1
00:00:07,950 --> 00:00:11,520
لقد حصلت على شيء غير صحيح، أيها المدعي العام.

2
00:00:11,520 --> 00:00:12,380
ما هذا؟

3
00:00:12,380 --> 00:00:15,850
لم أكن أدير الأموال الفاسدة الخاصة بـ Im Se Gyeong، لكن

4
00:00:17,310 --> 00:00:22,080
لقد تمكنت من إدارة الأمر برمته منذ البداية.

5
00:00:22,080 --> 00:00:24,480
ماذا قلت؟

6
00:00:24,480 --> 00:00:32,030
المذنب وراء كل ما يتعلق بفساد مدرسة Seolsong High ليس Im Se Gyeong بل أنا.

7
00:00:32,900 --> 00:00:36,120
أنا أقول لك أنه كان لي.

8
00:00:36,120 --> 00:00:38,830
يخرج! لدي شيء لأقوله. أعطني لحظة.

9
00:00:38,830 --> 00:00:40,990
اتركه!

10
00:00:43,140 --> 00:00:45,190
أوه سي هو!

11
00:00:49,480 --> 00:00:50,590
اتركه.

12
00:00:50,590 --> 00:00:52,030
قلت اترك!

13
00:00:52,030 --> 00:00:53,040
كانغ بوك سو، لماذا أنت هكذا؟

14
00:00:53,040 --> 00:00:56,840
هل كنت تكذب أنك فعلت كل الفساد، هاه؟!

15
00:00:56,840 --> 00:01:03,040
<i>التوقيت والترجمة مقدمة لكم من فريق My Strange Hero Team @ Viki</i>

16
00:01:03,040 --> 00:01:04,880
اسمحوا لي أن أكون.

17
00:01:06,740 --> 00:01:07,860
لا علاقة له بك.

18
00:01:07,860 --> 00:01:10,250
هل ستتحمل مسؤولية كل شيء؟

19
00:01:10,250 --> 00:01:12,050
نعم، هذا هو أفضل ما يمكنني القيام به!

20
00:01:12,050 --> 00:01:14,590
أنت فاسق أناني!

21
00:01:14,590 --> 00:01:16,590
لماذا لا تعرف إلا نفسك؟

22
00:01:16,590 --> 00:01:20,230
وهذا لا يعني تحمل المسؤولية بل يجعل الوضع أكثر خطورة.

23
00:01:20,230 --> 00:01:24,800
هل من المهم منع إغلاق المدرسة من خلال الموافقة على صفقة قذرة مع والدتك؟

24
00:01:24,800 --> 00:01:27,080
ثم ماذا عن تلك المدرسة؟

25
00:01:28,540 --> 00:01:31,680
سيكون في يد والدتك مرة أخرى.

26
00:01:33,720 --> 00:01:38,070
لقد حاولت حماية مدرسة Seolsong الثانوية. أليس هذا هو السبب وراء إعطائي كل البيانات؟

27
00:01:41,850 --> 00:01:44,170
ولم تكن تلك هي الطريقة الصحيحة لتحمل المسؤولية.

28
00:01:44,170 --> 00:01:47,470
من خلال الأكاذيب، لا يمكنك إنقاذ نفسك ولا المدرسة.

29
00:01:47,470 --> 00:01:48,870
اخرج منه يا سي هو.

30
00:01:48,870 --> 00:01:54,180
كانغ بوك سو، أوه سي هو اعترف بالفعل بأنه الجاني وراء فساد مدرسة Seolsong الثانوية.

31
00:01:54,180 --> 00:01:56,170
إنه بالتأكيد ليس أوه سي هو.

32
00:01:56,170 --> 00:01:58,680
شهادتك ليس لها أي معنى في الوقت الراهن.

33
00:01:58,680 --> 00:02:00,870
لقد كان أوه سي هو هو من أعطاني المعلومات

34
00:02:00,870 --> 00:02:03,560
حول كيفية استخدام أموال Seolsong الفاسدة.

35
00:02:03,560 --> 00:02:07,020
إذا كنت في حاجة لي، وسوف تكشف كل شيء.

36
00:02:07,020 --> 00:02:12,020
أوه سي هو ليس الجاني في هذا الفساد

37
00:02:12,810 --> 00:02:14,980
ولكن المخبر.

38
00:02:26,680 --> 00:02:28,840
شهادة زور؟

39
00:02:30,350 --> 00:02:33,010
ما قاله كانغ بوك سو صحيح.

40
00:02:34,510 --> 00:02:38,330
ما معنى ما قاله كانغ بوك سو سابقًا؟

41
00:02:38,330 --> 00:02:41,770
لقد عقد المخرج Im Se Gyeong صفقة معي.

42
00:02:42,470 --> 00:02:47,670
من الآن فصاعدا، سأقول لك الحقيقة.

43
00:02:51,760 --> 00:02:55,960
<i>الحلقة 31</i>

44
00:03:08,100 --> 00:03:12,600
هذه المرة هل قلت الحقيقة؟

45
00:03:17,630 --> 00:03:22,060
سيتم الموافقة على إغلاق المدرسة.

46
00:03:22,830 --> 00:03:26,240
تلك المرأة لديها اتصالات في وزارة التعليم وكذلك في العالم السياسي.

47
00:03:27,900 --> 00:03:30,310
مالذي تخطط لفعله؟

48
00:03:31,260 --> 00:03:33,710
لم ينتهي بعد.

49
00:03:52,310 --> 00:03:53,440
كيف تشعر الان؟

50
00:03:53,440 --> 00:03:55,000
ما هي خطتك لمدرسة Seolsong الثانوية؟

51
00:03:55,000 --> 00:03:57,310
هل صحيح أن المخرج أوه سي هو هو العقل المدبر للفساد؟

52
00:03:57,310 --> 00:04:00,210
هل يمكنك مشاركة خطتك المستقبلية؟

53
00:04:00,210 --> 00:04:05,010
من أخطاء ابني...كما والدته...

54
00:04:05,730 --> 00:04:08,380
إنني أتألم بسبب مسؤوليتي العميقة.

55
00:04:08,380 --> 00:04:13,630
سأتعاون مع تحقيقات الشرطة حتى يتم معاقبته بشدة.

56
00:04:13,630 --> 00:04:19,190
وأيضًا، كما أن كل هذا متجذر في افتقاري إلى الجدارة،

57
00:04:19,190 --> 00:04:22,260
مع العقل القيء الدم،

58
00:04:22,260 --> 00:04:25,470
الذي هو مثل طفلي.

59
00:04:25,470 --> 00:04:28,960
أنا أتخلى عن مدرسة Seolsong الثانوية.

60
00:04:31,070 --> 00:04:33,630
أعتذر عن ذلك.

61
00:04:38,160 --> 00:04:40,000
<i>مدرسة Seolsong الثانوية: عريضة للاعتراض على إغلاق المدرسة. </i>

62
00:04:40,000 --> 00:04:41,640
<i>مدرسة Seolsong الثانوية: عريضة للاعتراض على إغلاق المدرسة. </i>

63
00:04:41,640 --> 00:04:43,660
<i>مدرسة Seolsong الثانوية: عريضة للاعتراض على إغلاق المدرسة. </i>

64
00:04:47,040 --> 00:04:48,270
دعنا نذهب.

65
00:04:48,270 --> 00:04:52,350
سمعت أنه تمت الموافقة على إغلاق مدرسة Seolsong الثانوية. هل هذا منطقي؟

66
00:04:52,350 --> 00:04:54,530
هناك المئات من الطلاب.

67
00:04:54,530 --> 00:04:58,590
كيف يمكن لمجلس التعليم أن يسبب هذا النوع من الضرر للطلاب؟

68
00:04:58,590 --> 00:05:03,850
يغتنم الجمهور هذه الفرصة للدعوة إلى فرض تفويض أكثر صرامة على المدارس الخاصة.

69
00:05:03,850 --> 00:05:05,930
يحتاج مجلس التعليم إلى متابعة المشاعر العامة.

70
00:05:05,930 --> 00:05:09,250
نحن ننتهي من وثائق البيع، لذا أسرع في تقييم المدرسة أيضًا.

71
00:05:09,250 --> 00:05:10,330
نعم أفهم.

72
00:05:10,330 --> 00:05:13,360
انتظر. إغلاق المدرسة ليس هو الحل

73
00:05:13,360 --> 00:05:15,480
فكيف يمكن فساد شخص واحد في المؤسسة

74
00:05:15,480 --> 00:05:18,660
هل يتسبب في طرد الطلاب الأبرياء من المدرسة؟

75
00:05:18,660 --> 00:05:20,300
بيع المدرسة...

76
00:05:20,300 --> 00:05:22,870
هذا بالضبط ما يريده المخرج Im Se Gyeong.

77
00:05:22,870 --> 00:05:25,440
يجب أن نقول للمواطنين.

78
00:05:25,440 --> 00:05:27,040
انتظر.

79
00:05:27,040 --> 00:05:29,390
مخرج.

80
00:05:41,780 --> 00:05:43,800
إغلاق سيولسونج!

81
00:05:43,800 --> 00:05:45,860
نحن ضد ذلك! نحن ضد ذلك!

82
00:05:45,860 --> 00:05:46,950
المدرسة!

83
00:05:46,950 --> 00:05:49,530
ينتمي إلى الطلاب! ينتمي إلى الطلاب!

84
00:05:49,530 --> 00:05:51,270
إغلاق سيولسونج!

85
00:05:51,270 --> 00:05:53,300
نحن ضد ذلك! نحن ضد ذلك!

86
00:05:53,300 --> 00:05:54,290
المدرسة!

87
00:05:54,290 --> 00:05:58,010
ينتمي إلى الطلاب! ينتمي إلى الطلاب!

88
00:06:31,570 --> 00:06:34,510
حسنا، السلاح السري كامل.

89
00:06:34,510 --> 00:06:37,450
ماذا عن أن نشعل النار في المكان بالبنزين؟

90
00:06:37,450 --> 00:06:41,930
لا، أخوك هذا مناهض للعنف. أبداً.

91
00:06:41,930 --> 00:06:44,650
هيونغ، إنهم هنا.

92
00:07:03,040 --> 00:07:06,400
توصية؟ قالوا لك لمعرفة سعر المدرسة؟

93
00:07:06,400 --> 00:07:10,100
اتخذت المؤسسة قرارًا ببيعها، ومنحت وزارة التعليم الإذن بذلك.

94
00:07:10,100 --> 00:07:11,490
من قال أنهم يستطيعون؟

95
00:07:11,490 --> 00:07:14,800
لا يزال الأطفال يذهبون إلى المدرسة، فمن يستطيع بيعه؟

96
00:07:14,800 --> 00:07:18,760
المالك يبيعها لذلك نحن نقوم بعملنا فقط.

97
00:07:18,760 --> 00:07:19,930
الابتعاد.

98
00:07:19,930 --> 00:07:20,830
لا يمكنك!

99
00:07:20,830 --> 00:07:22,800
أبداً!

100
00:07:22,800 --> 00:07:24,290
أبداً.

101
00:07:24,290 --> 00:07:25,300
لا يمكنك!

102
00:07:25,300 --> 00:07:26,570
عُد.

103
00:07:26,570 --> 00:07:28,980
أبداً.

104
00:07:42,570 --> 00:07:47,060
أشعر بالحزن الشديد لرؤيتكم يا رفاق مثل هذا.

105
00:07:47,060 --> 00:07:54,250
أنا آسف جدًا لأنني لم أتمكن من حماية Seolsong الثمينة بسبب خطأ ابني.

106
00:07:54,250 --> 00:08:01,660
ومع ذلك، لا يمكن أن تحاول التدخل في تنفيذ واجب الحكومة، أليس كذلك؟

107
00:08:05,120 --> 00:08:11,070
أعتقد أنك ستتعاون معي لإنهاء Seolsong بشكل جميل.

108
00:08:11,070 --> 00:08:12,140
لنذهب الى الداخل.

109
00:08:12,140 --> 00:08:13,900
يتحرك!

110
00:09:33,290 --> 00:09:37,330
المدرسة ليست مكانًا للبيع والشراء مثل الشركة.

111
00:09:37,330 --> 00:09:39,000
إنه ملك لنا ويتعلق بسبل عيشنا جميعًا.

112
00:09:39,000 --> 00:09:44,660
يجب أن تعلمي أن ما تقومين به هو الدوس على كل الأطفال الذين من المفترض أن يكونوا مثل أبنائك وبناتك.

113
00:09:44,660 --> 00:09:46,910
يرجى العودة، لكم جميعا.

114
00:10:07,660 --> 00:10:13,810
سيدة المديرة، لذا من فضلك لا تدوسي على الأطفال الذين يشبهون الزهور النامية.

115
00:10:40,040 --> 00:10:44,210
كانغ بوك سو، لقد شوهت اسم مدرسة سيولسونغ الثانوية،

116
00:10:44,210 --> 00:10:47,240
ولكن يبدو أنك لا تحب حقيقة أن المدرسة سوف تغلق أبوابها قريبًا.

117
00:10:47,240 --> 00:10:50,700
كانغ بوك سو، الذي يقف هنا، هو المسؤول عن التسبب في هذه الفوضى.

118
00:10:50,700 --> 00:10:52,580
قبل أن يجعل مدرستنا تنهار هكذا

119
00:10:52,580 --> 00:10:56,220
لقد حققت مدرستنا الثانوية سيولسونغ تقدمًا ملحوظًا مرارًا وتكرارًا.

120
00:10:56,220 --> 00:10:57,440
أنتم جميعا على علم، أليس كذلك؟

121
00:10:57,440 --> 00:10:59,360
من خلال الاختيار والتركيز

122
00:10:59,360 --> 00:11:03,390
والذي يوفر النظام الأكثر تميزًا للطلاب المتفوقين فقط في المجموعة!

123
00:11:03,390 --> 00:11:08,380
إذا أغلقت مدرسة Seolsong الثانوية أبوابها، فسينتهي بكم الأمر جميعًا بإلقاء اللوم على كانغ بوك سو.

124
00:11:08,380 --> 00:11:12,450
هذا لأنه لا توجد مدرسة أخرى مميزة مثل مدرسة Seolsong الثانوية في أي مكان في بلادنا!

125
00:11:12,450 --> 00:11:15,780
لا يا سيدتي. أنت لا تفعل شيئًا سوى الدوس على كل شيء.

126
00:11:15,780 --> 00:11:19,140
أنت تفعل ذلك بمدرسة Seolsong الثانوية المحبوبة لديك وحتى بابنك Oh Se Ho.

127
00:11:19,140 --> 00:11:20,800
لا تقارن ذلك الطفل الفاشل بمدرسة سيولسونغ الثانوية المحبوبة.

128
00:11:20,800 --> 00:11:22,890
لا، لا يختلفون.

129
00:11:22,890 --> 00:11:27,480
قد يبدو الأمر جيدًا من الخارج، لكن كلاهما متضرر جدًا من الداخل.

130
00:11:27,480 --> 00:11:32,080
السيدة Im Se Gyeong، مدرسة Seolsong الثانوية وابنك Oh Se Ho ليسا مجرد أشياء يمكنك فعلها بكل ما تريد.

131
00:11:32,080 --> 00:11:34,930
ما أقوله هو أنها ليست ممتلكاتك التي يمكنك التخلص منها عندما تنتهي منها وبيعها!

132
00:11:34,930 --> 00:11:38,350
هذا ينتمي لي! اخرج من مدرستي!

133
00:11:38,350 --> 00:11:39,810
لن أبتعد أبداً!

134
00:11:39,810 --> 00:11:44,000
هذه المدرسة ملك لكل واحد منا هنا إنه ليس لك.

135
00:11:44,000 --> 00:11:45,330
ماذا تفعلون؟!

136
00:11:45,330 --> 00:11:46,570
لن تدخل؟!

137
00:11:46,570 --> 00:11:50,450
لو ابتعدت الآن هل ستتحمل مسؤولية كل شيء؟!

138
00:12:10,390 --> 00:12:11,700
هذه مدرستنا!

139
00:12:11,700 --> 00:12:12,780
أتوسل لك.

140
00:12:12,780 --> 00:12:14,880
من فضلك، لا تطردنا!

141
00:12:14,880 --> 00:12:17,530
وقد وافقت وزارة التعليم بالفعل على ذلك،

142
00:12:17,530 --> 00:12:19,250
لذا يرجى الابتعاد أو سوف تتأذى.

143
00:12:19,250 --> 00:12:22,220
نحن فقط نتبع الأوامر من الأعلى.

144
00:12:22,220 --> 00:12:23,730
دعونا نذهب بالفعل.

145
00:12:23,730 --> 00:12:25,020
لا، لا يمكنك!

146
00:12:25,020 --> 00:12:27,450
إنها مدرستنا!

147
00:12:48,400 --> 00:12:50,880
السيدة ايم سي جيونج،

148
00:12:50,880 --> 00:12:54,060
وفقًا لقانون العقوبات الإضافية على جرائم اقتصادية محددة،

149
00:12:54,060 --> 00:12:56,590
تم القبض عليك واتهامك باختلاس عملك.

150
00:12:56,590 --> 00:13:00,290
لديك الحق في توكيل محامٍ لمعارضة هذا الادعاء.

151
00:13:00,290 --> 00:13:04,060
لقد أخبرتك بوضوح أن هذا لم يكن من صنعي وأن ابني هو المسؤول عن كل هذا.

152
00:13:04,060 --> 00:13:06,280
لقد قام السيد أوه سي هو بتغيير محتوى شهادته.

153
00:13:06,280 --> 00:13:09,110
قال إنك أنت المذنب الرئيسي في فضيحة الفساد بأكملها.

154
00:13:09,110 --> 00:13:11,540
ماذا قلت؟!

155
00:13:11,540 --> 00:13:14,080
كانغ بوك سو، هذا بسببك، أليس كذلك؟ لقد أخبرته بذلك حينها -

156
00:13:14,080 --> 00:13:18,900
انظري هنا يا سيدة إيم سي جيونج، لا يوجد أحد بجانبك الآن.

157
00:13:18,900 --> 00:13:24,070
سيدة المديرة، الشيء الذي يجب أن يختفي ليست هذه المدرسة،

158
00:13:24,070 --> 00:13:26,740
ولكن هذا أنت، سيدتي.

159
00:13:26,740 --> 00:13:28,060
خذها.

160
00:13:28,060 --> 00:13:30,530
لا! قلت لا! ترك لي!

161
00:13:30,530 --> 00:13:31,610
ترك لي!

162
00:13:31,610 --> 00:13:33,720
ترك لي! هذه مدرستي.

163
00:13:33,720 --> 00:13:37,290
قلت إنها مدرستي! لقد بذلت حياتي كلها في هذا، فهي مدرستي!

164
00:13:37,290 --> 00:13:40,020
قلت إنها مدرستي! إنها مدرستي، ومن حقي أن أفعل بها ما أريد!

165
00:13:40,020 --> 00:13:42,090
فكيف تجرؤون أيها البسطاء أن تقولوا لي ماذا أفعل؟!

166
00:13:42,090 --> 00:13:43,560
أنتم جميعًا أسوأ من الحشرات الصغيرة!

167
00:13:43,560 --> 00:13:46,300
لن أسمح لك أبدًا بالحصول على طريقتك على الإطلاق! أبداً!

168
00:13:46,300 --> 00:13:52,140
سيدة إيم سي جيونج، أنا لست الشخص الذي يصدر أي نوع من الحكم عليك،

169
00:13:52,910 --> 00:13:55,650
لكن سيكون الأشخاص هم الذين كانوا يراقبونك طوال هذا الوقت.

170
00:13:57,140 --> 00:14:00,170
- مع السلامة.<br> - أنت-

171
00:14:02,380 --> 00:14:05,700
لا، هذا لا يمكن أن يكون.

172
00:14:05,700 --> 00:14:07,530
- دعنا نذهب!<br> - لا! لا!

173
00:14:07,530 --> 00:14:09,460
ترك لي! قلت لك أن تتركني أذهب!

174
00:14:09,460 --> 00:14:12,240
ترك لي! ترك لي!

175
00:14:12,240 --> 00:14:14,840
قلت لك أن تتركني أذهب!

176
00:14:23,070 --> 00:14:26,110
<i>كيف تجرؤون أيها البسطاء أن تقولوا لي ماذا أفعل؟! أنتم جميعًا أسوأ من الحشرات الصغيرة!</i>

177
00:14:26,110 --> 00:14:28,070
أوه...

178
00:14:28,070 --> 00:14:29,230
هذا شيء آخر.

179
00:14:29,230 --> 00:14:31,050
<i>السيدة ايم سي جيونج.</i>

180
00:14:31,830 --> 00:14:33,910
<i>أخبار صادمة: كشف النقاب عن مدير مدرسة Seolsong High. هي المسؤولة عن فضيحة الفساد في المدرسة.</i>

181
00:14:33,910 --> 00:14:37,010
عريضة الشعب على موقع البيت الأزرق؟

182
00:14:37,010 --> 00:14:38,040
هذا أمر لا يصدق!

183
00:14:38,040 --> 00:14:40,600
أنا أوافق؟

184
00:14:53,110 --> 00:14:56,830
لقد رأيتموهم جميعًا يتجمدون بعد مشاهدتي وأنا أتوسل إليهم بحماس شديد، أليس كذلك؟

185
00:14:56,830 --> 00:15:00,500
أعتقد أنهم لم يتمكنوا من فعل أي شيء حيال ذلك بعد النظر إلى عيني الجميلتين المتلألئتين.

186
00:15:00,500 --> 00:15:03,570
لا تكن سخيفا. لقد تراجعوا بسبب هذا كما تعلمون.

187
00:15:03,570 --> 00:15:04,910
أنت تعلم أننا كنا جميعًا رائعين جدًا، أليس كذلك؟

188
00:15:04,910 --> 00:15:07,550
إذا كان بإمكاني ذلك، أردت حقًا أن أذهب وأحضر سلة قمامة وألقيها عليها.

189
00:15:07,550 --> 00:15:09,040
لا، لقد قمنا بعمل جيد.

190
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
هذه صورة جميلة حقا.

191
00:15:10,040 --> 00:15:13,400
لكنني أتساءل عما إذا كان أي شيء سيتغير منذ إلقاء القبض على السيدة المديرة وما إلى ذلك.

192
00:15:13,400 --> 00:15:15,140
مهلا، انظر إلى هذا، تحقق من هذا!

193
00:15:15,140 --> 00:15:16,470
<i>طلبات واقتراحات الشعب</i>

194
00:15:16,470 --> 00:15:18,260
هاه؟ البيت الأزرق؟ التماس؟

195
00:15:18,260 --> 00:15:19,570
مئتي ألف؟!<br> <i>تحاول مؤسسة خاصة متسلطة طرد الطلاب من المدرسة. الرجاء المساعدة في إيقاف إغلاق مدرسة Seolsong High.</i>

196
00:15:19,570 --> 00:15:21,630
رائع!

197
00:15:45,040 --> 00:15:47,680
<i>هذا الصباح، مديرة مدرسة Seolsong الثانوية، السيدة Im Se Gyeong</i>

198
00:15:47,680 --> 00:15:51,240
<i>ألقي القبض عليها بتهمة اختلاس الأموال من خلال مدرستها </i>

199
00:15:51,240 --> 00:15:54,140
<i>وفقا لقانون العقوبات الإضافية لجرائم اقتصادية محددة.</i>

200
00:15:54,140 --> 00:15:55,870
<i>أثناء التحقيق مع المدير إيم،</i>

201
00:15:55,870 --> 00:16:00,640
<i>لقد شهدت زوراً بأن ابنها أوه سي هو هو المسؤول عن كل شيء.</i>

202
00:16:00,640 --> 00:16:05,880
<i>يتم توبيخها من قبل الجمهور بسبب شخصيتها أكثر من جريمتها الفعلية.</i>

203
00:16:10,000 --> 00:16:13,170
أن تعطي لي. سأفعل ذلك.

204
00:16:13,170 --> 00:16:14,950
على محمل الجد، فتاة.

205
00:16:17,720 --> 00:16:21,790
أم! المعلم سو جيونج، من فضلك تعال إلى هنا!

206
00:16:21,790 --> 00:16:23,610
لماذا؟ ماذا يحدث هنا؟ ما أخبارك؟

207
00:16:23,610 --> 00:16:28,710
<i>وقع مليون شخص على العريضة ضد إغلاق مدرسة سيولسونج الثانوية على موقع البيت الأزرق.</i>

208
00:16:28,710 --> 00:16:30,810
<i>وافقت وزارة التربية والتعليم على العريضة العامة التي تم التوقيع عليها</i>

209
00:16:30,810 --> 00:16:34,540
<i>وقرر إلغاء إغلاق مدرسة Seolsong الثانوية بعد كل شيء.</i>

210
00:16:34,540 --> 00:16:39,370
<i>ستبدأ مدرسة Seolsong الثانوية في طرد جميع المعلمين الذين تم الكشف عن تورطهم في الفضيحة خلال جلسة الاستماع العامة.</i>

211
00:16:39,370 --> 00:16:41,930
<i>وستتم إدارة المدرسة مؤقتًا من قبل وزارة التعليم.</i>

212
00:16:41,930 --> 00:16:44,380
<i>بسبب فضيحة الفساد في مدرسة سيولسونغ الثانوية،</i>

213
00:16:44,380 --> 00:16:48,600
<i>يقول الناس أن هناك الكثير من السلطة والسلطة في قطاعات المدارس الخاصة.</i>

214
00:16:48,600 --> 00:16:51,670
<i>وبحسب الرأي العام، هناك عدد متزايد من الأشخاص الذين يريدون تغيير التشريع الخاص بالمدارس الخاصة.</i>

215
00:16:51,670 --> 00:16:53,830
<i>الأخبار القادمة.</i>

216
00:18:01,300 --> 00:18:04,750
سمعت أنك ستسافر للخارج مرة أخرى.

217
00:18:05,660 --> 00:18:07,380
نعم.

218
00:18:07,380 --> 00:18:12,890
فقط إذا استمعت لمصلحتي.

219
00:18:12,890 --> 00:18:14,840
ما هذا؟

220
00:18:17,200 --> 00:18:22,680
أيها المعلم، من فضلك كن مدير مدرسة سيولسونغ الثانوية.

221
00:18:27,050 --> 00:18:31,950
سي هو، لقد بدأت للتو عملًا جديدًا.

222
00:18:31,950 --> 00:18:36,160
لقد أصبح تحت إشراف المحكمة، لذلك سيتولى المديرون المؤقتون الإدارة.

223
00:18:36,160 --> 00:18:39,530
كونك مدرسًا يناسبك جيدًا أيها المعلم.

224
00:18:39,530 --> 00:18:42,590
المعلم الذي هو جنبا إلى جنب مع الطلاب.

225
00:18:44,900 --> 00:18:50,870
أريدك أن تنظر وتقود مدرسة Seolsong الثانوية لتكون أفضل من الآن.

226
00:18:52,620 --> 00:18:55,330
قلت أنك تريد مساعدتي.

227
00:19:12,600 --> 00:19:14,160
أوه سي هو!

228
00:19:18,860 --> 00:19:21,620
هل تهرب مرة أخرى؟ هاه؟

229
00:19:21,620 --> 00:19:24,130
أحمق جبان.

230
00:19:26,200 --> 00:19:30,730
إذا التقيت بك، أردت أن أذهب على ركبتي.

231
00:19:30,730 --> 00:19:34,280
اذهب وافعل ذلك بعد ذلك. كلكم كلام.

232
00:19:34,280 --> 00:19:38,920
لكن ليس الأمر وكأنني أستطيع استعادة حياتك بفعل ذلك.

233
00:19:38,920 --> 00:19:41,230
أنت تعرف جيدا.

234
00:19:41,230 --> 00:19:49,730
لقد ارتكبت خطأً لا رجعة فيه، ولا أريد أن أواسي نفسي بأن الاعتذار يكفي.

235
00:19:53,380 --> 00:19:56,900
لذا تكرهني وتكرهني، كانغ بوك سو.

236
00:20:01,390 --> 00:20:04,960
هل هذا حقا كل ما عليك قوله؟ لماذا فعلت تلك الأشياء لي؟

237
00:20:04,960 --> 00:20:08,340
أنا حقًا، بغض النظر عن مدى تفكيري في الأمر، ليس لدي أي فكرة عن سبب قيامك بذلك؟

238
00:20:08,340 --> 00:20:09,220
أنا حقا لا أعرف!

239
00:20:09,220 --> 00:20:11,690
أردت أن أصبح أنت.

240
00:20:13,610 --> 00:20:16,520
- ماذا؟<br> - لقد كنت غيورًا جدًا منك.

241
00:20:16,520 --> 00:20:20,290
ولأنني كنت غيورًا، فقد كرهتك.

242
00:20:20,290 --> 00:20:24,200
في كل مرة رأيتك، أصبحت مثير للشفقة.

243
00:20:26,170 --> 00:20:30,210
لم يكن لديك أي خطأ. هذا لأنني مخطئ تمامًا.

244
00:20:30,210 --> 00:20:36,580
خلال كل هذا الوقت، لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء ضدك.

245
00:20:36,580 --> 00:20:42,220
أنا حقا... آسف.

246
00:20:42,220 --> 00:20:43,970
سي هو.

247
00:20:47,860 --> 00:20:51,550
بمعرفة أعصابي، أريد أن أضربك حتى تموت لكنك على حق.

248
00:20:51,550 --> 00:20:54,950
كما قلت، هذا لا يعني أن أيامي القديمة ستُعوض.

249
00:20:54,950 --> 00:21:01,300
لكن... أنا... لا أستطيع أن أسامحك.

250
00:21:02,540 --> 00:21:07,370
ومع ذلك، يجب أن تسامح نفسك.

251
00:21:10,580 --> 00:21:16,400
لأنك وحدك تعرف مدى صعوبة الأمر ومدى الأذى الذي تعرضت له.

252
00:21:19,900 --> 00:21:24,880
قال روزنبرغ هذا. "لا يوجد أشخاص سيئون في هذا العالم."

253
00:21:24,880 --> 00:21:27,410
"لا يوجد سوى أشخاص وحيدين."

254
00:21:27,410 --> 00:21:32,870
أقول لك مرة أخرى، ولكن لا أستطيع أن أسامحك أبدا.

255
00:21:34,230 --> 00:21:35,880
يذهب.

256
00:21:35,880 --> 00:21:38,880
يترك. العيش بشكل جيد أم لا.

257
00:21:38,880 --> 00:21:41,950
افعل ما تشاء. يذهب!

258
00:22:02,280 --> 00:22:05,080
<i>علمني، الأشياء التي طلبت مني أن أفعلها بالأمس. </i>

259
00:22:05,080 --> 00:22:09,920
<i>أنا مدير مدرسة سيولسونغ الثانوية، بارك دونغ جون.</i>

260
00:22:09,920 --> 00:22:14,420
<i>لقد قمتم يا رفاق بعمل جيد في حماية هذه المدرسة بقوتكم.</i>

261
00:22:14,420 --> 00:22:16,530
<i>شكرًا لك.</i>

262
00:22:18,570 --> 00:22:22,720
وخلال تلك الأوقات، بسبب تصرفات البالغين السيئين،

263
00:22:22,720 --> 00:22:25,640
لقد تأذيت وواجهت وقتًا عصيبًا.

264
00:22:25,640 --> 00:22:30,170
<i>أود أن أعتذر نيابة عن الجميع.</i>

265
00:22:30,170 --> 00:22:33,240
<i>من الآن فصاعدا، مدرسة Seolsong الثانوية ستكون مختلفة.</i>

266
00:22:33,240 --> 00:22:39,540
<i>سيتم استخدام الأكشاك الزجاجية وجميع المعدات بشكل عادل عن طريق القرعة،</i>

267
00:22:39,540 --> 00:22:43,170
<i>وسيكون الغداء هو نفسه للجميع.</i>

268
00:22:45,670 --> 00:22:52,240
<i>بدءًا من الأشياء الصغيرة، حتى نصبح مدرسة للطلاب ورغباتهم،</i>

269
00:22:52,240 --> 00:22:56,170
<i>سأدير أذني لأصوات الطلاب.</i>

270
00:22:56,170 --> 00:23:01,210
<i>من أجل إنشاء أغنية Seolsong مع الطلاب،</i>

271
00:23:01,210 --> 00:23:04,710
<i>سأبذل قصارى جهدي.</i>

272
00:23:04,710 --> 00:23:09,140
أطفال... أحبكم.

273
00:23:24,710 --> 00:23:27,200
كنت أنتظرك.

274
00:23:28,600 --> 00:23:29,490
هل أنت بخير؟

275
00:23:29,490 --> 00:23:31,630
هل سأكون بخير؟

276
00:23:32,280 --> 00:23:34,990
أنا غير مرتاح لدرجة أنني لا أستطيع العيش.

277
00:23:34,990 --> 00:23:39,900
حسنًا، أخبرني بخطتك.

278
00:23:39,900 --> 00:23:41,310
خطتي؟

279
00:23:41,310 --> 00:23:44,440
ليس هناك سبب يجعلك تتركني هنا.

280
00:23:47,070 --> 00:23:50,100
لا يوجد شيء؟ حسنا.

281
00:23:50,100 --> 00:23:51,950
لدي خطة جيدة.

282
00:23:51,950 --> 00:23:54,630
هناك عضو في الجمعية عليك الذهاب لزيارته.

283
00:23:54,630 --> 00:23:58,180
- تعرف على هذا الشخص—<br> - لا، ليس لدي أي أفكار لمساعدتك.

284
00:23:58,900 --> 00:24:00,820
أوه سي هو.

285
00:24:00,820 --> 00:24:04,230
خطتي هي تحويل ثانوية سيولسونغ إلى مدرسة عامة،

286
00:24:04,230 --> 00:24:09,790
لذلك لن يتم التحكم فيه من قبل الأيدي الخطأ بعد الآن.

287
00:24:11,240 --> 00:24:13,350
هل أنت في عقلك الصحيح؟

288
00:24:13,350 --> 00:24:18,260
نعم لقد عدت أخيراً إلى صوابي.

289
00:24:19,380 --> 00:24:22,270
آمل أن يكون الوقت الموجود داخل الدواء لك.

290
00:24:22,270 --> 00:24:26,140
سآتي لرؤيتك عندما تقضي مدة عقوبتك، وبالنسبة لي، فإنني أخطط للعيش في الخارج وفقًا لتعليماتك.

291
00:24:26,140 --> 00:24:29,370
سي هو! الذي - التي...

292
00:24:29,370 --> 00:24:32,260
الأمر مختلف عن الوضع في المرة السابقة. هاه؟

293
00:24:38,810 --> 00:24:39,650
مع السلامة.

294
00:24:39,650 --> 00:24:41,220
سي هو! سي هو!

295
00:24:41,220 --> 00:24:42,910
سي هو! سي هو!

296
00:24:42,910 --> 00:24:44,720
عد!

297
00:24:44,720 --> 00:24:46,080
- ابني! <br>- إهدئ.

298
00:24:46,080 --> 00:24:47,520
هل تعرف من أكون؟!

299
00:24:47,520 --> 00:24:49,550
ترك لي!

300
00:25:16,680 --> 00:25:18,830
كانغ بوك سو، تهانينا.

301
00:25:18,830 --> 00:25:20,570
لقد نجحت في انتقامك.

302
00:25:20,570 --> 00:25:24,420
لم أكن أعلم أن الأمر سينتهي بهذه الطريقة، لكني أشعر بالرضا حيال ذلك.

303
00:25:24,420 --> 00:25:28,580
ولكن أعتقد أنني أضيع قليلا عليك.

304
00:25:28,580 --> 00:25:29,700
ماذا أراد تقوله؟

305
00:25:29,700 --> 00:25:33,060
أعني أنك فضولي مثل المحيط الهادئ. أعلى مكوك الخبز في كوريا.

306
00:25:33,060 --> 00:25:34,950
أحمق الرأس وأخت الزوج التي هي الرئيسة.

307
00:25:34,950 --> 00:25:37,760
ماذا عنك؟ تشرب خمسة صفوف من مشروبات الزبادي وتأكل أربع حصص من اللحوم بسهولة.

308
00:25:37,760 --> 00:25:40,340
أنت قوي وتلعن كثيرًا.

309
00:25:40,340 --> 00:25:42,260
من الجيد أنني لا أمرض لأنني آكل جيدًا.

310
00:25:42,260 --> 00:25:44,000
من الجميل حقًا ألا أتظاهر بالضعف لأنني قوي.

311
00:25:44,000 --> 00:25:47,520
بغض النظر عن المكان الذي أذهب إليه، ليس لدي أي سبب لعدم الثقة لأنني ألعن. كم هو لطيف هذا؟

312
00:25:47,520 --> 00:25:49,750
أنت مقنعة جداً وساحرة جداً.

313
00:25:49,750 --> 00:25:50,840
آه، أنا لا أعرف. مزعج جدا.

314
00:25:50,840 --> 00:25:53,430
أنا أوافق؟ أنا أضيع عليك، أليس كذلك؟

315
00:25:53,430 --> 00:25:56,970
أنا أقابلك لأنه أنا. هل تعلم مدى صعوبة إدارتك؟

316
00:25:56,970 --> 00:25:59,260
لديك مثل هذه القيادة بحيث يتابعك جميع الأطفال.

317
00:25:59,260 --> 00:26:02,470
قلبك دافئ جدًا لدرجة أنه ساخن، ومن ثم يجعل الآخرين من حولك دافئين أيضًا.

318
00:26:02,470 --> 00:26:06,340
وأنت صالح جدًا لدرجة أن الناس يحبونك ومن ثم أشعر بالقلق.

319
00:26:06,340 --> 00:26:08,740
أنت حقا لست عظيما. هل كنت تعلم هذا؟

320
00:26:08,740 --> 00:26:11,230
لماذا تستمر في دفعي وسحبي؟

321
00:26:12,990 --> 00:26:15,850
لأنني أشعر بالحرج من مجاملتك.

322
00:26:16,580 --> 00:26:19,880
ما الذي تريد أن تكملني عليه تحديدًا؟

323
00:26:21,510 --> 00:26:24,970
من أجل العودة إلي.

324
00:26:26,700 --> 00:26:30,510
شكرا لك، بوك سو. من أجل العودة إلي.

325
00:26:33,000 --> 01:26:33,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>