:11:11,260 --> 00:11:13,430
هل أنت نائم حقا؟

114
00:11:15,110 --> 00:11:17,760
هل أنت نائم في هذه الحالة؟

115
00:11:21,350 --> 00:11:24,220
هل تنام حقًا وأنت تمسك يديك فقط؟

116
00:11:26,190 --> 00:11:28,570
واو، لا بد أنني مجنون.

117
00:11:28,570 --> 00:11:30,600
لماذا علمته عن العلاقات الأفلاطونية

118
00:11:30,600 --> 00:11:32,900
وجعله مستقيما جدا؟

119
00:11:38,050 --> 00:11:40,010
الصبر يجعل الروح أقوى.

120
00:11:40,010 --> 00:11:41,560
الصبر يجعل الروح أقوى.

121
00:11:41,560 --> 00:11:44,280
الصبر يجعل الروح أقوى.

122
00:11:45,140 --> 00:11:47,650
يجعل الروح أقوى، مؤخرتي.

123
00:11:50,260 --> 00:11:53,150
مرحبًا، سون سو جيونج.

124
00:12:03,260 --> 00:12:09,230
لقد حاولت جاهدة أن أتحمل ذلك، لكنني لم أتمكن من ذلك بسببك.

125
00:12:13,820 --> 00:12:16,680
♫ <i>نلقي نظرة، نلقي نظرة</i> ♫

126
00:12:16,680 --> 00:12:20,360
♫ <i>أريد فقط أن أكون سماءك يا حبيبتي </i> ♫

127
00:12:20,360 --> 00:12:24,040
♫ <i>شيء لدي في الذاكرة</i> ♫

128
00:12:24,040 --> 00:12:31,750
♫ <i>مثل هذه السماء الزرقاء المحتضنة </i> ♫

129
00:12:31,750 --> 00:12:35,410
♫ <i>أريد فقط أن أكون سماءك يا حبيبتي </i> ♫

130
00:12:35,410 --> 00:12:39,140
♫ <i>دفئك يحيط بي </i> ♫

131
00:12:39,140 --> 00:12:46,250
♫ <i>مثل هذه السماء الزرقاء المحتضنة</i> ♫

132
00:12:47,890 --> 00:12:51,230
♫ <i>السماء الزرقاء، السماء الزرقاء </i> ♫

133
00:12:51,230 --> 00:12:55,130
♫ <i>أنت في ذاكرتي</i> ♫

134
00:12:55,130 --> 00:12:58,900
♫ <i>السماء الزرقاء، السماء الزرقاء </i> ♫

135
00:12:58,900 --> 00:13:02,590
♫ <i>أنت في سمائي الزرقاء</i> ♫

136
00:13:02,590 --> 00:13:05,800
♫ <i>أنت في سمائي الزرقاء</i> ♫

137
00:13:12,500 --> 00:13:16,210
<i>يجب على مدرسة Seolsong الثانوية إلغاء التمييز الشديد</i>

138
00:13:22,320 --> 00:13:23,940
ماذا؟

139
00:13:26,210 --> 00:13:29,500
أيها المعلم، هل أنت جديا تحتج بمفردك؟

140
00:13:29,500 --> 00:13:33,480
لقد حدث ما حدث بهذه الطريقة. يبدو أن الطرق الأخرى لا تعمل عليها.

141
00:13:33,480 --> 00:13:34,790
كان يجب أن تخبرنا. دعونا نفعل ذلك معا.

142
00:13:34,790 --> 00:13:36,720
يا! يجب أن تذهب فقط.

143
00:13:36,720 --> 00:13:38,360
أيها المعلم، لا يجب أن تفعل هذا بمفردك. الجو بارد هنا.

144
00:13:38,360 --> 00:13:41,280
أيها المعلم يا بني، يجب أن تدخل وتعلم طلابك.

145
00:13:41,280 --> 00:13:43,840
وأنت، كانغ بوك سو، يجب أن تذهب وتدرس بجد.

146
00:13:43,840 --> 00:13:44,760
ثم ماذا عنك يا أستاذ؟

147
00:13:44,760 --> 00:13:47,270
حسنًا، يجب أن أبقى هنا وأقاتل من أجل العدالة.

148
00:13:47,270 --> 00:13:50,800
لقد تم استبعادي من واجبات التدريس، لذا يجب أن أفعل شيئًا ذا معنى على الأقل.

149
00:13:50,800 --> 00:13:54,180
من فضلك اذهب وافعل ما تريد.

150
00:13:54,180 --> 00:13:56,000
اسرع واذهب.

151
00:14:03,100 --> 00:14:07,290
من المهين أن نظهر للطلاب ووسائل الإعلام أن شيئًا مضحكًا يحدث أيضًا.

152
00:14:07,290 --> 00:14:11,230
ومنذ حادثتي أوه يونغ مين وكانغ بوك سو، يبدو أن وسائل الإعلام تتطلع إلى مدرستنا في كثير من الأحيان.

153
00:14:11,230 --> 00:14:14,840
لا تقلق لأنني اهتممت بذلك بالفعل. أيها المدير، يمكنك المغادرة الآن.

154
00:14:14,840 --> 00:14:16,690
هناك اجتماع مع الرجل المسؤول عن اللجنة اليوم، أليس كذلك؟

155
00:14:16,690 --> 00:14:20,170
هذا صحيح، سيكون الليلة.

156
00:14:32,380 --> 00:14:35,880
يبدو أنك رائع منذ أن كنت شابا وكل شيء.

157
00:14:35,880 --> 00:14:38,370
لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً لأنني أردت المضي قدمًا في الأمور دون أن تخرج عن نطاق السيطرة.

158
00:14:38,370 --> 00:14:44,360
أعتقد أن الوقت قد حان لتبدأي في مناقشة الأمور الأخرى التي كنت تعملين عليها مع والدتي معي.

159
00:14:44,360 --> 00:14:45,560
ماذا تقصد بأشياء أخرى؟

160
00:14:45,560 --> 00:14:47,670
بالطبع، إنه دفتر سجلات الطلاب.

161
00:14:47,670 --> 00:14:51,710
ألا تعتقد أننا يجب أن نتوصل إلى تعاون قوي في هذا الشأن

162
00:14:51,710 --> 00:14:54,400
لأنه أهم شيء عندما يتعلق الأمر بالقبول في الكلية؟

163
00:14:54,400 --> 00:14:59,710
أنت تعرف كيف أضمن دائمًا التبرع الكافي، أليس كذلك؟

164
00:14:59,710 --> 00:15:04,940
هل تخطط لتغيير اسم حساب التبرع إلى حسابك؟

165
00:15:04,940 --> 00:15:06,640
لا يا سيدتي.

166
00:15:06,640 --> 00:15:09,340
عندما يتعلق الأمر بالتبرع، يمكنك إيداعه في حساب والدتي كالمعتاد.

167
00:15:09,340 --> 00:15:15,730
سأكون قادرًا على مساعدتك ومساعدة أولياء أمور الطلاب الآخرين من خلال معرفة كيفية القيام بالأمور بشكل أفضل.

168
00:15:15,730 --> 00:15:17,880
امتلأت المدرسة بكل أنواع الضجة.

169
00:15:17,880 --> 00:15:21,350
سمعت أن المعلم المثير للجدل بدأ احتجاجًا من شخص واحد، هل أنا على حق؟

170
00:15:21,350 --> 00:15:26,530
سيتم حل مشكلة ذلك المعلم قريبًا، وذلك بفضل قيامك بكتابة الشكوى بهذه السرعة.

171
00:15:28,570 --> 00:15:30,530
على محمل الجد، ما الذي يجب علينا فعله حيال هذا يا سي هو؟

172
00:15:30,530 --> 00:15:32,900
إنه يأتي بجميع أنواع المخططات لتدمير المعلم بارك.

173
00:15:32,900 --> 00:15:34,860
أعتقد أن أفضل طريقة للقيام بذلك هي إشراك وسائل الإعلام في الأمر، أليس كذلك؟

174
00:15:34,860 --> 00:15:37,990
وعلينا أن نفعل ذلك على الفور، بمجرد أن نجمع كل البيانات.

175
00:15:37,990 --> 00:15:41,310
علينا أن نكشف عن كل شيء مرة واحدة حتى نتمكن من تدميرهم جميعًا مرة واحدة أيضًا.

176
00:15:55,280 --> 00:15:57,750
<i>رمز الإغلاق</i>

177
00:15:57,750 --> 00:15:58,410
<i>رمز الإغلاق موافق</i>

178
00:15:58,410 --> 00:16:00,120
<i>الباب مفتوح.</i>

179
00:16:00,120 --> 00:16:03,500
<i>اختبار تحديد المستوى للصف الثاني الثانوي Seolsong. فئة اللبلاب. اللغة الكورية.</i>

180
00:16:05,830 --> 00:16:10,210
لماذا أتيت لرؤيتي في هذه الساعة عندما كان من المفترض أن تخرج في موعد؟

181
00:16:10,210 --> 00:16:14,490
لا أستطيع البقاء ساكناً عندما يعاني أستاذي هنا.

182
00:16:14,490 --> 00:16:17,710
تفضل.

183
00:16:19,810 --> 00:16:22,450
ما هذا؟

184
00:16:24,740 --> 00:16:27,010
<i>كشف حساب البنك: إيداع</i>

185
00:16:28,980 --> 00:16:30,840
مرحبًا بوك سو، هذا...؟

186
00:16:30,840 --> 00:16:33,630
الأشخاص من "My Favor for You" وSoo Jeong يساعدون أيضًا في هذا التحقيق.

187
00:16:33,630 --> 00:16:39,640
لم أتمكن من جمع كل المصادر بعد، ولكن بمجرد أن أفعل ذلك، سأكشف عنها على الفور.

188
00:16:40,650 --> 00:16:42,900
هذه مسؤوليتي. أنا-

189
00:16:42,900 --> 00:16:47,950
يا أستاذ، هذا هو إنتقامي أيضاً.

190
00:16:52,310 --> 00:16:56,530
لذا يرجى الصمود لفترة أطول قليلا، المعلم.

191
00:16:56,530 --> 00:17:00,610
قريبًا، سأتمكن من تدمير بذور الفاسدين.

192
00:17:03,200 --> 00:17:06,340
وثم...

193
00:17:06,340 --> 00:17:07,860
هنا.

194
00:17:12,310 --> 00:17:14,170
لك.

195
00:17:30,260 --> 00:17:34,670
بوك سو، أريدك أن تكون ابني.

196
00:17:34,670 --> 00:17:37,580
على محمل الجد، أنت تضايقني. ما بك يا أستاذ؟

197
00:17:37,580 --> 00:17:39,310
وبالإضافة إلى ذلك، فإن أمي لديها معايير عالية.

198
00:17:39,310 --> 00:17:44,090
تهتم أمي بالمظهر، لذا إذا لم تكن حسن المظهر، فهي لن تهتم على الإطلاق.

199
00:17:44,090 --> 00:17:47,920
أيها المعلم، ألا يمكنك معرفة ذلك بمجرد النظر إلى وجهي؟

200
00:17:52,030 --> 00:17:54,510
هل من المفترض أن أبدو لائقاً مثلك؟

201
00:17:54,510 --> 00:17:56,010
نعم سيدي.

202
00:17:56,700 --> 00:18:00,880
بداية، دعني أشرح لك الأمر يا سيدي.

203
00:18:00,880 --> 00:18:03,020
أولاً، يتعلق الأمر بقضية فساد دفتر سجلات الطلاب.

204
00:18:03,020 --> 00:18:05,540
هذه هنا هي الرشوة.

205
00:18:05,540 --> 00:18:07,890
هذا هو الحساب هنا

206
00:18:16,190 --> 00:18:20,380
<i>شخص واحد يحتج على بارك دونغ جون. <br>التمييز الشديد في مدرسة Seolsong الثانوية.</i>

207
00:18:21,960 --> 00:18:23,320
- مرحبا ايها المعلم. <br>- أطفال مرحبا.

208
00:18:23,320 --> 00:18:24,190
مرحبا ايها المعلم.

209
00:18:24,190 --> 00:18:26,130
المعلم، أليس الجو باردا هنا؟ هنا تذهب، يا سيدي.

210
00:18:26,130 --> 00:18:26,940
شكرا يا أطفال.

211
00:18:26,940 --> 00:18:28,880
انا اشجعك يا معلم حظا سعيدا، المعلم!

212
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
شكرا يا أطفال. اسرع وادخل الآن.

213
00:18:30,480 --> 00:18:32,380
انها بارده.

214
00:18:32,380 --> 00:18:33,790
مرحبًا.

215
00:18:33,790 --> 00:18:35,240
شكرًا لك.

216
00:18:35,240 --> 00:18:36,700
مرحبًا.

217
00:18:36,700 --> 00:18:38,700
- أنا أشجعك.<br> - شكرًا.

218
00:18:38,700 --> 00:18:39,770
مرحبًا.

219
00:18:39,770 --> 00:18:41,810
انها بارده. اسرع وادخل

220
00:18:41,810 --> 00:18:43,600
أهلاً بك.

221
00:18:44,610 --> 00:18:46,900
- مرحبًا.<br> - أطفال مرحبا.

222
00:18:51,150 --> 00:18:54,670
الزهور البرية! دعنا نذهب!

223
00:19:25,210 --> 00:19:28,840
حسنًا يا أطفال، فلنبدأ الامتحان. حظ سعيد.

224
00:19:55,710 --> 00:19:58,130
كيف يمكنني حل هذا؟

225
00:20:13,410 --> 00:20:16,040
الزهور البرية، العمل الجيد.

226
00:20:17,700 --> 00:20:20,150
هذه هي المرة الأولى التي أقوم فيها بحل المسائل في الامتحان.

227
00:20:20,150 --> 00:20:21,470
هل عملت جيدا؟

228
00:20:21,470 --> 00:20:23,750
لسبب ما، كان هناك الكثير من الأرقام الثلاثة.

229
00:20:23,750 --> 00:20:25,360
ماذا عن الرقم الثاني؟

230
00:20:25,360 --> 00:20:26,960
رجل.

231
00:20:26,960 --> 00:20:28,850
لقد كان جنونيا.

232
00:20:28,850 --> 00:20:30,250
كان ذلك صعبا.

233
00:20:30,250 --> 00:20:31,930
انا اشعر بالغرابة.

234
00:20:31,930 --> 00:20:35,960
أنا أوافق؟ أشعر وكأنني أحرقت شيئًا بريًا.

235
00:20:35,960 --> 00:20:38,750
هذا صحيح جدا. أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أدرس فيها بهذه الطريقة منذ ولادتي.

236
00:20:38,750 --> 00:20:39,940
لقد أبليت حسنا.

237
00:20:39,940 --> 00:20:43,240
لم نقم بكل هذا بشكل جيد حقًا. لم نحصل على الدرجات التي أردناها بعد كل شيء.

238
00:20:43,240 --> 00:20:46,230
يا أطفال، هذا ما قالته سيلين كيلر.

239
00:20:46,230 --> 00:20:52,040
إذا بذلت قصارى جهدك، فلن يعرف أحد نوع المعجزة التي ستجلبها.

240
00:20:52,040 --> 00:20:55,770
عمي، إنها ليست سيلين كيلر. إنها هيلين كيلر.

241
00:20:58,980 --> 00:21:01,780
أتمنى أن تحدث معجزة.

242
00:21:08,190 --> 00:21:09,560
<i>طلاب الصف الثاني درجة الامتحان الموحد حسب الفصل</i>

243
00:21:09,560 --> 00:21:11,120
<i>الفئة 1 (فئة اللبلاب) - 90.7 في المتوسط</i>

244
00:21:11,120 --> 00:21:13,510
<i>الدرجة الثانية (فئة السماء) - 87.6 في المتوسط</i>

245
00:21:13,510 --> 00:21:14,870
<i>الفئة 3 (فئة البطيخ) - 67.5 في المتوسط</i>

246
00:21:14,870 --> 00:21:17,690
<i>الفئة 4 (فئة الزهور البرية) - متوسط ​​51.8</i>

247
00:21:17,690 --> 00:21:19,640
<i>51.8</i>

248
00:21:21,730 --> 00:21:23,740
<i>قائمة ترتيب طلاب السنة الثانية بمدرسة Seolsong الثانوية</i>

249
00:21:23,740 --> 00:21:27,680
<i>المركز الأول: الصف الرابع (صف الزهور البرية)، يون سونغ وو</i>

250
00:21:29,610 --> 00:21:32,930
ما نوع هذا الهراء؟!

251
00:21:33,830 --> 00:21:37,970
سو جيونغ، أعني الابن المعلم.

252
00:21:37,970 --> 00:21:40,980
هذا جنون. هذا مجنون جدا.

253
00:21:40,980 --> 00:21:41,790
مستحيل.

254
00:21:41,790 --> 00:21:44,840
هل هذا صحيح حتى، هاه؟

255
00:21:44,840 --> 00:21:47,370
هل هذا خطأ أم ماذا؟

256
00:21:56,360 --> 00:21:58,310
<i>الامتحان الموحد لطلاب السنة الثانية. <br> قائمة الطلاب الأعلى مرتبة.</i>

257
00:21:58,310 --> 00:21:59,890
<i>المركز الثاني، لي تشاي مين<br> (السنة الثانية، الصف الأول، صف اللبلاب)</i>

258
00:21:59,890 --> 00:22:01,300
<i>المركز الأول، يون سونغ وو<br> (السنة الثانية، الصف الرابع، فصل الزهور البرية)</i>

259
00:22:01,300 --> 00:22:02,780
يون سونغ وو، واو!

260
00:22:02,780 --> 00:22:04,880
ملحمي! يون سونغ وو، أنت رائع!

261
00:22:04,880 --> 00:22:05,740
أي نوع من الرجال أنت يا رجل؟

262
00:22:05,740 --> 00:22:07,450
هذا شيء عظيم جدا!

263
00:22:13,890 --> 00:22:15,800
مستحيل.

264
00:22:15,800 --> 00:22:20,000
فهل هذا له أي معنى حتى؟!

265
00:22:35,570 --> 00:22:37,530
ذلك الخاسر الغبي.

266
00:22:38,480 --> 00:22:41,170
أتساءل لماذا يقوم بتدمير ما يخص المدرسة.

267
00:22:41,170 --> 00:22:43,670
أستاذ هل أنت جاد؟

268
00:22:43,670 --> 00:22:47,050
هذا ما اقوله. عزيزي سيونغ وو هنا هو الطالب رقم واحد في المدرسة بأكملها؟

269
00:22:48,170 --> 00:22:51,170
واو، أنت مذهل، يون سونغ وو. أنت مثالي لتكون شخصية في رواية.

270
00:22:51,170 --> 00:22:53,260
من الأسوأ إلى الأفضل؟

271
00:22:53,260 --> 00:22:54,850
هل يجب أن أخبرك بشيء أكثر روعة؟

272
00:22:54,850 --> 00:22:57,080
اتجمعوا يا أطفال.

273
00:22:57,080 --> 00:23:00,340
كان متوسط ​​درجات فصلنا أكثر من 50 نقطة!

274
00:23:02,520 --> 00:23:03,810
أستاذ ماذا عني؟

275
00:23:03,810 --> 00:23:05,080
لقد انخفضت رتبتك بسببه.

276
00:23:05,080 --> 00:23:07,900
- أنت الذي رفعته. <br>- ومن يهتم مهما كان.<br>

277
00:23:07,900 --> 00:23:09,030
يجب أن تعاملنا في مطعم الوجبات الخفيفة يا رجل.

278
00:23:09,030 --> 00:23:10,580
رائع، برجر بولجوجي مجاني.

279
00:23:10,580 --> 00:23:12,780
يجب عليك القيام ببعض الدراسة.

280
00:23:14,240 --> 00:23:16,250
سيكون الامتحان الموحد للصف العام لهذا الأسبوع غير صالح.

281
00:23:16,270 --> 00:23:18,270
اطلب منهم إعادة الاختبار.

282
00:23:19,120 --> 00:23:21,610
ماذا تقصد أيها المدير؟

283
00:23:21,610 --> 00:23:23,920
هناك أدلة ظرفية على تسريب أوراق الاختبار.

284
00:23:23,920 --> 00:23:27,560
حسب صفي؟ ما الذي تحاول سحبه الآن؟

285
00:23:27,560 --> 00:23:29,840
ارتفع متوسط ​​الفصل بمقدار ثلاثين نقطة في غضون أسبوع واحد.

286
00:23:29,840 --> 00:23:33,680
وذلك لأن متوسط ​​فصلنا كان في الأصل منخفضًا جدًا —

287
00:23:36,100 --> 00:23:40,750
حصول المدرسة على المركز الأخير في الامتحان وهو أمر غير طبيعي.

288
00:23:40,750 --> 00:23:45,670
لا يمكنك الشك في الطلاب لمجرد أن الطالب حصل على درجة أفضل من امتحاناته السابقة.

289
00:23:45,670 --> 00:23:50,780
المعلم بارك، أنت تعرف جيدا

290
00:23:50,780 --> 00:23:53,140
أنه لا يمكنك تدريس الطالب للرسوم الدراسية خارج ممتلكات المدرسة.

291
00:23:53,140 --> 00:23:57,430
أقسم بأخلاقيات التدريس أنني لم أفعل شيئًا كهذا أبدًا.

292
00:24:01,570 --> 00:24:04,270
كيف تفسر هذا؟

293
00:24:10,800 --> 00:24:15,010
هذا... ليس له علاقة بالامتحان.

294
00:24:15,590 --> 00:24:20,550
ثم ماذا كنت تفعل؟ هل تستطيع أن تشهد بما كان في ذلك؟

295
00:24:26,980 --> 00:24:33,050
أظن أنه كان بإمكانك تدريس طلاب صف الزهور البرية بعد المدرسة لدفع الرسوم الدراسية.

296
00:24:33,790 --> 00:24:36,100
اليوم الذي التقيت فيه أنت وكانغ بوك سو،

297
00:24:36,100 --> 00:24:40,980
وجدنا آثارًا لشخص يفتح الخزنة التي كانت بها أسئلة الامتحان.

298
00:24:41,660 --> 00:24:48,570
الوحيدون الذين يعرفون كلمة مرور الخزنة هم المدير وأنت، المعلم بارك، رئيس شؤون المدرسة.

299
00:24:54,140 --> 00:24:57,530
أستطيع أن أقسم بحياتي أنه لم يكن هناك مثل هذا الحادث.

300
00:24:57,530 --> 00:24:59,850
ليست هناك حاجة لتعريض حياتك للخطر.

301
00:24:59,850 --> 00:25:02,030
يمكنك الإدلاء بشهادتك بشأن الباقي أثناء اللجنة التأديبية.

302
00:25:02,030 --> 00:25:05,570
وبهذا سوف نقوم بطرد كانغ بوك سو.

303
00:25:06,630 --> 00:25:08,190
أوه سي هو، أنت مجنون.

304
00:25:08,190 --> 00:25:12,530
هل ما تفعله منطقي؟ كيف يمكنك، إلى حديقة المعلم-

305
00:25:21,360 --> 00:25:24,240
وبعد ذلك، لا يمكنك الكشف عما كان موجودًا في تلك الحقيبة في الصورة.

306
00:25:24,240 --> 00:25:27,150
أيها المعلم، لا يمكننا أن نسمح لبوك سو أن يُطرد بهذه الطريقة.

307
00:25:27,150 --> 00:25:28,740
لم نرتكب أي خطأ، لذا دعونا نجري تحقيقًا رسميًا

308
00:25:28,740 --> 00:25:36,130
بهذه الحادثة، سيتلقى بوك سو مرة أخرى سوء فهم من الناس.

309
00:25:36,130 --> 00:25:43,450
لا يمكننا أن نؤذيه بنفس الطريقة رغم أننا لا نستطيع إثبات الحقيقة.

310
00:25:43,450 --> 00:25:45,280
ثم ماذا يجب أن نفعل؟

311
00:25:45,280 --> 00:25:46,940
هذا خطأي.

312
00:25:46,940 --> 00:25:50,390
سوف أعتني بذلك.

313
00:25:50,390 --> 00:25:52,140
مدرس.

314
00:26:08,070 --> 00:26:10,170
كنت أعلم أنك ستأتي.

315
00:26:10,170 --> 00:26:14,220
لكنني لست متأكدًا مما إذا كنت ستصرخ في وجهي أو تتوسل إلي.

316
00:26:15,830 --> 00:26:17,030
أو كلاهما؟

317
00:26:17,030 --> 00:26:22,030
سأتحمل كل المسؤولية وأغادر، لذا اترك بوك سو وشأنه.

318
00:26:22,030 --> 00:26:26,820
يا لها من تضحية دامعة. أيها المعلم، أنت دائمًا تفكر في كانغ بوك سو حتى النهاية، مما يجعلني حزينًا.

319
00:26:26,820 --> 00:26:31,260
سي هو، لا يمكنك فعل هذا لبوك سو.

320
00:26:31,260 --> 00:26:34,300
لم يفعل أي شيء خاطئ.

321
00:26:37,020 --> 00:26:38,840
قم بإنهاء هذا وتوقيعه أولاً.<br> <i>خطاب الأستقالة</i>

322
00:26:38,840 --> 00:26:41,390
لا أريد أن أسمعك.

323
00:26:45,620 --> 00:26:49,820
<i>خطاب الأستقالة</i>

324
00:26:54,800 --> 00:26:57,130
<i>التوقيع: بارك دونغ جون</i>

325
00:27:02,550 --> 00:27:08,190
سي هو، مما يجعل الآخرين يعانون

326
00:27:08,190 --> 00:27:11,080
لا يعني أن معاناتك ستختفي.

327
00:27:11,080 --> 00:27:13,730
سوف تعاني فقط أكثر.

328
00:27:20,320 --> 00:27:22,950
فقط توبيخني كما تريد!

329
00:27:22,950 --> 00:27:25,190
لا تتظاهر بأنك شخص جيد أو معلم جيد.

330
00:27:25,190 --> 00:27:26,510
أنت غاضب!

331
00:27:26,510 --> 00:27:30,880
أنا أضايقك أنت وحبيبك كانغ بوك سو

332
00:27:30,880 --> 00:27:33,140
إلى هذه الدرجة.

333
00:27:33,140 --> 00:27:36,300
أفهم أنك تأذيت كثيرًا أيضًا.

334
00:27:36,300 --> 00:27:39,390
كيف يمكنني توبيخك؟

335
00:27:40,340 --> 00:27:44,040
السقوط من السطح؟ لقد تعافيت بالفعل من ذلك.

336
00:27:44,040 --> 00:27:49,800
لا، قلبك لا يزال مجروحا.

337
00:27:56,020 --> 00:28:01,580
سي هو، أنا آسف لذلك

338
00:28:01,580 --> 00:28:03,960
لم أستطع مساعدتك.

339
00:28:47,470 --> 00:28:50,480
ماذا يحدث بحق السماء؟

340
00:28:50,480 --> 00:28:54,240
هذا ما اقوله. المدرسة مخيفة جدا. كيف يمكننا أن نعيش؟

341
00:28:59,650 --> 00:29:02,710
فلماذا فعلت ذلك؟

342
00:29:06,240 --> 00:29:09,630
إبلاغ الطلاب بنتيجة اختبار تحديد المستوى الأخير

343
00:29:09,630 --> 00:29:12,940
تم إلغاؤه.

344
00:29:12,940 --> 00:29:16,870
أحسنوا صنعا وأغلقوا أفواهكم حتى لا تنتشر الإشاعات.

345
00:29:18,730 --> 00:29:20,240
اسرع واذهب!

346
00:29:20,240 --> 00:29:23,980
كيف يجب أن يشعر الطلاب في صف اللبلاب؟

347
00:30:58,280 --> 00:31:00,530
ما هو الخطأ؟

348
00:31:00,530 --> 00:31:02,790
ماذا حدث؟

349
00:31:25,880 --> 00:31:27,650
مدرس!

350
00:31:30,170 --> 00:31:32,120
مدرس!

351
00:31:33,790 --> 00:31:36,040
مدرس!

352
00:31:36,040 --> 00:31:37,540
اعطني هذا.

353
00:31:37,540 --> 00:31:39,220
- اسرع واعطيه لي.<br> - ماذا؟

354
00:31:39,220 --> 00:31:42,270
اسرع واعطيه لي!

355
00:31:52,520 --> 00:31:55,140
ما هو كل هذا؟

356
00:32:00,280 --> 00:32:03,050
أنت تصبح هكذا بسببي. سأغادر هذا المكان.

357
00:32:03,050 --> 00:32:04,780
أنا بخير.

358
00:32:04,780 --> 00:32:07,010
أنا لست بخير بالرغم من ذلك!

359
00:32:07,010 --> 00:32:09,030
لا تفعل ذلك. لا يمكنك.

360
00:32:09,030 --> 00:32:10,230
اتركني الآن.

361
00:32:10,230 --> 00:32:11,740
- انت فاسق. <br>- ترك لي!

362
00:32:11,740 --> 00:32:14,790
إذا حدث لك شيء سيء -

363
00:32:23,880 --> 00:32:27,910
إذا لم أتمكن من حمايتك هذه المرة...

364
00:32:27,910 --> 00:32:33,610
ثم لن أتمكن من أخذها.

365
00:32:35,500 --> 00:32:40,150
لن أكون قادرًا على التحلي بالمرونة الكافية.

366
00:32:52,270 --> 00:32:58,830
بوك سو، هذه المرة، عليك بالتأكيد أن تتخرج.

367
00:33:01,960 --> 00:33:04,030
لو سمحت.

368
00:34:36,640 --> 00:34:42,910
<i>بطلي الغريب</i>

369
00:34:45,200 --> 00:34:52,210
<i>التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق My Strange Hero Team @ Viki</i>

370
00:34:55,000 --> 01:34:55,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>