1
00:00:10,430 --> 00:00:15,760
أتفهم رغبة المعلم بارك في تخرجك.

2
00:00:15,760 --> 00:00:19,680
- إذن بوك سو..<br> - أعرف ما يجب أن أفعله.

3
00:00:19,680 --> 00:00:23,960
أحتاج إلى فضح الفساد المدرسي وسأحصل بالتأكيد على شهادة التخرج بمفردي.

4
00:00:24,890 --> 00:00:26,300
<i>اتركه. اتركني يا معلم!</i>

5
00:00:26,300 --> 00:00:28,930
<i>إذا حدث لك شيء مرة أخرى..</i>

6
00:00:38,230 --> 00:00:41,550
<i>إذا لم أتمكن من حمايتك هذه المرة...</i>

7
00:00:42,040 --> 00:00:44,330
<i>إنه...</i>

8
00:00:45,230 --> 00:00:47,680
<i>لن أكون قادرا على تحمل ذلك.</i>

9
00:00:48,360 --> 00:00:53,480
لذلك يجب عليك التركيز على الأطفال.

10
00:00:56,260 --> 00:01:03,240
<i>التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق My Strange Hero Team @ Viki</i>

11
00:01:11,490 --> 00:01:13,390
<i>الحلقة 23<i></i></i>

12
00:01:13,390 --> 00:01:16,820
شجرة الخشخاش، عشبة البوق.

13
00:01:16,820 --> 00:01:19,860
قدم الغزلان، شجرة روث الكلاب، الهندباء المسننة.

14
00:01:24,760 --> 00:01:28,840
بالرغم من أن الاسم ليس جميلًا والناس لا يعرفون أنها زهرة،

15
00:01:28,840 --> 00:01:34,670
الزهرة البرية هي الزهرة التي تزهر مرة أخرى عندما تدوس عليها ولا تموت أبدًا.

16
00:01:34,670 --> 00:01:38,280
قد تشعر أن هذا غير عادل، وتنزعج. لكن

17
00:01:38,280 --> 00:01:41,930
حتى لو تم الدوس عليك، ما عليك سوى أن تُزهر الزهور مرة أخرى.

18
00:01:44,100 --> 00:01:48,530
اختبار تحديد المستوى منتصف؟ يا رفاق يمكن أن تفعل ذلك بشكل جيد.

19
00:02:02,910 --> 00:02:06,390
ماذا سيفعل المعلم بارك؟ لن يرد على مكالماتي.

20
00:02:06,390 --> 00:02:11,240
أنا أعرف. ماذا يفعل هذا الرجل الذي لا عائلة له وأين؟

21
00:02:11,780 --> 00:02:13,540
ليس لدينا وقت للحزن.

22
00:02:13,540 --> 00:02:18,820
هذه المدرسة الفاسدة وأوه سي هو. التخلص منهم قبل يوم واحد هو انتقامنا للمعلم بارك.

23
00:02:25,500 --> 00:02:27,460
<i>المدير السابق : ايم سي كيونج . <br>- المدير الحالي لمؤسسة Seolsong: Oh Se Ho. </i>

24
00:02:31,530 --> 00:02:33,770
المدير الحالي لمؤسسة Seolsong: Oh Se Ho.

25
00:02:33,770 --> 00:02:35,820
الملف الذي تريده.

26
00:02:37,240 --> 00:02:40,460
<i>قائمة التبرعات لمدرسة Seolseong الثانوية</i>

27
00:02:40,460 --> 00:02:44,210
تحقق مرة أخرى مما إذا تم حذف أي من الوالدين من قائمة التبرعات هذه.

28
00:02:44,210 --> 00:02:48,980
أوه ومدير المدرسة والجميع يعرفون كل هذا، أليس كذلك؟

29
00:02:48,980 --> 00:02:53,570
بالطبع. كلنا واحد.

30
00:02:54,580 --> 00:02:57,590
لكن قائمة التوظيف لا أملكها حتى الآن، رغم أنني سألت عنها منذ فترة.

31
00:02:57,590 --> 00:03:01,780
اه، هذا... لأنني أقوم بفرز الأمر الآن.

32
00:03:01,780 --> 00:03:02,990
لقد أبليت حسنا.

33
00:03:02,990 --> 00:03:04,640
ثم سأغادر.

34
00:03:04,640 --> 00:03:07,180
-كيم ميونغ هو.<br>-نعم؟

35
00:03:08,300 --> 00:03:09,320
هل يمكنك أن تفعل شيئا آخر بالنسبة لي؟

36
00:03:09,320 --> 00:03:13,770
على الرغم من أنني أخليت المنصب، إلا أنه بفضلكم أيها المسؤولون التنفيذيون، أشعر دائمًا بالاطمئنان.

37
00:03:14,220 --> 00:03:16,810
نحن لسنا الأشخاص الذين عملوا معًا لفترة قصيرة فقط.

38
00:03:16,810 --> 00:03:20,500
لا يوجد ما يدعو للقلق بالطبع. نحن فقط نواصل ما فعلناه دائمًا.

39
00:03:20,500 --> 00:03:22,410
ابنك يقدم العرض أيضًا.

40
00:03:22,410 --> 00:03:28,190
لقد تخلص من المعلم الذي كان يعاني من الصداع، وهو يقوم بنقل الطلاب الذين يعانون من المتاعب دفعة واحدة أيضًا، كما سمعت.

41
00:03:28,190 --> 00:03:34,900
لكن يبدو أن ابنك لديه فهم واضح لأعمالنا.

42
00:03:34,900 --> 00:03:38,090
هل تخطط لتسليمها له مثل هذا؟

43
00:03:45,010 --> 00:03:47,610
وهذا ما يثير فضولي أيضًا.

44
00:03:47,610 --> 00:03:51,980
اعتقدت أن المخرج أوه سي هو كان يشغل المكان للحظات فقط.

45
00:03:51,980 --> 00:03:54,550
إنه يعمل بجد أكثر مما كنت أعتقد أنه يفعل.

46
00:03:54,550 --> 00:03:59,310
نظرًا لأننا رأينا العديد من المناسبات التي تعرض فيها الآباء للطعن في الظهر بسبب ثقتهم في أطفالهم.

47
00:04:02,850 --> 00:04:07,080
في الواقع أردت مقابلتك من أجل علاج المجلس.

48
00:04:07,080 --> 00:04:10,000
علاج المجلس؟ ثم جدول الأعمال هو؟

49
00:04:10,000 --> 00:04:12,670
بالطبع هو إقالة المدير الحالي.

50
00:04:12,670 --> 00:04:16,360
إنه ابنك، هل ستكون بخير؟

51
00:04:16,360 --> 00:04:20,780
هل علاقة الدم هي ما يهم؟ عملنا هو ما يهم.

52
00:04:30,610 --> 00:04:33,150
حقًا؟ أوه سي هو سيتم طرده؟

53
00:04:33,150 --> 00:04:35,360
يبدو ذلك.

54
00:04:35,360 --> 00:04:38,710
هذا جميل، أنا أحب هذا.

55
00:04:38,710 --> 00:04:41,620
ستقوم بكل أعمال المدرسة معنا على أي حال.

56
00:04:41,620 --> 00:04:45,130
ليست هناك حاجة لجلوس ابنها هناك. إنها حكيمة.

57
00:04:45,130 --> 00:04:47,670
لن يتم طردنا أيضاً، أليس كذلك؟

58
00:04:47,670 --> 00:04:52,710
لن يتمكنوا من إطلاق النار علينا. لقد مرت بالفعل 10 سنوات. إذا طردونا فسوف يكونون جميعا في ورطة.

59
00:04:52,710 --> 00:04:56,360
أنا أقوم بتجميع مسار البقاء على قيد الحياة أيضًا.

60
00:04:56,360 --> 00:05:00,140
أنت تنقذني أيضاً، أليس كذلك؟

61
00:05:06,110 --> 00:05:08,160
هل أنت بخير؟

62
00:05:08,160 --> 00:05:10,760
أوه، سائق مستأجر؟

63
00:05:10,760 --> 00:05:13,440
أوه، سائق مأجور. هنا.

64
00:05:14,080 --> 00:05:15,820
سأرافقك بأمان.

65
00:05:15,820 --> 00:05:17,670
الوداع.

66
00:05:21,960 --> 00:05:25,480
على الرغم من أنه يشرب كثيرًا، فهو بخير في الصباح.

67
00:05:25,480 --> 00:05:27,970
ماذا يأكل بالضبط؟

68
00:05:30,170 --> 00:05:32,440
لو لم تكن هنا.

69
00:05:39,740 --> 00:05:42,300
<i> والدة لي تشاي مين</i>

70
00:05:45,080 --> 00:05:50,380
نعم امي. هل يحتاج تشاي مين حقًا إلى أن يكون الأول في اختبار تحديد المستوى في الفصل فقط؟

71
00:05:50,380 --> 00:05:54,770
لدينا بعض المشاكل، لذا دعونا نجلس هذه المرة.

72
00:05:54,770 --> 00:06:00,340
إن اختبار نهاية العام هو ما يهم، لذا سأكون مسؤولاً عن إرساله إليك.

73
00:06:00,340 --> 00:06:03,280
نعم ليلة سعيدة

74
00:06:12,770 --> 00:06:15,100
ليس هذا اختبار تحديد المستوى منتصف.

75
00:06:15,100 --> 00:06:17,460
لكنني سأحصل على ورقة اختبار نهاية العام.

76
00:06:17,460 --> 00:06:22,410
إذا قمت بعمل جيد بمفردك، فلن أضطر إلى القيام بذلك.

77
00:06:23,310 --> 00:06:25,790
لي تشاي مين، لا تجعل نفسك مثير للشفقة.

78
00:06:25,790 --> 00:06:30,940
إذا لم تتمكن من أن تكون الأول هنا، فكيف تتوقع البقاء على قيد الحياة من الآن فصاعدا؟

79
00:06:30,940 --> 00:06:36,340
سأقوم بعمل أفضل هذه المرة

80
00:06:54,770 --> 00:06:56,770
دعونا فرز كل هذا مرة أخرى.

81
00:06:56,770 --> 00:06:59,990
لذا فإن عقد المعدات هذا يمثل مشكلة، بمجرد النظر إلى ورقة التقدير.

82
00:06:59,990 --> 00:07:04,420
كل مكتب في مختبر العلوم 50,00,000 وون.

83
00:07:04,420 --> 00:07:10,440
ولقد وجدت على الإنترنت نفس المنتج تمامًا بأقل من 500000 وون.

84
00:07:10,440 --> 00:07:14,000
أي نوع من التضخم هذا؟ إنها طريقة مبالغ فيها للغاية.

85
00:07:14,000 --> 00:07:17,170
وصحة ما سمعناه من المدير قاله اليوم

86
00:07:17,170 --> 00:07:20,730
أعتقد أننا بحاجة للتحقق من ذلك. دعونا ذيل لهم.

87
00:07:20,730 --> 00:07:23,100
على ما يرام. سأفعل المخلفات.

88
00:07:23,100 --> 00:07:26,530
إذا كان هذا صحيحا، علينا أن نجد الأدلة!

89
00:07:28,200 --> 00:07:32,260
تشاي مين

90
00:07:37,940 --> 00:07:40,950
-سأغطي عينيك.<br>-عيناي؟

91
00:07:40,950 --> 00:07:43,720
لمرونة عينيك.

92
00:07:45,910 --> 00:07:48,640
سيدتي. هل يمكنك أن تعطيني يديك؟

93
00:07:48,640 --> 00:07:51,370
سوف أضع هاتفك جانباً للحظة.

94
00:07:52,440 --> 00:07:58,250
ها نحن.

95
00:07:58,250 --> 00:07:59,960
يمسك.

96
00:08:02,880 --> 00:08:07,290
لأنك متصلب جدًا، فلنفعل شيئًا آخر.

97
00:08:08,540 --> 00:08:11,420
يمسك.

98
00:08:11,420 --> 00:08:13,700
سأستمر في السحب.

99
00:08:13,700 --> 00:08:15,470
يمسك.

100
00:08:24,280 --> 00:08:26,580
<i>[ ينسخ ]</i>

101
00:08:31,890 --> 00:08:35,400
<i>نقل الملف</i>

102
00:09:01,940 --> 00:09:06,450
لقد شعرت بالتدليك جيدًا. اسمحوا لي أن أحصل عليه مرة أخرى.

103
00:09:06,450 --> 00:09:08,000
تمام.

104
00:09:16,380 --> 00:09:19,970
<i>أثاث بيك هاك</i>

105
00:09:19,970 --> 00:09:22,620
<i>مدرسة سيولسونج العالية</i>

106
00:09:26,290 --> 00:09:28,670
<i>مدرسة سيولسونج العالية</i>

107
00:09:32,540 --> 00:09:35,560
أنا المدير الرئيسي كيم ميونغ هو.

108
00:09:35,560 --> 00:09:39,720
وهذا هو كبير المدققين في مدرستنا.

109
00:09:45,120 --> 00:09:46,740
<i>كيم ميونج هو / لي كيونج جو</i>

110
00:09:46,740 --> 00:09:48,920
سمعت أن المدير الرئيسي تم تعيينه حديثًا.

111
00:09:48,920 --> 00:09:51,720
كان يجب أن أزوركم يا رفاق أولاً.

112
00:09:51,720 --> 00:09:55,650
لأنك لم تأتي لفترة طويلة، جئت لرؤيتك أولا.

113
00:09:56,860 --> 00:09:59,270
ولكن...لماذا أنت هنا...؟

114
00:09:59,270 --> 00:10:01,130
الرئيس لي.

115
00:10:09,950 --> 00:10:13,370
غالي. انها مكلفة جدا.

116
00:10:13,370 --> 00:10:15,470
بينما كنت أتجول في دفتر الأستاذ،

117
00:10:15,470 --> 00:10:21,620
تم العثور على طاولة الاجتماعات التي بعتها إلى Seolsong مقابل مليون وون على الإنترنت بمبلغ لا يقل عن 173,900 وون.

118
00:10:24,440 --> 00:10:28,170
لم يخبرك مدركك بشكل صحيح؟

119
00:10:30,620 --> 00:10:33,330
كان ذلك لأن هناك هامش ...

120
00:10:33,330 --> 00:10:37,910
ماذا يحدث على الأرض؟

121
00:10:37,910 --> 00:10:41,230
لقد قمت بتغيير سيارتك مؤخرا.

122
00:10:41,230 --> 00:10:45,160
- علاوة على ذلك، فهي علامة تجارية أجنبية باهظة الثمن حقًا.<br>- تشبث.

123
00:10:46,220 --> 00:10:48,740
هل للأمر علاقة بك؟

124
00:10:48,740 --> 00:10:50,720
هناك علاقة.

125
00:10:50,720 --> 00:10:54,260
مديرنا الجديد مهتم بالتفاصيل للغاية. بشكل مفرط.

126
00:10:54,260 --> 00:10:58,890
وبخ أننا تعرضنا للسرقة لفترة طويلة.

127
00:10:58,890 --> 00:11:00,130
ماذا؟

128
00:11:00,130 --> 00:11:03,350
وهذا ما قررتموه يا رفاق.

129
00:11:03,350 --> 00:11:06,000
لقد تم التوصل إلى اتفاق مع المدير السابق بالفعل.

130
00:11:06,000 --> 00:11:11,850
و... هل تعرف كم الخصم الذي حصلتم عليه مني يا رفاق؟!

131
00:11:14,580 --> 00:11:16,550
كم ثمن؟

132
00:11:21,760 --> 00:11:24,930
نعم...كم كان المبلغ؟

133
00:11:24,930 --> 00:11:31,280
هل يجب أن نتحدث عن ذلك بجدية أثناء النظر في الدفاتر؟

134
00:11:35,320 --> 00:11:36,600
<i>التحقق من أن الإمدادات كانت باهظة الثمن.</i>

135
00:11:36,600 --> 00:11:38,820
<i>التحقق من وجود سجلات للخصم والدفاتر المزدوجة.</i>

136
00:11:41,410 --> 00:11:43,500
عندما نظرت إلى هاتف والدة لي تشاي مين،

137
00:11:43,500 --> 00:11:46,570
أرسل لها المبدأ أوراق اختبار تحديد المستوى.

138
00:11:46,570 --> 00:11:48,600
لقد أكدت ذلك.

139
00:11:51,660 --> 00:11:54,130
كيف جريئة.

140
00:11:57,940 --> 00:12:00,730
<i>تسريب أوراق الاختبار</i>

141
00:12:00,730 --> 00:12:02,050
<i>تشويه سجلات الطلاب</i>

142
00:12:02,050 --> 00:12:04,670
<i>مناظرة Seolsong العالية: يتم اختيار الوظيفة على أساس المال.</i>

143
00:12:06,010 --> 00:12:06,660
<i>الفساد لشراء الإمدادات</i>

144
00:12:06,660 --> 00:12:07,580
<i>التحقق من أن الإمدادات كانت باهظة الثمن.</i>

145
00:12:07,580 --> 00:12:09,460
<i>التحقق من وجود سجلات للخصم والدفاتر المزدوجة.</i>

146
00:12:09,460 --> 00:12:11,900
<i>مشاكل أخرى: النقل القسري/ التمييز على أساس الدرجات</i>

147
00:12:11,900 --> 00:12:13,770
جيد.

148
00:12:13,770 --> 00:12:16,880
نحن ندرك أدلة فسادهم جيدًا.

149
00:12:16,880 --> 00:12:21,680
النقطة المهمة الآن هي كيفية تحويل هذا جيدًا إلى خبر عاجل.

150
00:12:21,680 --> 00:12:25,650
ولكن رؤية ما فعله المعلم بارك في وقت سابق، ليس هناك أي معنى للقاء الصحفيين.

151
00:12:25,650 --> 00:12:28,050
نحن بحاجة إلى تنظيمها بشكل أكبر.

152
00:12:29,860 --> 00:12:32,990
أما عملية تعيين المعلم الفاسدة، فستكون كاملة إذا كان لدينا شاهد عيان.

153
00:12:32,990 --> 00:12:35,840
من سيصعد؟

154
00:12:36,640 --> 00:12:38,310
كم هو مؤسف.

155
00:12:38,310 --> 00:12:41,400
<i>ني شاهد</i>

156
00:13:16,060 --> 00:13:16,900
<i>قائمة المتفوقين في اختبار تحديد المستوى للصف الثاني: 1. يون سيونغ وو 2. نو يو هان 3. إم يو جين</i>

157
00:13:16,900 --> 00:13:18,350
حصل يون سونغ وو على المركز الأول؟

158
00:13:18,350 --> 00:13:19,310
ملحمي!

159
00:13:19,310 --> 00:13:21,290
<i> المركز الخامس: لي تشاي مين</i>

160
00:13:21,290 --> 00:13:22,710
حصل Seong Woo على المركز الأول مرة أخرى.

161
00:13:22,710 --> 00:13:24,230
حصل سيونغ وو على المركز الأول!

162
00:13:24,230 --> 00:13:26,450
مذهل!

163
00:13:26,450 --> 00:13:28,530
ماذا حدث لتشاي مين؟

164
00:13:34,260 --> 00:13:36,020
حصل يون سيونغ وو على المركز الأول؟

165
00:13:38,320 --> 00:13:41,470
لي تشاي مين. سأستمر في أن أكون الأول.

166
00:13:41,470 --> 00:13:43,350
اتطلع اليه.

167
00:13:45,040 --> 00:13:47,180
لذلك لا تضع حياتك على الدرجات.

168
00:13:47,180 --> 00:13:52,300
تجاهل الناس بسبب درجاتهم والبكاء وكأن العالم سينتهي عندما تنخفض درجاتك قليلاً.

169
00:13:52,300 --> 00:13:54,570
غير أن وضعها الطبيعي؟

170
00:14:02,260 --> 00:14:05,020
ماذا تعرف أيها الغبي؟

171
00:14:06,690 --> 00:14:12,010
ليس هناك معنى إذا لم أكن الأول.

172
00:14:43,290 --> 00:14:45,900
اليوم الذي لا يمكن أن يكون فيه Lee Chae Min في المركز الأول.

173
00:14:45,900 --> 00:14:47,550
كم هو مروع.

174
00:14:47,550 --> 00:14:50,320
ماذا سيحدث له؟

175
00:15:01,540 --> 00:15:05,240
لي تشاي مين. هل أنت بخير؟

176
00:15:09,540 --> 00:15:11,490
هل أنت بخير؟

177
00:15:16,970 --> 00:15:19,610
انه لن ينقل الفصول الدراسية؟

178
00:15:19,610 --> 00:15:24,460
أوه يونغ مين لم يكن كافيا، والآن المركز الأول، يون سونغ وو؟ هل هو مجنون؟

179
00:15:24,460 --> 00:15:28,420
نعم، لا بد أنه مجنون. ظل يقول كم يحب صف الزهور البرية

180
00:15:28,420 --> 00:15:29,950
وقال إنه لا يتحرك من هناك.

181
00:15:29,950 --> 00:15:31,620
حسنا، أنا أحب ذلك أيضا.

182
00:15:31,620 --> 00:15:34,770
لقد قال أنه لا يريد أن يأتي... ذلك الرجل الذي يشبه العصابات...

183
00:15:34,770 --> 00:15:37,140
لدينا سيونغ وو هو رجل عصابات.

184
00:15:37,140 --> 00:15:43,010
إنه رجل عصابات ماهر لأنه ذكي. شخصية رجل عصابات لأنه لطيف. رجل عصابات الوجه لأنه وسيم.

185
00:15:43,010 --> 00:15:46,240
كيف يمكن أن يكون مجهزًا بكل شيء كهذا؟

186
00:15:49,610 --> 00:15:50,860
<i>يون سيونج وو</i>

187
00:15:50,860 --> 00:15:52,170
<i>سجل الطالب</i>

188
00:15:52,170 --> 00:15:56,010
<i>يتم عرض العناوين وأسماء والديه وأرقام الاتصال.</i>

189
00:16:09,490 --> 00:16:12,840
لقد اتصلت فقط بـ Oh Yeong Min و Yoon Seung Woo.

190
00:16:12,840 --> 00:16:14,830
ماذا عن كانغ بوك سو؟ لماذا هو هنا؟

191
00:16:14,830 --> 00:16:17,240
بصفته رئيس صف Wild Flower الذي يتحمل المسؤولية...

192
00:16:17,240 --> 00:16:18,940
ارجوك ان ترحل.

193
00:16:24,870 --> 00:16:28,750
ربما لأنني كبير في السن الآن ولكن مؤخرتي ثقيلة

194
00:16:28,750 --> 00:16:32,310
وساقاي ليس لديهما قوة، لذا سأجلس أولاً أيها المدير.

195
00:16:46,150 --> 00:16:50,680
يون سونغ وو وأوه يونغ مين. يرجى الانتقال إلى فئة اللبلاب.

196
00:16:50,680 --> 00:16:52,150
لا أريد أن.

197
00:16:52,150 --> 00:16:56,700
نفس الشيء هنا. من فضلك فقط اسمح لنا بالبقاء في صف Wild Flower.

198
00:16:56,700 --> 00:16:59,380
يجب عليك اتباع قواعد المجموعة التي تنتمي إليها. <br><i>وبما أنهم لم يحصلوا على درجات عالية في اختبار تحديد المستوى، فإنهم بحاجة إلى الارتقاء إلى أعلى.</i>

199
00:16:59,380 --> 00:17:03,330
هذا العالم لا يسمح لك بأن ترقى إلى مستوى شروطك.

200
00:17:03,330 --> 00:17:05,580
وبما أنك طرحت هذا الأمر، أود أن أقول هذا.

201
00:17:05,580 --> 00:17:09,280
منذ أن ارتفع متوسط ​​فصلنا بنسبة 50%، تم إلغاء النقل القسري، أليس كذلك؟

202
00:17:09,280 --> 00:17:12,530
لقد أسميتها نقل خاص من قبل مدير المدرسة، أليس كذلك؟

203
00:17:15,370 --> 00:17:17,530
سوف احفظ وعدي.

204
00:17:17,530 --> 00:17:21,420
أشعر بالأسف لأنك رفضت الامتيازات المقدمة، مثل النقل والتقدم إلى فئة اللبلاب

205
00:17:21,420 --> 00:17:24,680
من سخافتك.

206
00:17:24,680 --> 00:17:30,080
ألا تعتقدون أن التمييز الذي تم منحه للأشخاص المحدودين كان عديم الفائدة؟

207
00:17:30,080 --> 00:17:34,890
نظرًا لأن المركز الأول في المدرسة يقع في الفصل الأخير، فلا فائدة من نظام التصنيف. انها ليست فعالة بعد الآن.

208
00:17:34,890 --> 00:17:36,910
كانغ بوك سو.

209
00:17:39,130 --> 00:17:41,710
قال S. Crystal هذا من قبل:

210
00:17:41,710 --> 00:17:44,670
"قدم الغزلان، شجرة روث الكلاب، الهندباء المسننة."

211
00:17:44,670 --> 00:17:48,630
"زهرة برية قبيحة مهما وطأت عليها"

212
00:17:48,630 --> 00:17:51,400
"سوف تزدهر مرة أخرى."

213
00:17:51,400 --> 00:17:59,110
شكرًا جزيلاً لك على منحنا اسم "الزهرة البرية"، أيها المخرج.

214
00:18:09,360 --> 00:18:13,060
هيونغ، لقد كنت خائفًا جدًا. يا لها من شجاعة كان عليك مواجهته.

215
00:18:13,060 --> 00:18:16,180
أنا أوافق. هل كان ذلك من حكم الضربات الخاص بك؟

216
00:18:16,180 --> 00:18:19,170
هل تشعر بأنك متمرد عليه حتى عندما تكون في الجانب السيئ من المخرج؟

217
00:18:30,100 --> 00:18:31,820
بول بورج!

218
00:18:37,330 --> 00:18:40,060
إنه وقح كما هو الحال دائمًا.

219
00:19:01,790 --> 00:19:05,230
النظر إليك يزيل عصبيتي.

220
00:19:05,230 --> 00:19:07,770
لا ينبغي رغم ذلك.

221
00:19:09,270 --> 00:19:11,270
ولم لا؟

222
00:19:14,770 --> 00:19:19,010
لأن أوه سي هو يبحث عن فرصة لإيذاءنا،

223
00:19:19,010 --> 00:19:22,630
نحن بحاجة إلى أن نكون في حالة تأهب.

224
00:19:22,630 --> 00:19:28,200
لا تقلق. لديك لي.

225
00:19:29,910 --> 00:19:31,950
♫ <i>لك</i> ♫

226
00:19:31,950 --> 00:19:37,320
مثل هذا...علينا فقط أن نتغلب عليه معًا مرة أخرى.

227
00:19:37,320 --> 00:19:44,580
♫ <i>هل كنت مثلي؟</i> ♫

228
00:19:44,580 --> 00:19:49,440
♫ <i>شعرت بالخجل من التحدث</i> ♫

229
00:19:49,440 --> 00:19:53,080
أنا... هل يجب أن أذهب للداخل؟

230
00:19:54,400 --> 00:19:56,590
اذهب للمنزل. والدتك تنتظر.

231
00:19:56,590 --> 00:20:00,660
لا، إنها شخص سوف ينام جيدًا إذا بقيت طوال الليل في مكان آخر.

232
00:20:00,660 --> 00:20:03,640
♫ <i>إرسال الاسم</i> ♫

233
00:20:03,640 --> 00:20:07,040
إنه متأخر. اسرع واذهب.

234
00:20:08,940 --> 00:20:11,910
اذهب إلى الداخل بعد ذلك. نم جيداً.

235
00:20:11,910 --> 00:20:15,420
يذهب.

236
00:20:15,420 --> 00:20:20,250
♫ <i>ماذا يجب أن أقول؟</i> ♫

237
00:20:20,250 --> 00:20:26,850
♫ <i>أي واحد سيكون على حق؟</i> ♫

238
00:20:26,850 --> 00:20:29,970
لماذا تستسلم بهذه السهولة؟

239
00:20:43,190 --> 00:20:44,730
ماذا تفعل؟

240
00:20:44,730 --> 00:20:46,550
أنا أكتب في مذكراتي.

241
00:20:46,550 --> 00:20:49,200
يجب أن أكتب إذا حدث شيء جيد.

242
00:20:49,200 --> 00:20:52,990
لقد استمتعت كثيرًا عندما كنت أضايق نائب المدير ورئيس شؤون الطلاب.

243
00:20:52,990 --> 00:20:54,270
ثم اكتب عن هذا أيضًا.

244
00:20:54,270 --> 00:20:58,480
اليوم، تلقى Oh Se Ho مقولة حكيمة أخرى من S. Crystal.

245
00:20:58,480 --> 00:21:02,790
"الزهرة البرية ستزهر حتى لو داس عليها."

246
00:21:03,440 --> 00:21:06,400
قدم الغزلان، شجرة روث الكلاب، الهندباء المسننة. كان عليك أن تقول ذلك أيضاً.

247
00:21:06,400 --> 00:21:08,910
قلت ذلك أيضا.

248
00:21:08,910 --> 00:21:12,150
كان يجب أن ترى وجه أوه سي هو.

249
00:21:30,460 --> 00:21:35,260
سو جيونج. هل تذكر؟

250
00:21:37,190 --> 00:21:39,080
<i>أوه سي هو.</i>

251
00:21:40,490 --> 00:21:43,220
<i>تعال إلى غرفة الممرضة خلال فترة الدراسة الذاتية بعد المدرسة.</i>

252
00:21:44,540 --> 00:21:45,930
<i>انتظر.</i>

253
00:21:52,380 --> 00:21:54,560
كانغ بوك سو.

254
00:22:40,030 --> 00:22:43,350
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

255
00:22:43,350 --> 00:22:46,580
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

256
00:22:46,580 --> 00:22:50,460
♪ عزيزي أوه سي هو ♪

257
00:22:50,460 --> 00:22:54,060
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

258
00:22:56,810 --> 00:22:59,550
لأنني سمعت أنه كان عيد ميلادك، أنفقت بعض المال.

259
00:22:59,550 --> 00:23:01,990
أعطيته المعلومات.

260
00:23:01,990 --> 00:23:03,760
-كيف لك- <br>-شششش

261
00:23:03,760 --> 00:23:06,360
تمنى أمنية. تفجيره بسرعة.

262
00:23:06,360 --> 00:23:09,830
اترك ما يجعلك في المركز الأول. لا يمكنك أن تفعل ذلك.

263
00:23:18,980 --> 00:23:21,110
هذه هي هديتي الخاصة.

264
00:23:21,110 --> 00:23:23,640
ما هذا، كانغ بوك سو؟ هل ستشرب ذلك؟

265
00:23:23,640 --> 00:23:25,970
في المدرسة؟ طالب؟!

266
00:23:27,340 --> 00:23:28,470
هذا ليس أسلوبي.

267
00:23:28,470 --> 00:23:31,060
لقد شربته جيدًا بالرغم من ذلك.

268
00:23:34,570 --> 00:23:36,630
سي هو. هل أنت بخير؟

269
00:23:36,630 --> 00:23:39,820
<i>تحول وجهي إلى اللون الأحمر ولكني بخير تمامًا.</i>

270
00:23:39,820 --> 00:23:41,780
<i>ربما ولدت للاستمتاع بالكحول.</i>

271
00:23:44,470 --> 00:23:45,650
مرحبا ايها المعلم.

272
00:23:45,650 --> 00:23:50,600
كنت أستعد للامتحان غدًا مع بوك سو وسو جيونج.

273
00:23:52,550 --> 00:23:54,520
<i>ما هذا؟</i>

274
00:23:58,200 --> 00:23:59,410
<i>لم أره من قبل.</i>

275
00:23:59,410 --> 00:24:02,900
أسرعوا وسلموا عليه أيها الأغبياء. إنه المعلم بالدي.

276
00:24:04,670 --> 00:24:06,390
هيكل عظمي؟

277
00:24:14,750 --> 00:24:16,830
مرحبا ايها المعلم.

278
00:24:18,880 --> 00:24:21,090
أوه، ساقي تؤلمني.

279
00:24:22,330 --> 00:24:24,560
لطيف - جيد! لم نتعرض للضرب.

280
00:24:25,780 --> 00:24:27,350
البقاء منتصبا!

281
00:24:27,350 --> 00:24:29,640
مرحبًا.

282
00:24:33,410 --> 00:24:34,410
ساقي تؤلمني.

283
00:24:34,410 --> 00:24:39,450
لقد كان الأمر لطيفًا جدًا بيننا نحن الثلاثة في ذلك الوقت.

284
00:24:39,450 --> 00:24:41,300
أليس كذلك؟

285
00:24:59,320 --> 00:25:02,020
شكرا لك، بوك سو.

286
00:25:03,590 --> 00:25:06,250
من أجل البقاء بجانبي.<i></i>I<i></i>

287
00:25:09,000 --> 01:25:09,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>