1
00:00:07,850 --> 00:00:11,270
أيها المعلم الابن، ماذا تفعل لعدم السيطرة على نفسك؟

2
00:00:11,270 --> 00:00:16,130
أنت لم ترتكب خطأ طوال هذه السنوات. فلماذا تصنع واحدة الآن؟

3
00:00:16,130 --> 00:00:17,230
أنا آسف.

4
00:00:17,230 --> 00:00:21,820
آه، على محمل الجد... أرسل الصورة المصححة بسرعة.

5
00:00:32,800 --> 00:00:36,300
انتظر. هذا شيء يمكن أن يحدث، لماذا يبالغون في تقديره بهذا الشكل؟

6
00:00:36,300 --> 00:00:39,790
ذلك... وبسبب هذا، درجات لي تشاي مين تنخفض.

7
00:00:39,790 --> 00:00:42,830
حقًا؟ والدة تشاي مين سوف تصاب بنوبة مرة أخرى.

8
00:00:42,830 --> 00:00:46,900
أنا خائفة أكثر من والدة تشاي مين من تلك الأمهات اللاتي أصواتهن عالية.

9
00:00:46,900 --> 00:00:49,060
لا، لكن المعلم سو جيونج.

10
00:00:49,060 --> 00:00:52,460
هل تقصد أن Lee Chae Min أجاب على هذا السؤال بشكل صحيح لكنه أخطأ؟

11
00:00:52,460 --> 00:00:53,930
كيف يمكنك الحصول على هذا الحق؟

12
00:00:53,930 --> 00:00:56,160
اختيار الإجابة يختلف تماما عن الإجابة الصحيحة.

13
00:00:56,160 --> 00:00:57,730
إنه سؤال لا يمكنك الإجابة عليه بشكل صحيح.

14
00:00:57,730 --> 00:01:02,000
يمين. كانت هذه مشكلة من نوع الإجابة القصيرة، لكنه اختار إجابة خاطئة تمامًا. هل هذا منطقي حتى؟

15
00:01:02,000 --> 00:01:05,230
علاوة على ذلك، هذه هي مشكلة الصعوبة الكورية من المستوى الرابع، و

16
00:01:05,230 --> 00:01:08,320
هل أخطأت تشاي مين؟

17
00:01:10,630 --> 00:01:15,420
كن حذرا مما تقوله، هذا يتعلق بطلابنا.

18
00:01:15,420 --> 00:01:17,890
هل تريد أن تكون موضوع القيل والقال؟

19
00:01:36,570 --> 00:01:41,410
لا عجب. من المستحيل أن أخطئ في مثل هذا السؤال السهل.

20
00:01:41,410 --> 00:01:44,640
أعتقد أن God Soo Jeong كان خارج العقل بما أنها معلمة الصف في صف Wildflower.

21
00:01:46,430 --> 00:01:49,860
مهلا، لي تشاي مين! هل رفعت درجاتك أيضاً؟

22
00:01:52,470 --> 00:01:55,180
لكن درجة امتحانك كانت مائة هذه المرة.

23
00:02:03,840 --> 00:02:06,630
اصمت أيها الوغد.

24
00:02:06,630 --> 00:02:09,280
لا، هذا غريب.

25
00:02:09,280 --> 00:02:11,920
إذن في الأصل حصلت على هذا السؤال بشكل صحيح؟

26
00:02:11,920 --> 00:02:14,570
لقد كانت خيارات الإجابة متوقفة تمامًا، فكيف؟

27
00:02:15,330 --> 00:02:18,040
إنها صدفة.

28
00:02:18,040 --> 00:02:22,140
احتمال الإجابة على ثلاث مسائل ذات إجابات قصيرة هو نفسه الإجابات الخاطئة بالصدفة...

29
00:02:23,410 --> 00:02:25,790
إنه صفر، على ما أعتقد.

30
00:02:59,820 --> 00:03:01,700
كانغ بوك سو

31
00:03:03,350 --> 00:03:04,960
يبدو أنك مشغول هذه الأيام.

32
00:03:04,960 --> 00:03:08,480
ضع في اعتبارك أنك طالب في هذه المدرسة.

33
00:03:08,480 --> 00:03:11,710
حتى لو كان من أجل المعلم بارك الذي رحل من أجلك،

34
00:03:11,710 --> 00:03:14,210
أعتقد أنه من الأفضل لك أن تبقى منخفضًا...

35
00:03:14,210 --> 00:03:18,160
لا تدع اسم "Teacher Park" يخرج من فمك.

36
00:03:25,440 --> 00:03:28,150
حسنًا، كانغ بوك سو

37
00:03:28,150 --> 00:03:33,130
أنت تهتم بعملك لأني سأعتني بعملي.

38
00:03:42,170 --> 00:03:44,320
اشربه. إنها قهوة مختلطة.

39
00:03:44,320 --> 00:03:45,810
لقد حان الوقت لانخفاض مستوى السكر في الدم.

40
00:03:45,810 --> 00:03:48,610
يدي على وشك أن تهتز.

41
00:03:49,490 --> 00:03:52,980
إنه يوم النصر اليوم. قائد الفريق يانغ مين جي،

42
00:03:52,980 --> 00:03:54,780
كنت قد عملت بجد.

43
00:03:54,780 --> 00:03:57,140
لقد بذلت قصارى جهدي فقط من أجل موكلي.

44
00:03:57,140 --> 00:04:00,840
أوه، يبدو أنك محترف للغاية

45
00:04:00,840 --> 00:04:04,910
من الاحتراف تلقي المال والقيام بالعمل.

46
00:04:04,910 --> 00:04:06,830
لقد حصلنا على المال من كانغ بوك سو.

47
00:04:06,830 --> 00:04:10,500
هذا المال... فلنعيده إليه.

48
00:04:11,390 --> 00:04:14,640
في ذلك الوقت، قبل 9 سنوات، شعرت بالأسف الشديد تجاه بوك سو،

49
00:04:14,640 --> 00:04:17,480
لأنني لم أستطع فعل أي شيء.

50
00:04:17,480 --> 00:04:22,050
هذا العمل ليس طلبًا من العميل، ولكنه يدفع ديني لبوك سو.

51
00:04:22,050 --> 00:04:25,520
الدين الذي حملته في قلبي لصديقي.

52
00:04:26,840 --> 00:04:30,210
الرئيس التنفيذي، شعرت بنفس الطريقة.

53
00:04:30,210 --> 00:04:32,740
في الواقع، أنت يانغ لدينا.

54
00:04:32,740 --> 00:04:35,530
دعونا نقوم بعمل جيد حتى النهاية.

55
00:04:35,530 --> 00:04:38,040
بما أنه لصديقنا، كانغ بوك سو.

56
00:04:38,040 --> 00:04:41,350
عندما ينتهي هذا

57
00:04:41,350 --> 00:04:46,140
دعونا نذهب في رحلة.

58
00:04:48,480 --> 00:04:52,370
-رحلة؟<br>-نعم هيا بنا

59
00:04:52,370 --> 00:04:54,920
نحن الإثنان

60
00:04:54,920 --> 00:04:56,690
هل أنت جاد؟

61
00:04:56,690 --> 00:04:59,050
نعم

62
00:04:59,050 --> 00:05:05,410
ستكون ورشة عمل شتوية لشركة "Your Favor".

63
00:05:05,410 --> 00:05:08,400
نضع رؤوسنا مباشرة للعام الجديد.

64
00:05:08,400 --> 00:05:13,010
سيكون هذا هو الوقت المناسب لتأسيس المستقبل المشرق لشركتنا.

65
00:05:13,010 --> 00:05:17,700
أنا لن أذهب. أسرتي لا تقيم بين عشية وضحاها.

66
00:05:24,650 --> 00:05:27,650
آه، كنا سنذهب نحن الاثنان فقط...

67
00:05:27,650 --> 00:05:30,210
ولكن هل يمكن لـ Yang Min Ji حقًا ألا يقيم بين عشية وضحاها؟

68
00:05:30,210 --> 00:05:33,840
ثم ... حجز معاشي التقاعدي ...

69
00:05:35,990 --> 00:05:38,910
ماذا تفعلين، ألم ننفصل؟

70
00:05:38,910 --> 00:05:41,370
لماذا تستمر في إخباري أن آتي؟

71
00:05:41,370 --> 00:05:45,570
هل أنت من النوع الذي يكون متشبثًا عند المواعدة؟

72
00:05:46,860 --> 00:05:49,280
كان علي أن أكون متشبثًا قليلاً.

73
00:05:49,280 --> 00:05:53,250
حسنًا، القول بأن الأمر لن ينجح بدوني أو أن يطلب مني المواعدة مرة أخرى.

74
00:05:53,250 --> 00:05:55,560
إذا كان هذا النوع من الأشياء، فاحتفظ به.

75
00:05:55,560 --> 00:05:58,860
لا أشعر بالانجذاب إلى امرأة تتمسك بلا كرامة.

76
00:05:58,860 --> 00:06:01,010
حسنًا، سأحتفظ به.

77
00:06:01,010 --> 00:06:04,780
سأخفيه عميقًا، في أعماق صدري

78
00:06:04,780 --> 00:06:07,150
إلى الأبد حيث لا أستطيع إخراجها.

79
00:06:07,150 --> 00:06:11,730
لا... أخفيه قليلاً حتى أتمكن من العثور عليه مرة أخرى.

80
00:06:15,020 --> 00:06:17,230
ولكن ما هو؟

81
00:06:18,400 --> 00:06:20,210
بوك سو

82
00:06:21,300 --> 00:06:25,410
لقد أعدت الـ50 ألف دولار إلى أوه سي هو.

83
00:06:27,940 --> 00:06:33,830
سمعت أنك تعرف. لماذا لم تقل شيئا؟

84
00:06:38,220 --> 00:06:42,210
حسنًا، قد يبدو الأمر كعذر، لكن...

85
00:06:42,210 --> 00:06:46,340
اعتقدت أنه سيكون من الأفضل إذا كنت

86
00:06:46,340 --> 00:06:48,760
سمعت ذلك من أوه سي هو.

87
00:06:48,760 --> 00:06:52,930
إذا أخبرتك، ربما تفعل ذلك

88
00:06:53,940 --> 00:06:56,450
يكون أكثر بؤسا.

89
00:06:59,850 --> 00:07:03,970
سمعت أنك تعلم أنه كان أوه سي هو

90
00:07:03,970 --> 00:07:06,490
الذين نشروا شائعة أنني كنت طالبًا مستفيدًا من الرعاية الاجتماعية

91
00:07:06,490 --> 00:07:08,940
منذ تسع سنوات.

92
00:07:09,930 --> 00:07:14,930
لقد كنت قلقًا من أن تتأذى بشدة مرة أخرى من هذه الحقيقة.

93
00:07:14,930 --> 00:07:16,840
كنت خائفة من ذلك.

94
00:07:16,840 --> 00:07:20,180
لقد مررت بوقت عصيب بعد ذلك.

95
00:07:20,180 --> 00:07:24,110
ونحن الآن بالكاد تمكنا من حل سوء الفهم لدينا.

96
00:07:25,270 --> 00:07:29,080
لم أكن أريدك أن تشعر بالذنب مرة أخرى.

97
00:07:30,860 --> 00:07:34,230
كان يجب أن أخبرك عاجلاً

98
00:07:34,230 --> 00:07:37,930
ولكن كان الأمر صعبا.

99
00:07:39,300 --> 00:07:42,290
أنا آسف، سو جيونغ.

100
00:07:44,130 --> 00:07:47,110
ليس هناك أي شيء آخر لا أعرفه، أليس كذلك؟

101
00:07:48,220 --> 00:07:50,600
لا، لا يوجد.

102
00:07:50,600 --> 00:07:55,270
بغض النظر عن الوضع الذي نحن فيه، دعونا نثق ببعضنا البعض.

103
00:07:55,270 --> 00:08:00,870
مثلما تحميني، سأحميك.

104
00:08:19,390 --> 00:08:21,270
<i>مدخل الاستشارات قائمة الأكاديمية الخاصة</i>

105
00:08:21,270 --> 00:08:22,580
<i>سجل معاملات الصندوق الخارجي</i>

106
00:08:22,580 --> 00:08:24,110
<i>قائمة طلبات التوظيف بمدرسة Seolsong الثانوية</i>

107
00:08:25,380 --> 00:08:28,520
لقد بدأ انتقام كانغ بوك سو أخيرًا.

108
00:08:28,520 --> 00:08:31,540
أنا متحمس.

109
00:08:38,680 --> 00:08:41,590
<i>سيول سونغ الفساد العالي: أريد أن أعرف ذلك</i>

110
00:08:46,010 --> 00:08:50,440
<i>نعم مرحبا. أنا الطالب العائد لمدرسة سيول سونغ الثانوية، كانغ بوك سو.</i>

111
00:08:50,440 --> 00:08:55,270
<i>فساد مدرسة سيول سونغ الثانوية والذي قد تعتقد أنه لا يمكن أن يصبح أسوأ من ذلك،</i>

112
00:08:55,270 --> 00:08:58,830
<i>وأنا أقف هنا لكم جميعا اليوم.</i>

113
00:09:00,910 --> 00:09:04,530
أليس هذا كانغ بوك سو؟

114
00:09:04,530 --> 00:09:07,280
أنت على حق، هذا بوك سو.

115
00:09:07,280 --> 00:09:09,910
<i>بسبب علاقة الالتصاق مع الأكاديمية الاستشارية لدخول الكلية،</i>

116
00:09:09,910 --> 00:09:13,860
<i>باع Seol Song المعلومات لمسابقة المناظرة مقابل المال.</i>

117
00:09:13,860 --> 00:09:19,490
<i>بالطبع، لدينا علاقة تعاون وثيقة جدًا مع مدرسة Seol Song High.</i>

118
00:09:19,490 --> 00:09:23,470
<i>وخاصة بالنسبة للمسابقة الأكثر أهمية في المدرسة،</i>

119
00:09:23,470 --> 00:09:27,400
<i>نحن الوحيدون الذين يحصلون على المعلومات.</i>

120
00:09:27,400 --> 00:09:30,410
واو، ها نحن ذا مرة أخرى من أجل سول سونج.

121
00:09:30,410 --> 00:09:32,820
-ما هذا؟<br>-و...

122
00:09:33,690 --> 00:09:36,930
وعلى هذا النحو، فقد تم بالفعل تحديد الطالب الذي سيحصل على هذه الجائزة.

123
00:09:36,930 --> 00:09:39,580
وبطبيعة الحال، ربما لا يكون هذا مجانيًا أيضًا.

124
00:09:39,580 --> 00:09:42,370
ماذا؟ واو أيها الشيخ.

125
00:09:42,370 --> 00:09:43,780
<i>المؤسسة وبعض اتصالات الوالدين</i>

126
00:09:43,780 --> 00:09:46,400
ماذا يقول؟

127
00:09:46,400 --> 00:09:47,960
مدرستنا مجنونة.

128
00:09:47,960 --> 00:09:50,540
لقد درسنا بلا سبب.

129
00:09:50,540 --> 00:09:53,450
<i>لا، لقد قرر سيول سونج ذلك.</i>

130
00:09:53,450 --> 00:09:57,050
<i>هل تعرف كم من المال تلقيته مني؟</i>

131
00:09:57,050 --> 00:10:01,150
<i>يدفع مكتب إدارة مدرسة Seol Song High مبلغًا قدره</i>

132
00:10:01,150 --> 00:10:02,830
<i>10 أضعاف تكلفة المعدات.</i>

133
00:10:02,830 --> 00:10:05,380
يا! يا! يا! يا! يا!

134
00:10:07,000 --> 00:10:09,110
عدد الزيارات مذهل جدًا!

135
00:10:12,210 --> 00:10:15,560
<i>لكن الأمر...</i>

136
00:10:15,560 --> 00:10:19,410
<i>لقد كانوا في الواقع يضخمون التكلفة ويحصلون على أموالهم منها.</i>

137
00:10:19,410 --> 00:10:22,580
<i>لقد حصلنا على سيول سونج وأعمالهم التعاونية</i>

138
00:10:22,580 --> 00:10:26,220
<i>الدفاتر المزدوجة مثل هذا.<br> دفتر الأستاذ المزدوج</i>

139
00:10:26,220 --> 00:10:31,510
<i>ألا نعد دائمًا بالتبرع بالكثير؟</i>

140
00:10:32,640 --> 00:10:37,480
<i>مقابل التبرع يقومون بتسريب أوراق الامتحان.<br>قائمة التبرعات العالية لأغنية سيول</i>

141
00:10:38,800 --> 00:10:41,100
<i>المعلمون موضوع يستحق الاحترام</i>

142
00:10:41,100 --> 00:10:43,550
<i>مؤهلات المعلم المعني</i>

143
00:10:43,550 --> 00:10:48,080
<i>كان Seol Song يبيع ويشتري بالمال.</i>

144
00:10:50,450 --> 00:10:56,630
<i>اليوم، قمنا بدعوة أربعة أشخاص اتخذوا قرارًا كبيرًا بإطلاق صافرة الحكم.</i>

145
00:10:56,630 --> 00:10:59,760
أنا مدرس في مدرسة سيولسونغ الثانوية.

146
00:10:59,760 --> 00:11:04,480
<i>في ثانوية سيول سونغ، حتى منصب المعلم يُباع مقابل المال.</i>

147
00:11:04,480 --> 00:11:06,970
<i>أنا الشخص الذي قدموا له هذا العرض. <br>يشتبه في أنه مدرس الحالي</i>

148
00:11:06,970 --> 00:11:08,920
أنا وغيري من المعلمين كذلك

149
00:11:08,920 --> 00:11:13,060
الذي وقع في الإغراء واتخذ القرار الخاطئ. وهناك قائمة بها.

150
00:11:13,060 --> 00:11:16,900
<i>مدرسة Seol Song High عميقة بالفعل في توظيف الفساد.</i>

151
00:11:16,900 --> 00:11:19,210
<i>إذا تم فتح تحقيق رسمي</i>

152
00:11:19,210 --> 00:11:23,210
<i>سأكشف عن هويتي وسأكون شاهدا.</i>

153
00:11:23,210 --> 00:11:27,130
<i>لم أعد أتحمل الشعور بالحرج أمام طلابي بعد الآن،</i>

154
00:11:27,130 --> 00:11:30,250
<i>لذلك قررت أن أتقدم.</i>

155
00:11:31,200 --> 00:11:34,110
أنا آسف جدًا.

156
00:11:34,110 --> 00:11:39,860
لكي نتمكن من توجيه اتهامات ضد مدرسة سولسونغ الثانوية وجعل وكالة التحقيق الرسمية تتخذ الإجراءات اللازمة

157
00:11:39,860 --> 00:11:42,480
نحن نحتاج مساعدتك.

158
00:11:42,480 --> 00:11:47,010
وبطبيعة الحال، ستحاول مدرسة سولسونغ الثانوية توجيه اتهامات ضدي بتهمة التشهير بالشخصية.

159
00:11:47,010 --> 00:11:52,220
ولكن هل بقي أي تشويه للشخصية في مثل هذه المدرسة؟

160
00:11:52,220 --> 00:11:53,740
الأخبار القادمة.

161
00:11:53,740 --> 00:11:55,900
والفيديو الذي تم نشره على أحد مواقع البث بخصوص،

162
00:11:55,900 --> 00:12:00,850
يعد الكشف عن فضيحة الفساد في المدرسة الثانوية أحدث المواضيع الساخنة.

163
00:12:00,850 --> 00:12:06,150
ألم أخبرك بالتخلص من كانغ بوك سو؟! ويتجرأ على إفساد مدرستي بهذا الشكل؟!

164
00:12:14,500 --> 00:12:16,820
أن كانغ بوك سو هو شيء رائع حقًا.

165
00:12:17,900 --> 00:12:20,380
تعال وانظر لي على الفور.

166
00:12:25,680 --> 00:12:28,190
لكن يا سيدة المديرة...فما تقولينه الآن هو...؟

167
00:12:28,190 --> 00:12:31,820
والآن بعد أن وصل الوضع إلى هذا

168
00:12:31,820 --> 00:12:34,410
يجب أن تتحمل المسؤولية الكاملة الآن، أليس كذلك؟

169
00:12:34,410 --> 00:12:37,880
لكن يا سيدة المديرة، أنا لم أفعل هذا بمفردي، أليس كذلك؟ كل ما فعلته هو اتباع أوامرك سيدتي...

170
00:12:37,880 --> 00:12:39,800
هذا ما اقوله.

171
00:12:44,280 --> 00:12:46,940
لقد فعلنا ذلك معا.

172
00:12:48,680 --> 00:12:52,740
سيدي المدير، أنت أيضاً لست خالياً من هذه المحنة...

173
00:12:52,740 --> 00:12:54,760
أنت لا تعرف تدرك ذلك؟

174
00:12:57,970 --> 00:13:00,720
يجب أن تفكر في هذا على أنه إنقاذ للمدرسة.

175
00:13:00,720 --> 00:13:02,820
إذن ما تقوله هو أنني يجب أن أفعل ذلك

176
00:13:02,820 --> 00:13:05,210
أتحمل المسؤولية الكاملة عن هذه القضية بنفسي؟

177
00:13:05,950 --> 00:13:08,850
ما تفعله الآن هو مجرد قطع ذيولك، أليس كذلك؟

178
00:13:09,760 --> 00:13:11,980
أنا مدرس أيضا.

179
00:13:11,980 --> 00:13:16,650
لقد قمت بتدريس الطلاب لفترة طويلة ولدي أيضًا العديد من الطلاب الذين مررت بهم شخصيًا أيضًا ...

180
00:13:17,760 --> 00:13:21,310
لا أستطيع أن أفعل ذلك. ليس هناك طريقة سأفعل شيئا من هذا القبيل.

181
00:13:22,600 --> 00:13:24,780
مدرس؟

182
00:13:24,780 --> 00:13:30,480
عليك أن تكون أكثر حكمة أثناء الأزمات.

183
00:13:36,710 --> 00:13:39,630
ماذا تفعل؟! اسرع وانطلق!

184
00:13:40,350 --> 00:13:45,580
أنا حقا لا أعتقد أنني أستطيع الذهاب إلى أمي.

185
00:13:46,980 --> 00:13:49,540
ماذا يجب ان افعل الان؟

186
00:13:49,540 --> 00:13:52,070
سيكتشف جميع الأطفال ذلك وسيعرف الجميع عنه!

187
00:13:52,070 --> 00:13:56,340
يجب أن تتصرفي بشكل أكثر وقاحة كما لو أنه لا يوجد شيء يحدث في مثل هذه الأوقات.

188
00:13:56,340 --> 00:13:57,520
كيف أقوم بذلك؟

189
00:13:57,520 --> 00:13:59,650
هذا لأنه عليك ذلك!

190
00:14:03,310 --> 00:14:06,860
اذهب إلى المدرسة وقل أنك لم تفعل شيئًا كهذا أبدًا.

191
00:14:06,860 --> 00:14:10,820
أخبرهم أن هذه مجرد صدفة وألا يستجوبوك دون سبب وجيه.

192
00:14:11,450 --> 00:14:12,640
أم.

193
00:14:12,640 --> 00:14:15,540
لا يمكنك ترك المدرسة أو أخذ استراحة منها أيضًا.

194
00:14:15,540 --> 00:14:19,080
إذا فعلت ذلك فهذا يعني أنك تعترف بما فعلت، ألا تفهم ذلك؟!

195
00:14:21,100 --> 00:14:24,000
لا يمكنك التراجع الآن.

196
00:14:24,000 --> 00:14:29,070
إذا كنت لا تستطيع أن تكون وقحًا فهذا كل شيء عليك.

197
00:14:34,620 --> 00:14:37,760
يا رفاق، هذا أمر لا يصدق. حصلت مدرستنا على المركز الأول في محرك البحث على الإنترنت.

198
00:14:37,760 --> 00:14:39,440
أليست هذه هي الأولى؟

199
00:14:39,440 --> 00:14:42,510
لقد حصلنا على الرقم واحد من محرك البحث ذات مرة خلال تلك الحادثة مع يونغ مين وبوك سو أوبا.

200
00:14:42,510 --> 00:14:46,840
لم أكن أعلم عندما كنت في صف IVY CLASS ولكنني أدرك الآن أن مدرستنا متطرفة عندما يتعلق الأمر بالتمييز.

201
00:14:46,840 --> 00:14:50,280
السبب الذي جعلني سيئًا جدًا في المدرسة هو أننا فقراء، لا أستطيع أن أصدق ذلك.

202
00:14:50,280 --> 00:14:51,970
هذا ليس صحيحا يا رجل.

203
00:14:51,970 --> 00:14:54,610
لماذا تقول هذا؟ يقوم بعض الأشخاص بعمل جيد فقط من خلال الدفع مقابل الحصول على أوراق الامتحانات التي تعرفها.

204
00:14:54,610 --> 00:14:56,570
إذا كان لدي هذا الشيء سأحصل على درجة كاملة أيضًا.

205
00:14:56,570 --> 00:14:58,110
أعتقد ذلك، أليس كذلك؟

206
00:14:58,110 --> 00:15:00,070
يا شيخ!

207
00:15:00,070 --> 00:15:02,610
أنت هنا يا سيدي؟

208
00:15:02,610 --> 00:15:05,040
أنت هنا يا سيدي؟ ما الأمر الذي يبدو محرجًا للغاية عندما تتحدث معي بشكل رسمي؟

209
00:15:05,040 --> 00:15:09,550
أوبا، أنت بالتأكيد الشخصية الرئيسية في حياتي.

210
00:15:09,550 --> 00:15:14,580
أنت سخيفة سورا. أنت الشخص الذي هو الشخصية الرئيسية في حياتك.

211
00:15:14,580 --> 00:15:17,760
ولكن هل هذا صحيح؟

212
00:15:17,760 --> 00:15:20,170
لو لم يكن الأمر صحيحًا، هل تعتقد أنني كنت سأنشر الخبر؟

213
00:15:20,170 --> 00:15:22,690
كان المال هو المشكلة طوال الوقت.

214
00:15:22,690 --> 00:15:23,780
اخرج منها يا رجل.

215
00:15:23,780 --> 00:15:26,980
كان يجب أن تتحدث معي بشأن مساعدتك في إنشاء الفيديو، فقد بدا أسلوب التحرير قديمًا بعض الشيء.

216
00:15:26,980 --> 00:15:29,710
كيف يمكنني أن أطلب منكم يا رفاق مساعدتي في هذه المهمة الخطيرة؟

217
00:15:29,710 --> 00:15:32,560
ثم ماذا عنك هيونغ؟ ماذا لو تعرضت للخطر؟

218
00:15:32,560 --> 00:15:36,340
سيدي، يجب أن تكون أكثر لطفاً في حياتك. وتوقف عن قلقي عليك.

219
00:15:36,340 --> 00:15:39,040
هل يجب أن نكون حراسه الشخصيين؟

220
00:15:39,040 --> 00:15:41,590
ماذا يقول الشباب الآن؟

221
00:15:41,590 --> 00:15:44,400
ألا ينبغي أن نكون جميعاً أصدقاء بما أننا في نفس الفصل وكلنا؟

222
00:15:44,400 --> 00:15:45,390
بوك سو، دعنا نذهب.

223
00:15:45,390 --> 00:15:46,870
واو، لقد أصيب بالجنون حقًا.

224
00:15:46,870 --> 00:15:49,080
عندما يتعلق الأمر بوجهي، فأنا أبدو أكبر سنًا لأكون الهيونغ الخاص بك، كما تعلم.

225
00:15:49,080 --> 00:15:50,120
أنا موافق.

226
00:15:50,120 --> 00:15:54,680
ثم بسببي يجب عليك... أيها الأشرار الصغار.

227
00:15:54,680 --> 00:15:56,330
نعم.

228
00:15:56,330 --> 00:15:58,370
ماذا تقصد؟

229
00:16:04,970 --> 00:16:06,270
نعم اوكي.

230
00:16:06,270 --> 00:16:11,650
من فضلك لا تقلق. سوف نقوم بالتواصل معك بمجرد حل المشكلة. نعم، وداعا الآن.

231
00:16:11,650 --> 00:16:14,240
نعم، وداعا الآن.

232
00:16:14,240 --> 00:16:16,330
لا، هذا لم يحدث.

233
00:16:16,330 --> 00:16:18,410
من المستحيل أن تحدث فضيحة فساد كهذه في مدرستنا.

234
00:16:18,410 --> 00:16:22,160
لا لا، هذا ليس صحيحا على الإطلاق. بالطبع سيدتي.

235
00:16:22,160 --> 00:16:23,940
عفو؟ شهادة؟

236
00:16:23,940 --> 00:16:27,240
هذا كله ملفق سيدتي.

237
00:16:27,240 --> 00:16:30,800
لا يجب أن تستجوب المدرسة بلا مبالاة بهذه الطريقة التي تعرفها.

238
00:16:30,800 --> 00:16:35,520
هناك طريقة الآن، لم يحدث شيء من هذا القبيل هنا أبدًا، أنا أقول لك. وداعاً الآن.

239
00:16:36,510 --> 00:16:39,660
أتساءل ماذا سيحدث لمدرستنا الآن؟

240
00:16:40,800 --> 00:16:44,130
ألا تعتقد أن مدرستنا ستصبح نظيفة مرة واحدة وإلى الأبد؟ يبدو أن الفساد هائل جدًا.

241
00:16:44,130 --> 00:16:48,240
هذا ما اقوله. لا أستطيع أن أصدق أن هناك حتى فضيحة توظيف بين كل هذا.

242
00:16:48,240 --> 00:16:52,920
إذن ما تقوله هو أن لدينا مدرسًا كان جزءًا من فضيحة التوظيف تلك في ذلك الوقت.

243
00:16:57,500 --> 00:16:58,950
بأي حال من الأحوال، لا يمكن أن يكون!

244
00:16:58,950 --> 00:17:04,270
أنا أفقد عقلي بسبب بكاء أهالي هؤلاء الطلاب بصوت عالٍ! لماذا عليك أن تضيف الوقود إلى النار الآن؟!

245
00:17:05,600 --> 00:17:09,650
لقد تسبب ذلك اللعين كانغ بوك سو في مشكلة كبيرة لنا الآن.

246
00:17:09,650 --> 00:17:13,850
أيها المعلم سون، هل حقا لم تكن تعلم بهذا؟

247
00:17:17,080 --> 00:17:18,310
لا سيدي...

248
00:17:19,580 --> 00:17:22,780
لكني أتساءل من هو المعلم الحقيقي الذي كان جزءًا من فضيحة التوظيف تلك؟

249
00:17:22,780 --> 00:17:27,820
اعتقدت دائمًا أنه ليس لدينا شيء كهذا في مدرستنا.

250
00:17:27,820 --> 00:17:31,030
لا ينبغي لنا أن نشكك ونشك في بعضنا البعض دون سبب وجيه، حسنا؟

251
00:17:31,030 --> 00:17:33,480
صحيح! ليس الأمر كما لو أنه تم الكشف عنه بالكامل على أي حال،

252
00:17:33,480 --> 00:17:36,370
وكذلك الشخص الذي يوجه الاتهامات في الداخل لم يأت ويظهر وجهه أيضًا.

253
00:17:36,370 --> 00:17:39,840
هذا الشخص على استعداد لإجراء تحقيقات الشرطة بأكملها أيضًا.

254
00:17:41,570 --> 00:17:43,800
ذلك المعلم الذي كان جزءاً من فضيحة التوظيف...

255
00:17:46,560 --> 00:17:48,790
إنه ليس أنت، أليس كذلك يا أستاذ هوانج؟

256
00:17:48,790 --> 00:17:50,710
يا!!!

257
00:17:51,880 --> 00:17:54,170
هل انتهيت من الحديث بعد؟!!

258
00:17:56,230 --> 00:18:00,960
يا إلهي، لقد أذهلتني. أستاذ، كنت أمزح فقط.

259
00:18:05,950 --> 00:18:07,390
أنا آسف.

260
00:18:07,390 --> 00:18:10,640
انسى ذلك. هناك مكالمة هاتفية، يجب عليك الرد عليها.

261
00:18:12,840 --> 00:18:15,040
مرحبًا، هذه مدرسة سولسونغ الثانوية----

262
00:18:15,040 --> 00:18:17,410
نعم مرحبا سيدتي.

263
00:18:17,410 --> 00:18:19,360
لا يا سيدتي.

264
00:18:19,360 --> 00:18:24,030
آه، هذا كله ملفق.

265
00:18:24,890 --> 00:18:28,670
بمجرد أن نحصل على تأكيد سوف نتصل بك.

266
00:18:54,050 --> 00:18:56,480
إنه لي تشاي مين أليس كذلك؟

267
00:18:56,480 --> 00:18:58,970
بالطبع هو لي تشاي مين.

268
00:18:58,970 --> 00:19:01,220
رائع.

269
00:19:01,220 --> 00:19:03,660
وأتساءل كيف كان قادرا حتى على إدارة المجيء إلى هنا؟

270
00:19:06,040 --> 00:19:08,750
درست حتى نزيف أنفك.

271
00:19:13,370 --> 00:19:16,040
كانغ بوك سو!!!!!

272
00:19:22,390 --> 00:19:24,140
لماذا أنت واثق جدا؟

273
00:19:24,140 --> 00:19:26,350
هل تدرك حجم المشكلة التي سببتها للمدرسة؟!!!

274
00:19:26,350 --> 00:19:27,890
لا أعرف يا سيدي.

275
00:19:27,890 --> 00:19:32,240
وبالمناسبة، المدرسة هي التي تسببت في المشكلة وليس أنا.

276
00:19:32,240 --> 00:19:37,280
يا فتى، هل تدرك ما فعلته للتو؟! لقد دمرت حياة هؤلاء الطلاب!

277
00:19:37,280 --> 00:19:40,310
أنا أتحدث عن حياة الطلاب الذين سوف يذهبون إلى جامعات جيدة! لقد دمرت الأمر لهم فقط!

278
00:19:40,310 --> 00:19:45,170
كل ما فعلته هو قول الحقيقة، وإذا كانت هذه الحقيقة وحدها يمكن أن تدمر حياة هؤلاء الأطفال

279
00:19:45,170 --> 00:19:47,100
فهل هذا يعني أنني سأكون الشخص الذي دمر حياة هؤلاء الأطفال؟

280
00:19:47,100 --> 00:19:51,120
بدلًا من الأشخاص الذين فعلوا شيئًا سيئًا لا تريد أن يعرف عنه أحد؟!

281
00:20:06,870 --> 00:20:08,580
كيف تجرؤ...؟!

282
00:20:08,580 --> 00:20:11,470
سيدي المساعد، عليك مشاهدة هذا على التلفاز.

283
00:20:16,740 --> 00:20:19,750
أود أن أشير إلى أن كل ما تم الكشف عنه هنا اليوم هو خطأي.

284
00:20:19,750 --> 00:20:21,600
اسف على المشاكل.

285
00:20:21,600 --> 00:20:25,540
سأتنحى عن منصبي الرئيسي وأتلقى العقوبة التي أستحقها.

286
00:20:29,340 --> 00:20:30,750
مؤتمر صحفي عاجل لمدرسة سولسونغ الثانوية

287
00:20:34,740 --> 00:20:38,830
أيها المدير، هناك مؤتمر صحفي يعقد هناك على المنصة...

288
00:20:38,830 --> 00:20:41,820
إنها أسرع مما توقعت.

289
00:20:41,820 --> 00:20:47,410
إذن هل تقول أنك أنت المسؤول عن كل ما يتعلق بفضيحة الفساد هذه يا سيدي المدير؟

290
00:20:48,650 --> 00:20:52,720
نعم انا من تسبب بكل هذا

291
00:20:52,720 --> 00:20:55,560
واعتذرت للجميع هنا مرة أخرى.

292
00:21:06,250 --> 00:21:10,330
بينما استقالت من منصب مدير المدرسة

293
00:21:10,330 --> 00:21:13,920
وحقيقة أن هذا النوع من الفساد حدث هنا

294
00:21:13,920 --> 00:21:17,650
الذي لم أكن أعلمه يجعلني أرغب في تحمل المسؤولية عن كل شيء.

295
00:21:18,780 --> 00:21:21,770
تحمل المسؤولية الكاملة عن هذه القضية،

296
00:21:21,770 --> 00:21:25,420
المدير الحالي والمدير هنا

297
00:21:25,420 --> 00:21:27,010
سيتم رفضه.

298
00:21:27,010 --> 00:21:30,170
ومؤسستنا للأطفال،

299
00:21:30,170 --> 00:21:33,500
سوف يعيد هذه المدرسة المرموقة في كل هذه المنطقة.

300
00:21:33,500 --> 00:21:37,370
ومرة أخرى سنضع الأمور في نصابها الصحيح للأطفال. حقا هذا بالنسبة لي...

301
00:21:38,930 --> 00:21:40,590
انا أسف للغايه.

302
00:21:45,480 --> 00:21:50,750
هذه المدرسة ثمينة جدًا بالنسبة لي مثل طفلي.

303
00:21:50,750 --> 00:21:53,770
لذلك سوف أتأكد من حماية هذه المدرسة.

304
00:21:53,770 --> 00:21:57,110
وفيما يتعلق بهذه الحادثة، مرة أخرى أنا

305
00:21:57,110 --> 00:22:01,860
أقدم اعتذارًا عميقًا وصادقًا لكم جميعًا.

306
00:22:05,680 --> 00:22:12,890
<i>مؤتمر صحفي طارئ لمدرسة سيولسونج الثانوية</i>

307
00:22:30,440 --> 00:22:33,630
أيها المدير، لماذا تكذب؟

308
00:22:33,630 --> 00:22:35,600
هذا ليس صحيحاً، أنت لم تفعل ذلك بمفردك.

309
00:22:35,600 --> 00:22:38,430
لقد رأى الجميع تسجيل CCTV الذي كشفته.

310
00:22:38,430 --> 00:22:39,720
هل سمحت لهم باستخدام اسمك لفتح حساب؟

311
00:22:39,720 --> 00:22:42,650
نعم، أعني أن الأمر ليس كذلك

312
00:22:42,650 --> 00:22:46,850
السيد المدير. الأموال المتبادلة على هذا الفساد تقدر بالملايين ---

313
00:22:46,850 --> 00:22:50,530
لا، ستكون 10 ملايين دولار فقط بحساب 10 سنوات.

314
00:22:50,530 --> 00:22:53,550
هل تقول أنك فقط استخدمت كل هذه الأموال؟

315
00:22:53,550 --> 00:22:56,230
لم تكذب؟

316
00:22:58,060 --> 00:22:59,460
هذا كل ما ألتزمت به.

317
00:22:59,460 --> 00:23:02,680
سأحاكم وفقا للقانون. يجب أن أقبل ذلك.

318
00:23:11,910 --> 00:23:16,940
<i>كونك مدير مدرسة ثانوية ليس كل شيء في مهنة المعلم، أليس كذلك؟</i>

319
00:23:16,940 --> 00:23:22,480
<i>فكر جيدًا في استثمارك الذكي لمستقبلك.</i>

320
00:23:22,480 --> 00:23:23,360
<i>ماذا يعني ذالك...؟</i>

321
00:23:23,360 --> 00:23:30,040
<i>إذا قمت بتغطية هذه الحادثة جيداً، أعدك بمنصب رئيس الجامعة.</i>

322
00:23:30,040 --> 00:23:34,710
<i>لا يوجد عمل يشبه قطاع التعليم في تحقيق أرباح آمنة.</i>

323
00:23:34,710 --> 00:23:38,050
<i>وأفضلها كلها الجامعات.</i>

324
00:23:38,050 --> 00:23:42,700
<i>بالأموال التي جمعتها بجد من مدرسة "سيول سونغ" الثانوية</i>

325
00:23:42,700 --> 00:23:44,300
<i>لقد تم رسم صورة كبيرة.</i>

326
00:23:44,300 --> 00:23:49,200
<i>في تلك المطبوعة الزرقاء، تم تضمينك أيضًا.</i>

327
00:23:51,470 --> 00:23:52,750
<i>بغض النظر،</i>

328
00:23:52,750 --> 00:23:56,770
<i>لقد لعبت دورًا كبيرًا في عملي.</i>

329
00:23:56,770 --> 00:24:00,140
<i>ألا تعتقد أنه يجب عليك تحمل هذا القدر من المسؤولية على الأقل؟</i>

330
00:24:00,140 --> 00:24:04,060
<i>وأثناء قيامك بذلك، افعله بشكل كبير.</i>

331
00:24:04,060 --> 00:24:08,920
<i>من فضلك أصبح رئيس جامعة سيول سونغ.</i>

332
00:24:08,920 --> 00:24:13,020
<i>أنت تعلم أنني شخص يفي بوعودي.</i>

333
00:24:13,020 --> 00:24:15,980
<i>تذكر.</i>

334
00:24:15,980 --> 00:24:23,940
<i>إذا انهارت، ثلاثين عاما من مهنة التدريس</i>

335
00:24:23,940 --> 00:24:26,440
<i>سوف تختفي أيضا.</i>

336
00:24:29,020 --> 00:24:30,790
لقد اتخذت الاختيار الصحيح.

337
00:24:30,790 --> 00:24:34,840
يتحمل الآخرون اللوم ويقضون أوقاتًا أيضًا، ثم يخرجون ويعيشون بشكل جيد.

338
00:24:50,070 --> 00:24:53,210
في الواقع أنت جيد في قطع ذيول.

339
00:24:53,210 --> 00:24:56,530
لقد قمت بإعداد كل شيء في حالة الفوضى الخاصة بك.

340
00:24:56,530 --> 00:25:00,940
أرى أنك تخسر أمام كانغ بوك سو بهذه الأشياء أيضًا.

341
00:25:00,940 --> 00:25:02,870
التوقيت لم يكن جيداً، لكن الأمر لم ينته بعد.

342
00:25:02,870 --> 00:25:07,970
إنها النهاية بالنسبة لك، بسبب كانغ بوك سو.

343
00:25:07,970 --> 00:25:10,140
كانغ بوك سو، سون سو جيونغ، هؤلاء الناس...

344
00:25:10,140 --> 00:25:14,670
سواء استأجرت قاتلًا محترفًا أو أي شيء آخر، كان بإمكانك التخلص منهم بالقوة.

345
00:25:16,260 --> 00:25:22,050
هل أنت سعيد لأنني انتهيت من أجل.

346
00:25:22,050 --> 00:25:24,670
أنا طفلك.

347
00:25:27,550 --> 00:25:31,140
قلت سابقًا إنها مدرسة ثمينة مثل طفلك.

348
00:25:33,260 --> 00:25:36,040
لم أستطع أن أصدق ذلك.

349
00:25:36,040 --> 00:25:38,830
هل طفلك ثمين بالنسبة لك؟

350
00:25:39,840 --> 00:25:41,570
لماذا لم أشعر بذلك قط؟

351
00:25:41,570 --> 00:25:43,510
يمين.

352
00:25:44,500 --> 00:25:47,920
أنا لم أعتز بك مرة واحدة.

353
00:25:47,920 --> 00:25:48,660
أم

354
00:25:48,660 --> 00:25:50,890
لا تدعوني بذلك.

355
00:25:50,890 --> 00:25:55,130
كان من المفترض أن أحبك مهما كنت أحمق لأنني أمك؟ اهذا ما قلت؟

356
00:25:55,130 --> 00:25:56,880
<i>لو انا ابنك فعلا</i>

357
00:25:56,880 --> 00:26:01,040
<i>حتى لو كنت ناقصًا وحمقاء، على الأقل كان ينبغي أن تحبني!</i>

358
00:26:01,040 --> 00:26:03,020
من أجل حماية سول سيونغ،

359
00:26:03,020 --> 00:26:06,350
خلال الوقت الذي جعلت فيه نفسي أصعب وأقوى، ماذا فعلت؟

360
00:26:06,350 --> 00:26:10,500
لقد تذمرت من رغبتك في الحب. اه، هناك واحد آخر.

361
00:26:10,500 --> 00:26:13,280
لقد أصبحت ضعيفًا وقفزت، أليس كذلك؟

362
00:26:13,280 --> 00:26:14,230
الأم!

363
00:26:14,230 --> 00:26:16,760
عندما تبرأت مني العائلة، الشيء الوحيد الذي حصلت عليه هو التسوية

364
00:26:16,760 --> 00:26:19,540
هل كانت هذه المدرسة وأنت!

365
00:26:20,770 --> 00:26:25,000
لا أستطيع أن أصدق أن هذا هو المقابل الذي أحصل عليه بعد أن كرست حياتي كلها!

366
00:26:26,190 --> 00:26:30,030
بصرف النظر عن كونها أمك، كإنسان،

367
00:26:30,030 --> 00:26:35,060
أنا حقًا أحتقر شخصًا ضعيفًا مثلك.

368
00:26:43,740 --> 00:26:45,800
الأم،

369
00:26:47,700 --> 00:26:50,480
كن إنسانيا من فضلك.

370
00:26:51,270 --> 00:26:54,010
أكرهك.

371
00:26:54,010 --> 00:26:57,120
لا، لقد بكيت دائماً أمامي

372
00:26:57,120 --> 00:27:00,140
يريد المودة مثل اللحاء***.

373
00:27:00,140 --> 00:27:05,970
مهما ضربتك، هززت ذيلك. هل اعتقدت أنني لن أعرف؟

374
00:27:09,250 --> 00:27:12,050
أنت لم تعطها أبدا.

375
00:27:13,130 --> 00:27:15,130
عاطِفَة.

376
00:27:16,500 --> 00:27:20,940
كيف يمكن لشخص مثلك أن يكون طفلي؟

377
00:27:20,940 --> 00:27:26,870
بغض النظر عن مدى كرهي لهذا الأمر وغضبي، إذا مت، فمن المحتمل أن يكون كل هذا لك، أليس كذلك؟

378
00:27:26,870 --> 00:27:30,660
كن راضيًا عن هذا واذهب للعيش في الخارج.

379
00:27:34,760 --> 00:27:37,370
لا أحتاج ذلك.

380
00:27:47,170 --> 00:27:50,440
أنا لا أحتاج إلى ذلك!

381
00:28:04,410 --> 00:28:06,440
لقد رأيت هذا أيضًا، أليس كذلك؟

382
00:28:06,440 --> 00:28:11,000
هل تعتقد أن هذا صحيح؟ لمن كان سيذهب؟

383
00:28:13,970 --> 00:28:15,940
أنت على حق

384
00:28:55,330 --> 00:28:57,460
لي تشاي مين

385
00:28:58,880 --> 00:29:01,130
ما حدث على وجهك؟

386
00:29:03,220 --> 00:29:05,550
ماذا حدث تشاي مين؟

387
00:29:09,540 --> 00:29:11,570
تشاي مين

388
00:29:11,570 --> 00:29:13,770
تشاي مين

389
00:30:07,110 --> 00:30:08,880
تشاي مين!

390
00:30:09,780 --> 00:30:11,690
تشاي مين!

391
00:30:21,770 --> 00:30:23,810
لا تأتي.

392
00:30:25,110 --> 00:30:30,120
إذا أتيت، سأموت.

393
00:30:38,010 --> 00:30:40,020
لا يمكنك تشاي مين.

394
00:31:34,530 --> 00:31:37,170
ثم يموت فقط.

395
00:31:52,240 --> 00:31:54,410
فقط

396
00:31:56,240 --> 00:31:58,280
يموت هناك

397
00:32:19,590 --> 00:32:25,840
<i>بطلي الغريب<i></i></i>

398
00:32:31,240 --> 00:32:38,300
<i>التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق My Strange Hero Team @ Viki</i>

399
00:32:41,000 --> 01:32:41,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>