1
00:00:08,910 --> 00:00:12,270
<i>فساد المدرسة الثانوية يواجه عبارة جديدة</i>

2
00:00:12,990 --> 00:00:13,920
اه حقا.

3
00:00:13,920 --> 00:00:18,850
<i>صافرة S High كانغ بوك سو، يشتبه في وجود علاقة غير لائقة مع معلمة.</i>

4
00:00:21,510 --> 00:00:24,540
كيف حال بوك سو؟ لا بد أنه مستاء للغاية.

5
00:00:24,540 --> 00:00:27,640
لقد جئت إلى هنا معتقدًا أنه سيكون هنا.

6
00:00:27,640 --> 00:00:28,840
انه لا يجيب.

7
00:00:28,840 --> 00:00:30,870
ماذا سنفعل بشأن بوك سو؟

8
00:00:30,870 --> 00:00:33,050
ألا ينبغي لنا أن نريحه؟

9
00:00:33,050 --> 00:00:37,620
هل تعتقد أنه سيشعر بالارتياح ببضع كلمات في هذا الموقف؟

10
00:00:39,260 --> 00:00:42,160
سون سو جيونغ، أنا أعول عليك.

11
00:00:42,160 --> 00:00:44,590
هاه؟ لأي غرض؟

12
00:00:44,590 --> 00:00:49,950
يمين. من يستطيع مواساته أفضل منك الآن؟

13
00:00:55,070 --> 00:00:57,960
أينما كان، مكان لا يمكن أن يتواجد فيه إلا أنتما الاثنان...

14
00:00:57,960 --> 00:00:59,780
يذهب.

15
00:01:06,770 --> 00:01:09,180
مهلا مهلا. بطاقة ائتمان الشركة! بطاقة الشركة!

16
00:01:09,180 --> 00:01:10,640
<i>بطاقة الشركة؟</i>

17
00:01:10,640 --> 00:01:12,350
<i>عجل.</i>

18
00:01:15,330 --> 00:01:17,370
استخدم هذا أيضا.

19
00:01:29,860 --> 00:01:33,220
<i>سوجيونج جاك</i>

20
00:01:38,340 --> 00:01:39,750
<i>صالحك 365</i>

21
00:01:39,750 --> 00:01:41,870
أنت! يقود-

22
00:01:44,090 --> 00:01:46,000
أدخل!

23
00:01:46,000 --> 00:01:47,820
ماذا؟

24
00:01:56,410 --> 00:01:58,260
سون سو جيونج!

25
00:02:01,160 --> 00:02:03,480
ببطء، ببطء، ببطء!

26
00:02:03,480 --> 00:02:05,360
اه حقا!

27
00:02:05,360 --> 00:02:07,510
إنه شعور جيد منذ فترة طويلة!

28
00:02:07,510 --> 00:02:09,360
توقف عن الضغط على دواسة الوقود!

29
00:02:09,360 --> 00:02:10,980
لماذا؟ هل انت خائف؟

30
00:02:10,980 --> 00:02:15,540
هذا ليس المقصود. أنا فقط أقول لك أن تقود بأمان.

31
00:02:15,540 --> 00:02:20,200
كانغ بوك سو، بعد أن تركت المدرسة بهذه الطريقة قبل تسع سنوات،

32
00:02:20,200 --> 00:02:24,540
هل لديك أي شيء تريد القيام به أكثر أو تندم على عدم القيام به؟

33
00:02:26,270 --> 00:02:28,460
رحلة ميدانية.

34
00:02:31,470 --> 00:02:34,680
تمام! دعونا نذهب في رحلة ميدانية.

35
00:02:34,680 --> 00:02:36,660
الآن؟ نحن الإثنان؟

36
00:02:36,660 --> 00:02:41,390
نعم! في هذه الأيام، يذهب معظم الناس إلى جزيرة جيجو، ولكن لأننا لا نستطيع الذهاب إلى هناك الآن،

37
00:02:41,390 --> 00:02:42,830
هيا لنذهب إلى الشاطئ.

38
00:02:42,830 --> 00:02:44,570
اذهب، اذهب!

39
00:02:44,570 --> 00:02:46,140
حسنًا، أنا أفهم ولكن...

40
00:02:46,140 --> 00:02:48,640
دعونا نذهب ببطء، حسنا؟

41
00:02:58,280 --> 00:03:00,490
كانغ بوك سو!

42
00:03:08,340 --> 00:03:10,000
ما هذا؟

43
00:03:10,760 --> 00:03:13,480
هل أتيت حقًا إلى الاستراحة من أجل هذا؟

44
00:03:13,480 --> 00:03:16,680
أردت حقا أن أكل هذا. كعكة السجق والأرز.

45
00:03:16,680 --> 00:03:18,670
يجب أن تأكل شيئا أكثر لذيذ.

46
00:03:18,670 --> 00:03:20,420
لذيذ؟

47
00:03:20,420 --> 00:03:23,340
يجب أن نستمر في الأكل.

48
00:03:23,340 --> 00:03:25,870
كانغ بوك سو!

49
00:03:33,710 --> 00:03:36,050
كانغ بوك سو!

50
00:03:37,800 --> 00:03:39,430
ما هذا؟

51
00:03:39,430 --> 00:03:41,540
إنه لذيذ.

52
00:03:44,130 --> 00:03:46,470
بوك سو!

53
00:03:46,470 --> 00:03:49,010
كانغ بوك سو!

54
00:03:51,170 --> 00:03:52,630
تا دا!

55
00:04:02,970 --> 00:04:04,670
جئت؟

56
00:04:13,000 --> 00:04:14,350
ثم هل نبدأ؟

57
00:04:14,350 --> 00:04:16,540
نعم، هل نفعل؟

58
00:04:17,670 --> 00:04:22,040
<i>معاملات بطاقات الائتمان</i>

59
00:04:23,470 --> 00:04:29,590
أنا نادم على ذلك. أنا حقا نادم على ذلك.

60
00:04:29,590 --> 00:04:32,020
لماذا تأكلين كثيراً؟!

61
00:04:40,700 --> 00:04:45,940
♫ <i>كلما أفكر فيك، تظهر فجأة</i> ♫

62
00:04:45,940 --> 00:04:51,380
♫ <i>أنت تجعل قلبي يرفرف ويرتعش </i> ♫

63
00:04:51,380 --> 00:04:53,070
♫ <i>آثار سميكة منك، واحدة تلو الأخرى </i> ♫

64
00:04:53,070 --> 00:04:59,100
بوك سو، ربما ينبغي علينا أن نفعل كل ما فعله الآخرون، أليس كذلك؟

65
00:04:59,100 --> 00:05:00,090
♫ <i>استقر في قلبي ولن يغادروا</i> ♫

66
00:05:00,090 --> 00:05:03,740
كانغ بوك سو! حاول أن تمسك بي!

67
00:05:03,740 --> 00:05:07,170
♫ <i>من الآن فصاعدا، إنها قصة حبنا </i> ♫

68
00:05:07,170 --> 00:05:10,420
♫ <i>أريد أن أرسم مستقبلنا الذي حلمت به </i> ♫

69
00:05:10,420 --> 00:05:12,880
إنها ما زالت لا تعلم أنني أستطيع الركض لمسافة 100 متر في 11 ثانية.

70
00:05:12,880 --> 00:05:16,640
♫ <i>الآن سوف نصنع التاريخ </i> ♫

71
00:05:17,660 --> 00:05:22,010
♫ <i>كل ذكرى، واحدة تلو الأخرى، أريد أن أضعها في قلبي</i> ♫

72
00:05:22,010 --> 00:05:26,450
انتظر لحظة! انتظر.

73
00:05:29,560 --> 00:05:33,290
هذا... لأنه رمل.

74
00:05:33,290 --> 00:05:35,520
لا أستطيع في الرمال.

75
00:05:48,510 --> 00:05:50,900
مساعدة لي.

76
00:06:24,160 --> 00:06:28,860
عادة، عندما تذهب في رحلة ميدانية، يكون لديك نار مخيم مثل هذه.

77
00:06:28,860 --> 00:06:31,890
أليس من المفترض أن تقومي بشوي البطاطس والبطاطا الحلوة على النار؟

78
00:06:31,890 --> 00:06:34,620
هل تأكل تلك الأنواع من الأشياء في رحلة ميدانية؟

79
00:06:34,620 --> 00:06:38,440
لا أعرف. أنا لم أذهب أيضا.

80
00:06:45,950 --> 00:06:55,070
بعد تلك الحادثة، الأشياء التي كان يجب أن نفعلها معًا، لم أفعل أيًا منها.

81
00:06:55,900 --> 00:06:58,310
لم أستطع.

82
00:07:01,700 --> 00:07:07,210
شكرا لك على الرحلة الميدانية اليوم.

83
00:07:07,210 --> 00:07:13,570
وبفضلك أصبحت الذكرى التي فقدتها حية.

84
00:07:15,260 --> 00:07:19,050
لأنني هنا معك هكذا،

85
00:07:19,780 --> 00:07:22,500
انها لطيفة جدا على محمل الجد.

86
00:07:28,380 --> 00:07:32,050
لقد...أرسلت خطاب استقالتي.

87
00:07:35,330 --> 00:07:42,410
الوقت في المدرسة... أنا آسف لأنني لا أستطيع قضاءه معك حتى النهاية مرة أخرى.

88
00:07:44,920 --> 00:07:51,860
في المقابل، سأعطيك كل الوقت المتبقي في حياتي.

89
00:07:55,350 --> 00:07:58,400
لنتواعد مرة أخرى، كانغ بوك سو.

90
00:08:00,560 --> 00:08:03,340
لنبدا مجددا.

91
00:08:03,340 --> 00:08:05,870
حبنا الثاني الأول.

92
00:08:05,870 --> 00:08:13,380
♫ <i>نجمة واحدة لك. قمر واحد لك</i> ♫

93
00:08:13,380 --> 00:08:20,190
♫ <i>ما هو نوع اليوم الذي سأرسله لك؟</i> ♫

94
00:08:20,190 --> 00:08:28,370
♫ <i>السير معكم</i> ♫

95
00:08:28,370 --> 00:08:33,950
♫ <i>ونحن نسير، سوف نصل إليه قريبا</i> ♫

96
00:08:33,950 --> 00:08:37,140
♫ <i>طالما سأذهب معك،</i> ♫

97
00:08:37,140 --> 00:08:43,440
♫ <i>ليست هناك حاجة لكلمة</i> ♫

98
00:08:43,440 --> 00:08:48,540
♫ <i>دعونا نشارك الحب معا</i> ♫

99
00:08:48,540 --> 00:08:52,170
♫ <i>في أيام كثيرة</i> ♫

100
00:08:52,170 --> 00:09:00,220
♫ <i>هل ستخبرني بهذا؟ أحبك</i> ♫

101
00:09:16,280 --> 00:09:18,240
أعطني شعرية الفاصوليا السوداء من فضلك.

102
00:09:18,240 --> 00:09:21,010
نعم! مرحباً-

103
00:09:22,500 --> 00:09:24,760
لقد جئت.

104
00:09:26,620 --> 00:09:29,030
نعم. انا قد جئت.

105
00:09:29,030 --> 00:09:30,800
نعم.

106
00:09:34,190 --> 00:09:35,660
نعم.

107
00:09:41,120 --> 00:09:43,380
كنت قلقا.

108
00:09:43,380 --> 00:09:47,530
سمعت أنك تركت المدرسة بسبب بوك سو.

109
00:09:47,530 --> 00:09:50,110
لم يكن قلبي مرتاحًا.

110
00:09:50,110 --> 00:09:53,220
لقد كنت آسفًا وشاكرًا.

111
00:09:53,220 --> 00:09:55,840
لم يكن ذلك بسبب بوك سو.

112
00:09:55,840 --> 00:09:57,380
كان ذلك بسببي.

113
00:09:57,380 --> 00:10:03,530
كنت أعلم أنني سأندم لفترة طويلة إذا لم أحمي بوك سو هذه المرة.

114
00:10:03,530 --> 00:10:06,200
لأني قلت كل ما أردت قوله

115
00:10:06,200 --> 00:10:10,570
أشعر بالارتياح وقلبي مرتاح.

116
00:10:11,900 --> 00:10:15,070
لست متأكدًا مما إذا كان ينبغي علي أن أقول هذا كشخص عاطل عن العمل.

117
00:10:15,070 --> 00:10:18,120
أنا أفهم حتى لو كنت تتحدث من هذا القبيل.

118
00:10:18,120 --> 00:10:22,300
أعلم أنك تعتقد أن التدريس هو دعوة لك.

119
00:10:23,210 --> 00:10:27,240
لأكون صادقًا، جئت لتلقي الدعم.

120
00:10:27,240 --> 00:10:31,880
أفكر في بدء تحدٍ جديد.

121
00:10:32,960 --> 00:10:36,480
سوف تقوم بعمل جيد في كل شيء. سوف تتحول بشكل جيد

122
00:10:36,480 --> 00:10:40,680
لأنك شخص جيد. أعرف أنك.

123
00:10:55,650 --> 00:10:57,380
مدرس!

124
00:10:57,380 --> 00:10:59,080
ما هو معك، على محمل الجد؟

125
00:10:59,080 --> 00:11:02,250
لم تلتقط ولم تكن في منزلك. أنت لا تعرف مدى قلقنا!

126
00:11:02,250 --> 00:11:04,020
لا لماذا؟ هل إفتقدتني؟

127
00:11:04,020 --> 00:11:07,020
اعتقدت أن شيئًا ما قد حدث لك أنت الذي تعيش بمفردك.

128
00:11:07,020 --> 00:11:10,800
وكان عليك أن تقابلني أولاً وليس مع أمي.

129
00:11:10,800 --> 00:11:12,900
حسنًا، أردت أن آكل بعض نودلز الفاصوليا السوداء

130
00:11:12,900 --> 00:11:16,030
ولقد تلقيت أيضًا بعض القوة من والدتك.

131
00:11:16,030 --> 00:11:20,740
مدرس. لقد حذرتك بالفعل من أن معاييرها عالية. سوف تتأذى.

132
00:11:20,740 --> 00:11:22,550
أعتقد أنني جيد بما فيه الكفاية. هيا ندخل.

133
00:11:22,550 --> 00:11:23,640
دعنا نذهب إلى الداخل ونتحدث.

134
00:11:23,640 --> 00:11:25,030
هل تعتقد حقا أنك فعلت ذلك؟

135
00:11:25,030 --> 00:11:27,170
أعتقد أنني لائق لعمري.

136
00:11:27,170 --> 00:11:29,280
هذا ليس صحيحا.

137
00:11:43,260 --> 00:11:44,600
لماذا أنت هنا؟

138
00:11:44,600 --> 00:11:46,830
لدي شيء لأقوله.

139
00:11:47,810 --> 00:11:49,950
هل يمكنك أن تعطيني القليل من الوقت؟

140
00:11:49,950 --> 00:11:54,620
لن آتي للبحث عنك بهذه الطريقة مرة أخرى. هذه هي المرة الأخيرة.

141
00:11:57,560 --> 00:12:01,670
<i>خطاب الأستقالة</i>

142
00:12:01,670 --> 00:12:03,500
لماذا لديك هذا؟

143
00:12:03,500 --> 00:12:05,390
لقد تلقيتها من السكرتير يون.

144
00:12:05,390 --> 00:12:08,430
سمعت أنك قدمته إلى والدتي.

145
00:12:08,430 --> 00:12:11,750
لأكون صادقًا، أردت أن أعطيك خطاب الاستقالة

146
00:12:11,750 --> 00:12:15,100
لأنك أنت من جعلتني مدرسًا بدوام كامل.

147
00:12:15,100 --> 00:12:19,210
اتضح جيدا بعد ذلك. يجب عليك تسويتها.

148
00:12:19,210 --> 00:12:23,580
سو جيونغ، جئت لأعيد إليك خطاب استقالتك.

149
00:12:23,580 --> 00:12:25,190
لماذا؟

150
00:12:27,780 --> 00:12:32,430
أنت من هددتني قائلة إنني معلمة فاسدة تواعد طالبة.

151
00:12:32,430 --> 00:12:36,560
ألم تكن أنت من نشر الشائعات قبل تسع سنوات لمهاجمة بوك سو؟

152
00:12:36,560 --> 00:12:38,490
لم أكن أنا.

153
00:12:42,160 --> 00:12:46,630
لقد كنت جادًا بشأن مشاعري تجاهك منذ تسع سنوات وحتى الآن.

154
00:12:47,860 --> 00:12:54,040
خلال الوقت الذي لم أتمكن فيه من القدوم إلى كوريا على الإطلاق، كنت أفكر فيك كل يوم.

155
00:12:55,030 --> 00:12:59,780
أنني...أردت مقابلتك بطريقة مختلفة،

156
00:13:01,910 --> 00:13:04,350
على الرغم من أنه اتضح مثل هذا.

157
00:13:04,350 --> 00:13:05,080
أوه سي هو.

158
00:13:05,080 --> 00:13:12,140
أشعر وكأنني ارتكبت الكثير من الأخطاء تجاهك وتجاه كانغ بوك سو.

159
00:13:15,830 --> 00:13:19,930
سون سو جيونغ، لقد تم تعيينك بناءً على جدارتك وليس من أجل المال.

160
00:13:19,930 --> 00:13:24,820
و...أنت معلم جيد.

161
00:13:25,420 --> 00:13:27,980
أنت تقوم بتغيير أطفال صف الزهور البرية.

162
00:13:27,980 --> 00:13:30,480
أود لو أنك لم تستسلم بهذه الطريقة.

163
00:13:30,480 --> 00:13:33,070
بالرغم من ذلك،

164
00:13:33,070 --> 00:13:38,030
الحقيقة التي دفعتها لشراء منصب المعلم لا تختفي.

165
00:13:39,570 --> 00:13:43,850
وأريد أيضًا أن ألتقي بشرف مع بوك سو.

166
00:13:46,080 --> 00:13:48,590
<i>تقييمات صفك كانت الأعلى خلال الثلاث سنوات الماضية</i>

167
00:13:48,590 --> 00:13:51,920
<i>ونجحت في الامتحانات لتصبح مدرسًا بدوام كامل.</i>

168
00:13:51,920 --> 00:13:53,540
<i>أنت أكثر من مؤهل.</i>

169
00:13:53,540 --> 00:13:58,980
عندما اعترفت بي كمؤهل... كنت ممتنًا.

170
00:13:58,980 --> 00:14:05,570
وأود لو أخبرت بوك سو شخصيًا أنك ظلمته.

171
00:14:05,570 --> 00:14:09,040
وسيكون من الأفضل لو كان بالأفعال لا بالأقوال.

172
00:14:09,040 --> 00:14:10,910
أنا راحل.

173
00:14:16,490 --> 00:14:19,600
<i>خطاب الأستقالة</i>

174
00:14:47,990 --> 00:14:51,270
لقد تحققت في ذلك. مجلس التعليم يستعد لجلسة استماع

175
00:14:51,270 --> 00:14:54,090
حول مسألة Seolsong High هذه.

176
00:14:54,090 --> 00:14:57,830
ويبدو أنهم يخططون لجعل والدتك شاهدة.

177
00:14:57,830 --> 00:14:59,340
هل والدتي لن تكون مشبوهة؟

178
00:14:59,340 --> 00:15:02,940
وبما أنها شخص يشك في كل شيء في هذا العالم، فقد لا تصدقني،

179
00:15:02,940 --> 00:15:08,400
لكن يبدو أنها تعتقد أنك استخدمت كل الأدلة في اجتماع مجلس الإدارة.

180
00:15:08,400 --> 00:15:13,010
ربما كانت تعتقد أن هذه الأموال لن يتم الكشف عنها أبدًا.

181
00:15:17,570 --> 00:15:19,130
ماذا تقصد طردت؟

182
00:15:19,130 --> 00:15:21,740
أخبرتك أن تمنحه إما النقل أو حتى التسرب!

183
00:15:21,740 --> 00:15:27,810
المشكلة هي أن المدرسة لا يمكنها تجاهل الرأي العام.

184
00:15:29,540 --> 00:15:33,410
إذا سمحنا بالتسرب لابنك،

185
00:15:33,410 --> 00:15:36,760
ستصبح درجاته التي حصل عليها بطريقة غير مشروعة رسمية.

186
00:15:36,760 --> 00:15:39,700
لذا فإن الرأي العام يعارض ذلك بشدة.

187
00:15:39,700 --> 00:15:41,410
لن أبقى ساكنا.

188
00:15:41,410 --> 00:15:45,060
لقد أعطيت الكثير من المال لهذه المدرسة!

189
00:15:45,060 --> 00:15:50,010
لا ينبغي أن يحدث هذا - لا ينبغي أن يحدث هذا.

190
00:16:10,270 --> 00:16:14,740
<i>معلم اللغة</i>

191
00:16:14,740 --> 00:16:20,250
تشاي مين، أدركت في وقت مبكر أنك ارتكبت خطأ،

192
00:16:20,250 --> 00:16:23,920
ألا يعني ذلك أن لديك فرصة مبكرة؟

193
00:16:23,920 --> 00:16:28,380
ما الفرصة؟ يبدو أن حياتي دمرت.

194
00:16:28,380 --> 00:16:30,560
لقد أخبرك بوك سو بالفعل.

195
00:16:30,560 --> 00:16:33,230
فرصة لعيش الحياة بشكل مختلف.

196
00:16:35,130 --> 00:16:39,570
لقد قمت أيضًا بعمل سيء للغاية في عمرك،

197
00:16:39,570 --> 00:16:45,260
مع مرور الوقت، تكبر الأخطاء مثل كرة الثلج.

198
00:16:45,260 --> 00:16:48,500
بحجم عدم قدرتك على الرجوع إلى الوراء.

199
00:16:51,100 --> 00:16:55,890
سوف تصبح بالغًا أفضل مني.

200
00:17:02,060 --> 00:17:07,420
شكرا لك... على السماح لي بالتوقف.

201
00:17:17,310 --> 00:17:19,500
كمعلم،

202
00:17:19,500 --> 00:17:22,620
يجب أن تشعر بالخجل لتدمير حياة طفل.

203
00:17:22,620 --> 00:17:24,230
أم.

204
00:17:24,230 --> 00:17:28,350
أشعر بالحرج الشديد مني ومنك الآن.

205
00:17:28,350 --> 00:17:29,810
لي تشاي مين.

206
00:17:29,810 --> 00:17:31,590
دعنا نذهب.

207
00:18:07,910 --> 00:18:10,640
أنا آسف لطلب رؤيتك فجأة.

208
00:18:10,640 --> 00:18:12,510
لا الامور بخير.

209
00:18:12,510 --> 00:18:15,830
أنا أيضا اشتقت لك.

210
00:18:20,720 --> 00:18:23,800
لماذا تم إرسال استدعاء للجلسة إليّ؟!

211
00:18:23,800 --> 00:18:26,620
أنت شاهد مهم، و

212
00:18:26,620 --> 00:18:29,560
جلسة الاستماع للمدير، كما أسمع.

213
00:18:29,560 --> 00:18:33,250
لا أعتقد أنك بحاجة إلى إعداد خاص.

214
00:18:40,880 --> 00:18:43,000
توقف أرجوك.

215
00:18:44,790 --> 00:18:46,700
ماذا قلت؟

216
00:18:48,660 --> 00:18:52,290
على الرغم من أنك قمت بتستره هذه المرة، فلن تتمكن من إخفائه إلى الأبد.

217
00:18:52,290 --> 00:18:53,340
سوف ينهار كل شيء.

218
00:18:53,340 --> 00:18:57,460
أنت من تسبب في انهيار Seolsong الخاص بي، أيها الأحمق الفظيع.

219
00:18:57,460 --> 00:18:59,690
بالمال المسروق من هذه المدرسة، ستنشئ مدرسة أخرى.

220
00:18:59,690 --> 00:19:03,220
وبنفس الطريقة، ستقوم بتوسيع المدرسة.

221
00:19:03,220 --> 00:19:05,420
بهذا المعدل، ستبني دولة.

222
00:19:05,420 --> 00:19:07,880
هذا هو العمل يا سي هو.

223
00:19:07,880 --> 00:19:10,550
هل تعتقد أن هناك عملاً آخر غير عمل المدارس الخاصة

224
00:19:10,550 --> 00:19:12,860
من شأنها أن تحمي حقوقي وأصولي بشكل آمن كمالك للمدرسة؟

225
00:19:12,860 --> 00:19:17,440
ومع ذلك، ليس من المناسب لك أن تعمل في مجال الأعمال المدرسية.

226
00:19:17,440 --> 00:19:20,270
أنت تصف ابنك الوحيد بالخاسر، فكيف يمكنك المشاركة مع الطلاب الآخرين؟

227
00:19:20,270 --> 00:19:24,550
بالحديث عنك، أنا غاضب لأنني لم أتمكن من التخلص منك عندما أردت ذلك.

228
00:19:24,550 --> 00:19:28,810
أما بالنسبة للطلاب، فيمكنني التخلص منهم عندما يفشلون،

229
00:19:28,810 --> 00:19:33,740
تمامًا مثلما كنت ستنقل كانغ بوك سو وطبقة الزهور البرية بالقوة.

230
00:19:50,810 --> 00:19:52,240
هنا.

231
00:19:52,240 --> 00:19:53,480
ما هذا؟

232
00:19:53,480 --> 00:19:56,750
وشاح. رقبتك تبدو فارغة.

233
00:19:56,750 --> 00:20:01,640
مديرنا التنفيذي، بسبب قانون الشركات الذي يحظر المواعدة بين الشركات،

234
00:20:01,640 --> 00:20:06,240
هو ترك وشاح الثعلب الحي خاملاً (تركني مديرنا التنفيذي وشأني).

235
00:20:07,610 --> 00:20:10,050
لقد فكرت في ذلك.

236
00:20:10,050 --> 00:20:14,740
من أجل الاحتفال بالعام الجديد، أفكر في تعديل قواعد الشركة.

237
00:20:14,740 --> 00:20:15,820
كيف؟

238
00:20:15,820 --> 00:20:19,740
تشجيع الرومانسية المكتبية بشكل فعال.

239
00:20:19,740 --> 00:20:23,810
علاوة على ذلك، فإن الرئيس التنفيذي وقائد الفريق، هما فقط، سيذهبان

240
00:20:23,810 --> 00:20:26,640
إلى ورشة الشتاء.

241
00:20:27,630 --> 00:20:30,400
أنا أحب ذلك كثيرا.

242
00:20:30,400 --> 00:20:32,600
وأنا أتفق مع ذلك.

243
00:20:33,500 --> 00:20:35,360
دعونا نحاول ذلك.

244
00:20:45,210 --> 00:20:47,260
إنه جميل.

245
00:21:04,430 --> 00:21:08,410
هذه هي قبلتنا الأولى الحقيقية.

246
00:21:22,160 --> 00:21:25,040
أنت. لا يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي.

247
00:21:25,040 --> 00:21:28,850
هذا النطر ليس لديه أي أخلاق تجاهي!

248
00:21:33,280 --> 00:21:35,090
أوه، جئت؟

249
00:21:35,090 --> 00:21:38,570
لقد واجهت بعض المشاكل مع الرئيس التنفيذي.

250
00:21:38,570 --> 00:21:41,040
القبلة هي أفضل وسيلة لحل المشاكل.

251
00:21:41,040 --> 00:21:44,880
بالطبع. قبلة عميقة أفضل.

252
00:21:44,880 --> 00:21:49,910
لا، هناك الكثير من الأشياء التي يجب الاستعداد لها للغد. لماذا أتيت هنا؟

253
00:22:19,140 --> 00:22:27,640
<i>جلسة استماع لمجلس التعليم للتحقيق في الفساد في مدرسة سيولسونج الثانوية الخاصة</i>

254
00:22:28,310 --> 00:22:31,440
<i>مقعد الشاهد</i>

255
00:22:40,450 --> 00:22:44,820
<i>رئيس</i>

256
00:23:16,770 --> 00:23:18,720
أهلا بالجميع.

257
00:23:18,720 --> 00:23:21,430
سأكون رئيسًا لجلسة الاستماع اليوم لمجلس التعليم.

258
00:23:21,430 --> 00:23:25,240
اسمي بارك دونغ جون، وأنا المشرف على مجلس لجنة المواطنين.

259
00:23:26,650 --> 00:23:33,590
سنبدأ جلسة الاستماع رقم 264 للجنة التعليم الآن.

260
00:23:33,590 --> 00:23:36,770
أول ما يطرح على جدول الأعمال هو فساد مؤسسة Seolsong High Foundation

261
00:23:36,770 --> 00:23:40,080
التي أنشئت في إطار التعاون Seolsong.

262
00:23:40,080 --> 00:23:45,190
وهذا سوف يساعد في التحقيق في الفضيحة، ونحن الآن نفتح جلسة الاستماع.

263
00:23:45,190 --> 00:23:51,240
سنشرع في جلسة الاستماع العامة هذه بمساعدة الشهود الحاضرين اليوم.

264
00:23:51,240 --> 00:23:54,380
لا أتوقع شيئًا سوى الحقيقة والإجابات الصادقة اليوم.

265
00:23:54,380 --> 00:23:59,590
اسمي كيم دا سيون وهو مدير PTA.

266
00:23:59,590 --> 00:24:03,880
أما بالنسبة للقضية الحالية في مدرسة سيولسونغ الثانوية حول فضيحة تسرب ورقة الاختبار،

267
00:24:03,880 --> 00:24:05,690
هل تقول أنك ضحية هذه القضية؟

268
00:24:05,690 --> 00:24:08,090
نعم هذا صحيح.

269
00:24:08,090 --> 00:24:12,280
ومع ذلك، كل هذا بسبب المدير الذي يجلس هنا اليوم و

270
00:24:12,280 --> 00:24:15,760
وكذلك المخرج Im Se Gyeong الذي أغراني للقيام بذلك.

271
00:24:15,760 --> 00:24:17,470
ماذا تقصد بالإغراء؟

272
00:24:17,470 --> 00:24:22,430
إذا قدمت مساهمة للمدرسة،

273
00:24:22,430 --> 00:24:26,030
لقد وعدت بأنها ستساعد الأطفال على الالتحاق بالجامعة بنجاح

274
00:24:26,030 --> 00:24:31,840
بما في ذلك كتابة قيد إيجابي في دفتر سجل الطالب وتسريب أوراق الاختبار أيضًا.

275
00:24:35,840 --> 00:24:40,960
لقد كنت غبيًا بما يكفي للوقوع في هذا الإغراء.

276
00:24:40,960 --> 00:24:44,000
كدليل، أقدم إيصالات للبيان

277
00:24:44,000 --> 00:24:46,280
مما يدل على أن مبلغ الأموال المودعة يقترب من 700 مليون وون.

278
00:24:46,280 --> 00:24:47,790
السجل الرسمي لمؤسسة Seolsong

279
00:24:47,790 --> 00:24:51,380
لديهم فجوة تبلغ حوالي 70 مليون وون في مبلغ التبرعات المستلمة.

280
00:24:51,380 --> 00:24:54,000
ونحن بحاجة إلى تعقبه بطريقة ما لأن الحساب تحت أسماء مختلفة.

281
00:24:54,000 --> 00:24:58,270
من بينها، هناك العديد من الحسابات التي لها علاقات بالمدير السابق، السيد كيم غوي تشانغ.

282
00:24:58,270 --> 00:25:01,520
هل عرض عليك المدير السابق السيد كيم غوي تشانغ ذلك؟

283
00:25:01,520 --> 00:25:03,320
لا سيدي.

284
00:25:04,890 --> 00:25:08,860
لقد كان المخرج إيم سي جيونج.

285
00:25:13,070 --> 00:25:14,920
هذا ليس صحيحا على الاطلاق.

286
00:25:14,920 --> 00:25:20,670
حدث تسريب أوراق الاختبار عندما لم أكن أعمل كمخرج.

287
00:25:20,670 --> 00:25:22,940
ماذا تعني السيدة كيم دا سيون

288
00:25:22,940 --> 00:25:26,930
هل هناك تسرب لأوراق الاختبار بشكل مستمر إلى جانب ما حدث هذه المرة؟

289
00:25:26,930 --> 00:25:29,990
لا يا سيدتي. لقد كانت هذه المرة فقط.

290
00:25:29,990 --> 00:25:34,020
ما تقوله فقط لا تضيف ما يصل.

291
00:25:34,020 --> 00:25:38,210
أيها المدير، سأعطيك فرصة للتحدث لذا يرجى توخي الحذر.

292
00:25:38,210 --> 00:25:41,860
نعم أنا آسف.

293
00:25:41,860 --> 00:25:44,540
أثناء العمل في المكتب الإداري لمدرسة Seolsong الثانوية

294
00:25:44,540 --> 00:25:47,520
لقد تواصلت مع المعلمين المؤقتين وساعدتهم في تعيينهم

295
00:25:47,520 --> 00:25:51,000
عن طريق دفع المال للمدرسة. هل هذا صحيح؟

296
00:25:51,000 --> 00:25:53,030
نعم هذا صحيح يا سيدي.

297
00:25:53,030 --> 00:25:55,660
أود أن أقدم قائمة المعلمين التي كتبها السيد كيم ميونغ هو

298
00:25:55,660 --> 00:25:57,910
فيما يتعلق بفضيحة التوظيف في مدرسة Seolsong الثانوية.

299
00:25:57,910 --> 00:26:01,770
إذن من هو الذي طلب منك أن تفعل هذا؟

300
00:26:01,770 --> 00:26:05,110
لقد كان المدير كيم جوي تشانغ.

301
00:26:10,770 --> 00:26:15,200
ومع ذلك، أنت تعرف عن السلسلة الغذائية، أليس كذلك؟

302
00:26:15,200 --> 00:26:20,310
هناك الشمس، والعشب، والجندب الذي يأكل العشب.

303
00:26:22,420 --> 00:26:26,340
وأخيرًا، النمر يأكل الثعلب، وهذه هي السلسلة الغذائية التي أتحدث عنها.

304
00:26:26,340 --> 00:26:29,660
ما كنت أحاول أن أقول هنا؟

305
00:26:29,660 --> 00:26:33,730
ما أحاول قوله بشكل أساسي هو أنني والمدير لسنا سوى قطع من العشب.

306
00:26:33,730 --> 00:26:39,980
عشب! لقد فعلنا فقط ما قيل لنا.

307
00:26:41,380 --> 00:26:44,580
لقد عرض عليّ السيد كيم ميونغ هو ذات مرة أنه إذا دفعت 50 مليون وون،

308
00:26:44,580 --> 00:26:48,020
يمكنني الحصول على وظيفة تدريس دائمة بدوام كامل في المدرسة.

309
00:26:50,590 --> 00:26:53,910
إذًا ما تقوله هو أن ما قاله السيد كيم هو الحقيقة، أليس كذلك؟

310
00:26:53,910 --> 00:26:54,840
نعم هذا صحيح.

311
00:26:54,840 --> 00:26:58,900
ما أود قوله هو تلك السلطة على الموارد البشرية لمدرسة خاصة

312
00:26:58,900 --> 00:27:02,140
ليس له علاقة بالسيد كيم ميونغ هو ولا بمدير المدرسة.

313
00:27:02,140 --> 00:27:07,920
الشخص الذي لديه السلطة على قسم الموارد البشرية هو المدير Im Se Gyeong.

314
00:27:19,440 --> 00:27:23,390
آخر شخص على منصة الشهود، يرجى تقديم طلبك للإدلاء بشهادتك.

315
00:27:34,670 --> 00:27:36,770
شكرا لقدومك.

316
00:27:36,770 --> 00:27:40,950
أنا هنا اليوم لأخبركم بكل شيء عن الجدل الجديد الذي ظهر في الأخبار مؤخرًا.

317
00:27:40,950 --> 00:27:46,750
اسمي أوه سي هو، المدير السابق للمدرسة، وأنا هنا لأحييكم جميعًا اليوم.

318
00:27:53,550 --> 00:27:59,080
لقد قلت أن لديك شيئًا لتبلغ عنه عن ماضي السيد كانغ وهو المبلغ عن المخالفات. أليس هذا صحيحا؟

319
00:27:59,080 --> 00:28:03,880
هل صحيح أنك الضحية ذاتها للجريمة التي ارتكبها السيد كانغ؟

320
00:28:05,010 --> 00:28:10,800
نعم، أنا ضحية ما فعله بي السيد كانغ بوك سو

321
00:28:10,800 --> 00:28:12,900
منذ تسع سنوات.

322
00:28:34,470 --> 00:28:40,280
لقد كشفت عن تاريخ الفساد في خدمة الوجبات، والخصم المتعلق بالمعدات والأدوات،

323
00:28:40,280 --> 00:28:45,540
فضيحة التوظيف ودفتر سجلات الطلاب وتسريب أوراق الاختبار.

324
00:28:45,540 --> 00:28:49,770
فقط لإبلاغكم، سيتم افتتاح جلسة الاستماع العامة اليوم بهذه البيانات التي لدي هنا.

325
00:28:49,770 --> 00:28:54,740
بعد ذلك، اعترف المدير السابق، كيم غوي تشانغ.

326
00:28:54,740 --> 00:28:59,230
حتى أن النيابة العامة قررت أن المدير هو المسؤول الوحيد عن فضيحة الفساد برمتها.

327
00:28:59,230 --> 00:29:06,030
ومع ذلك، يدعي المدير أنه هو من فعل هذا، وهو ما يساوي مليارات الوون.

328
00:29:06,030 --> 00:29:10,410
لذلك أتساءل أين وكيف

329
00:29:10,410 --> 00:29:15,800
هل استخدم هذا المال؟

330
00:29:18,630 --> 00:29:21,520
أحضرت الجواب على ذلك.

331
00:29:21,520 --> 00:29:24,590
<i>بناء أراضي جامعة سيولسونج</i>

332
00:29:27,740 --> 00:29:30,540
إنه يقع بالقرب من العاصمة مع الجبال الجميلة والمياه النظيفة.

333
00:29:30,540 --> 00:29:33,120
يقع هذا العقار في شارع يو ريم في مدينة سان جو، مقاطعة جين يونغ

334
00:29:33,120 --> 00:29:37,090
يُسمح ببناء جامعة Seolsong.

335
00:29:37,090 --> 00:29:41,580
أما بالنسبة لجامعة Seolsong، هل تقصد أنها المدرسة التالية لمؤسسة Seolsong؟

336
00:29:41,580 --> 00:29:42,750
نعم.

337
00:29:42,750 --> 00:29:47,670
ومالك هذا العقار هو نيكولاس إيم.

338
00:29:47,670 --> 00:29:49,400
اسمه الكوري هو Im Tae Hoon.

339
00:29:49,400 --> 00:29:54,350
لذلك فهو الأخ الحقيقي للمخرج Im Se Gyeong.

340
00:29:58,480 --> 00:30:00,000
ليس لدي أخ أصغر!

341
00:30:00,000 --> 00:30:01,730
وبطبيعة الحال، الأخ الأصغر ليس في سجل العائلة.

342
00:30:01,730 --> 00:30:04,260
بمجرد طلاق الوالدين، تم فصلهما في سجل الأسرة.

343
00:30:04,260 --> 00:30:07,870
حصل على جنسية دولة أجنبية لكنه شقيقها الحقيقي.

344
00:30:07,870 --> 00:30:11,250
أعتقد أنها ستكون واحدة من تلك الصناديق الآمنة التي سيكون من الصعب تعقبها، أليس كذلك؟

345
00:30:15,150 --> 00:30:18,950
وقد يقول مجلس إدارة المؤسسة الخاصة: "هذه المدرسة ملك لي".

346
00:30:18,950 --> 00:30:25,600
ومع ذلك، فإن 90% من تمويل المدارس الخاصة يأتي من الضرائب في البلاد.

347
00:30:25,600 --> 00:30:30,020
تتعلق فضيحة الفساد في ثانوية سيولسونغ بأخذ التمويل العام وبناء مدرستهم الخاصة،

348
00:30:30,020 --> 00:30:31,460
والتي تعتبر سرقة.

349
00:30:31,460 --> 00:30:34,170
ويبلغ تمويل إنشاء جامعة سيولسونج حوالي 300 مليار وون.

350
00:30:34,170 --> 00:30:38,830
بشكل غير متوقع، إنه قريب من مبلغ صندوق الفساد في مدرسة Seolsong الثانوية.

351
00:30:40,430 --> 00:30:42,270
وهذه نهاية شهادتي.

352
00:30:42,270 --> 00:30:47,980
وإنني أتطلع إلى أن تقوم بلادنا بالباقي للكشف عن كل شيء بالتفصيل.

353
00:30:58,390 --> 00:31:01,530
<i>منصة الشهود</i>

354
00:31:02,680 --> 00:31:06,640
أيها المدير، سأعطيك فرصة للتحدث.

355
00:31:06,640 --> 00:31:07,930
لذا يرجى الجلوس هناك.

356
00:31:07,930 --> 00:31:14,800
لقد بذلت قصارى جهدي لإنشاء مدرسة خاصة لتمييز الطلاب المتفوقين وتعليمهم.

357
00:31:14,800 --> 00:31:19,570
تساعد مدرسة Seolsong High School الطلاب في الوصول إلى جامعات Ivy League بدرجات رائعة للالتحاق بالجامعة.

358
00:31:19,570 --> 00:31:22,720
وهذا يثبت أن قناعتي بالتعليم كانت صحيحة مرارًا وتكرارًا.

359
00:31:22,720 --> 00:31:26,480
الجامعة التي سأقوم بتأسيسها ليست فقط للالتحاق بالجامعة،

360
00:31:26,480 --> 00:31:32,540
لكنها ستصبح مدرسة خاصة لتنمية القادة الحقيقيين لهذا البلد.

361
00:31:32,540 --> 00:31:38,620
جلسة الاستماع العامة هذه لا تتعلق بالترويج لمدرستك.

362
00:31:39,690 --> 00:31:42,870
كما قال كانغ بوك سو عن مدرسة سيولسونغ الثانوية،

363
00:31:42,870 --> 00:31:47,710
تسعون بالمائة من تمويلها مدعوم من الدولة، لذا فإن هذه المدرسة ملك للمواطنين.

364
00:31:47,710 --> 00:31:50,570
يتم تشغيل المدرسة من خلال ضرائب الجميع،

365
00:31:50,570 --> 00:31:53,490
فلماذا تسعى فقط إلى أن يكون هناك نظام تعليمي لطلاب معينين؟

366
00:31:53,490 --> 00:31:58,550
المدرسة ليست ملكك الخاص

367
00:31:58,550 --> 00:32:01,310
هل ترغب في توضيح الشبهة التي تحاول إنشاء مدرسة خاصة

368
00:32:01,310 --> 00:32:07,550
عن طريق سحب عائدات الضرائب من الحكومة؟

369
00:32:07,550 --> 00:32:10,240
وهذا ليس صحيحا على الإطلاق!

370
00:32:10,240 --> 00:32:14,830
وما هذا إلا مؤامرة مفبركة ضدي.

371
00:32:16,470 --> 00:32:19,730
كانغ بوك سو هو الذي أثار الشكوك حول هذا الحادث.

372
00:32:19,730 --> 00:32:21,940
لكنه كان مرتكب العنف المدرسي قبل تسع سنوات.

373
00:32:21,940 --> 00:32:24,940
لقد دفع ابني نحو أبواب الموت.

374
00:32:24,940 --> 00:32:26,810
وبسبب ذلك، تم طرده من المدرسة.

375
00:32:26,810 --> 00:32:30,980
والآن يحاول التشهير بي للانتقام مني.

376
00:32:36,750 --> 00:32:38,990
كانغ بوك سو...

377
00:32:46,940 --> 00:32:50,710
كشاهد على الحادث الذي وقع قبل تسع سنوات،

378
00:32:50,710 --> 00:32:56,030
سمعت مؤخرًا من الضحية يعترف بأنه ألقى بنفسه (من السطح).

379
00:32:56,030 --> 00:32:59,120
كانغ بوك سو ليس هذا النوع من الأشخاص.

380
00:33:02,150 --> 00:33:08,440
أنت مدرس ولكن لديك علاقة مع طالب يدعى كانغ بوك سو، أليس كذلك؟

381
00:33:08,440 --> 00:33:15,910
هل يجب علينا أن نؤمن بشهادة المعلم الذي يقيم علاقة غير لائقة مع الطالب؟

382
00:33:23,500 --> 00:33:26,510
<i>الشاهد المرجعي</i>

383
00:33:42,740 --> 00:33:45,280
نعم هذا صحيح.

384
00:33:45,280 --> 00:33:51,640
أنا أحب كانغ بوك سو.

385
00:34:00,180 --> 00:34:07,270
<i>التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق My Strange Hero Team @ Viki</i>

386
00:34:08,180 --> 00:34:15,500
♫ <i>هل تستمع إلى دموعي المتفجرة؟ </i> ♫

387
00:34:15,500 --> 00:34:19,270
♫ <i>هل تستمع إلى قلبي الذي لا أستطيع تحمله؟ </i> ♫

388
00:34:19,270 --> 00:34:23,870
<i>بطلي الغريب</i>

389
00:34:23,870 --> 00:34:25,840
<i>أن لا يكون هناك طلاب يعانون من الألم والعذاب من الظلم،</i>

390
00:34:25,840 --> 00:34:28,700
<i>أعتقد أن الانتقام الحقيقي هو تغيير الطريقة التي تتم بها الأمور في هذه المدرسة.</i>

391
00:34:28,700 --> 00:34:32,010
<i>أنا أستجمع شجاعتي لأعيش حياة صادقة لمرة واحدة فقط لأنك أخبرتني ألا أهرب من الأشياء!</i>

392
00:34:32,010 --> 00:34:33,210
<i>كيف تجرؤ على فعل هذا بي؟!</i>

393
00:34:33,210 --> 00:34:34,960
<i>لقد طلبت تسوية للمدرسة.</i>

394
00:34:34,960 --> 00:34:37,110
<i>تريد إغلاق المدرسة فقط لأنها غير قادرة على فعل ما تريد؟</i>

395
00:34:37,110 --> 00:34:39,980
<i>كل ما علينا فعله هو مناقشة الإجراءات المضادة بهدوء للتوصل إلى طريقة لوقف الاستيطان.</i>

396
00:34:39,980 --> 00:34:40,750
<i>نريد أن نكون جزءًا من هذا أيضًا.</i>

397
00:34:40,750 --> 00:34:42,430
<i>- هل أنتم واثقون يا رفاق؟<br> - نعم سيدي!</i>

398
00:34:42,430 --> 00:34:45,780
♫ <i>أحاول أن أدعك تذهب </i> ♫

399
00:34:45,780 --> 00:34:47,610
♫ <i>لكن قلبي لا يستطيع أن يفعل ذلك بعد</i> ♫

400
00:34:50,000 --> 01:34:50,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>