﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:22,979
{\an5\fs50\fad(1000,1500)\3c&HEF9E80&\blur5\fs}
ترجمة: محمد الرويثي


"Mohammedrwi Subs" حسابي على الفيسبوك

2
00:05:06,973 --> 00:05:11,586
.سيداتي وسادتي ، من فضلكم رحبوا

3
00:05:11,896 --> 00:05:17,156
."ببطل "الولايات المتحدة

4
00:05:17,396 --> 00:05:23,069
.(لوجان بول)

5
00:06:22,226 --> 00:06:24,072
.هذا سيكون جيدًا

6
00:06:26,469 --> 00:06:28,890
.يا "الاباما" لا تستهجنوني هكذا، انتم لا تريدونني هنا

7
00:06:29,476 --> 00:06:31,876
.وأنا ايضًا هذا المكان مقزز

8
00:06:39,052 --> 00:06:40,186
.سأكون صريحًا معكم

9
00:06:41,439 --> 00:06:43,219
.(أنا قللت من شأن (كيفن أوينز

10
00:06:45,953 --> 00:06:47,859
.عندما نظرت إليه في البداية

11
00:06:48,306 --> 00:06:51,373
.يبدو كأنه مجرد قطعة دونات غاضبة

12
00:06:53,926 --> 00:06:56,633
في مباراتنا
أجبرني على المقاومة

13
00:06:57,683 --> 00:06:58,490
،تخيلوا هذا

14
00:06:59,250 --> 00:07:03,903
كيفن أوينز) قام بتسبب)
.(في أكثر ضرر لـ(لوجان بول) من (فلويد مايويذر

15
00:07:05,926 --> 00:07:07,032
.أنا صادق

16
00:07:07,073 --> 00:07:13,139
!كيفين) كاد يجعلني أنزف، حتى أن هذا الرجل كاد أن يطيح بي بالكاد)

17
00:07:14,536 --> 00:07:19,063
.ومع ذلك، فهو لا يزال خاسرًا

18
00:07:23,139 --> 00:07:24,686
.وما زلت البطل

19
00:07:27,273 --> 00:07:29,033
متى ستدركون؟

20
00:07:29,996 --> 00:07:33,890
.أنا واحد من أصعب الأشخاص في هذه القائمة الهشة

21
00:07:36,183 --> 00:07:37,976
،أذيت ذراعي

22
00:07:40,402 --> 00:07:44,476
،وركبتي الصغيرة تؤلمني، حلمي في الـ"ريسلمانيا" تحطم

23
00:07:45,286 --> 00:07:46,093
!أصمتوا

24
00:07:46,986 --> 00:07:48,293
.كلنا تأذينا

25
00:07:48,880 --> 00:07:50,333
.الجميع بإستثنائي

26
00:07:51,183 --> 00:07:54,162
أنا الذي لا يمكن كسره

27
00:07:56,749 --> 00:07:58,042
!الوحش من الشرق

28
00:07:58,696 --> 00:08:00,136
!الأفضل في الغرب

29
00:08:00,736 --> 00:08:03,356
."انا بطلكم بطل "الولايات المتحدة

30
00:08:05,023 --> 00:08:06,656
.(لوجان بول)

31
00:08:09,250 --> 00:08:11,763
...وإذا اعتقدتم

32
00:09:08,720 --> 00:09:10,080
.أنا لا أعرف يا رجل

33
00:09:10,700 --> 00:09:12,906
.برمنجهام تبدو مكانًا رائعًا بالنسبة لي

34
00:09:18,546 --> 00:09:19,479
.أنا لم أنتهي

35
00:09:19,646 --> 00:09:21,393
.لا أحد يريد أن يسمع منك

36
00:09:23,623 --> 00:09:26,298
عندما تقوم بالتحدث عن جميع هذه الوصفيات عن نفسك.

37
00:09:26,323 --> 00:09:27,503
.أعتقد انك نسيت

38
00:09:27,956 --> 00:09:30,330
.إدراج "الأبله المتعب" في القائمة

39
00:09:32,820 --> 00:09:35,966
وانظر، يوم السبت، لم أغادر
،باللقب

40
00:09:36,293 --> 00:09:39,367
،(ولكن عليك أن تعلم يا (لوجان
.كانت انتصارًا أخلاقيًا

41
00:09:39,873 --> 00:09:44,013
لأنه بقدر ما قد يكون حامل لقب
،الولايات المتحدة عظيمًا

42
00:09:44,433 --> 00:09:48,426
فإن الشعور أفضل من هزيمة
.كبيرة لك

43
00:09:51,399 --> 00:09:53,599
،ولكن الآن بعدما فعلت ذلك عدة مرات

44
00:09:54,012 --> 00:10:01,106
أنا على استعداد تام لاستعادة مستوى
.معينًا من السمعة والشرف لهذا اللقب

45
00:10:01,553 --> 00:10:07,230
والخطوة الأولى هي سحبه
.منك وتطهيره في أقرب وقت ممكن

46
00:10:10,410 --> 00:10:12,403
.(أنا سعيد بأنك شعرت بالراحة، (كيفن

47
00:10:13,006 --> 00:10:18,706
لكن أعتقد أننا جميعًا نتفق على أنه كان من المؤسف
.عدم استغلالك للفرصة الوحيدة على اللقب

48
00:10:26,266 --> 00:10:27,839
.لقد كشفت عن حقيقتك

49
00:10:28,926 --> 00:10:30,666
.لقد وقعت في الفخ، أحمق

50
00:10:31,020 --> 00:10:32,607
.أظهرت ألوانك الحقيقية

51
00:10:32,820 --> 00:10:38,140
.كنت ألعب شطرنج، أما أنت فكنت تلعب لعبة الصيد، يا ابني

52
00:10:38,829 --> 00:10:42,263
.اعترف، يا رفيق، تجاوزتك ذكاءًا

53
00:10:49,113 --> 00:10:51,679
من، انتظر، من تعتقد أنك تخدع؟

54
00:10:51,720 --> 00:10:53,906
،انظر، هذا قد يكون جديدًا بالنسبة لك

55
00:10:54,223 --> 00:10:57,069
لكن جميع هؤلاء الناس قد شاهدوني
.لمدة تقريبية 10 سنوات الآن

56
00:10:57,216 --> 00:11:00,010
.(كلهم يعرفون أن (كيفن أوينز

57
00:11:01,703 --> 00:11:04,610
أن كيفن أوينز لن
يتوقف عند شيء للفوز في المباراة، حسنًا؟

58
00:11:05,257 --> 00:11:07,070
صفع شخصًا من الخلف، بالتأكيد

59
00:11:07,283 --> 00:11:08,797
.ركل شخصًا في الخصيتين، نعم

60
00:11:09,063 --> 00:11:11,603
.ضرب شخصًا بقبضة النحاس، بالتأكيد

61
00:11:15,313 --> 00:11:17,440
.المشكلة هي، انظر، وقعت في الفخ، حسنًا؟ وقعت في الفخ

62
00:11:19,526 --> 00:11:22,646
وتعلم، أدركت أن الجميع غاضب
.بشكل كبير من الحكم بذلك، ولكن دعنا نكون صادقين

63
00:11:23,333 --> 00:11:28,753
.عمل رائع من جانبه. الحكم، إذا كنت هناك، عمل رائع

64
00:11:30,027 --> 00:11:32,087
.عليّ أن أعترف أنني وقعت في الفخ، وهذا كان خطأي

65
00:11:32,327 --> 00:11:35,567
.لكن ها هو الأمر، (لوجان)، دعني أخبرك شيئًا

66
00:11:36,760 --> 00:11:40,360
المرة القادمة التي نلتقي فيها
،في الحلبة بهذا باللقب

67
00:11:40,473 --> 00:11:44,467
.ستدرك أنني لا أحتاج إلى القبضة النحاسية لهزيمتك يا أحمق

68
00:11:50,969 --> 00:11:53,849
.أولًا وقبل كل شيء، أنت قريب جدًا مني وتنبعث منك رائحة كريهة

69
00:11:55,589 --> 00:11:58,336
.لقد أستحممت بمشروب "برايم" قبل أن أأتي هنا

70
00:12:00,149 --> 00:12:01,369
.يجب ألا تكون بنكهة الكرز المجمد

71
00:12:01,394 --> 00:12:02,629
.تلك النكهة لذيذة

72
00:12:03,830 --> 00:12:05,437
.اسمعني، (كيفن)، انتهى الأمر

73
00:12:05,703 --> 00:12:06,837
.لن تحصل على مباراة إعادة

74
00:12:07,063 --> 00:12:07,730
.لقد فسدتها

75
00:12:07,963 --> 00:12:09,323
.فرصتك في اللقب انتهت

76
00:12:09,583 --> 00:12:12,943
لذلك لماذا لا تركز
،على ما تفعله

77
00:12:13,417 --> 00:12:17,303
.وسأركز على ما أفعله، وهو كل شيء رائع

78
00:12:17,557 --> 00:12:22,543
،وسأذهب لأجد منافسًا حقيقيًا
.شخص ما لن يكون بالتأكيد أنت

79
00:12:22,996 --> 00:12:25,656
لماذا لا تركز
،(على مباراتك مع (أوستن ثيري

80
00:12:25,896 --> 00:12:29,329
وسأذهب لأتحدث بشكل سيء
.عنك في التعليق الصوتي

81
00:25:46,926 --> 00:25:53,960
.المباراة الآتية هي مباراة رباعية فرق مؤهلة

82
00:25:54,657 --> 00:26:00,137
(أقدم اولًا، (كيت ويلسون
.(و(إيلتون برنس

83
00:26:00,294 --> 00:26:04,680
.(بريتي ديدلي)

84
00:27:48,144 --> 00:27:51,650
.الليلة ستكون ليلة ضخمة، وسيحدث اختيار كبير

85
00:27:51,750 --> 00:27:52,977
.لكن فقط اريد أن اعرف

86
00:27:53,387 --> 00:27:57,293
."عندما تختار (بايلي) لمواجهة (ريا) على لقب "السيدات

87
00:27:57,387 --> 00:28:00,863
فقط أريد ان اعرف ماعلي القيام به
.لمواجهة (إيو) على لقب السيدات

88
00:28:01,050 --> 00:28:03,117
.أنا و(آدم) تحدثنا عن ذلك

89
00:28:03,230 --> 00:28:05,577
.ويجب أن يكون لدينا تحديث لك قريبًا جدًا

90
00:28:05,602 --> 00:28:07,277
،نيك)، (نيك)، استمع)
.من فضلك، أعطني منافسًا

91
00:28:07,304 --> 00:28:08,463
.إنهم يصفونني بأنني جزئي الوقت

92
00:28:08,550 --> 00:28:09,596
.أنا متعب من ذلك

93
00:28:09,627 --> 00:28:11,407
أحتاج إلى منافس يكون
.(أي شخص عدا (كيفن أوينز

94
00:28:11,447 --> 00:28:13,914
.عفوًا، نحن في منتصف محادثة هنا -
.أنا ايضًا -

95
00:28:14,007 --> 00:28:15,320
."بالمناسبة، تهانينا على غلاف لعبة "دابليو دابليو إي

96
00:28:15,345 --> 00:28:16,201
.من فضلك

97
00:28:16,226 --> 00:28:17,170
.نيك)، أي شخص)

98
00:28:17,317 --> 00:28:19,376
أنا غاضب، إنهم يستمرون
.في وصفي بأنني جزئي الوقت وأنا لست كذلك

99
00:28:19,603 --> 00:28:21,943
.أولاً وقبل كل شيء، هذه وقاحة

100
00:28:22,290 --> 00:28:24,430
.ثانيًا، لا أعرف من تظن أنك

101
00:28:24,455 --> 00:28:26,457
وثالثًا، اذهب وابحث
.عن شخص آخر لتلعب معه

102
00:28:26,583 --> 00:28:28,690
كما قلت، أنا في منتصف
.محادثة الآن

103
00:28:28,715 --> 00:28:31,227
،لا أعرف من أنا أيضًا
.ولكن أيا كان هذا التصادم ليس رسميًا

104
00:28:31,387 --> 00:28:34,541
لذا (نيك)، أقترح عليك أن
تحافظ على برنامجك تحت السيطرة هنا

105
00:28:34,647 --> 00:28:37,274
تبدأ في معاملة نجومك
.الكبار كنجوم كبار

106
00:28:38,357 --> 00:28:39,383
.تهانينا على البرنامج الوثائقي، بالمناسبة

107
00:28:39,610 --> 00:28:40,823
.أنا معجب كبير بزوجك

108
00:39:31,097 --> 00:39:32,337
.لا تقلقوا بشأنها

109
00:39:33,463 --> 00:39:34,457
.بايلي) انتهت)

110
00:39:34,764 --> 00:39:35,724
.الليلة

111
00:44:36,021 --> 00:44:40,181
.سيداتي وسادتي ، من فضلكم رحبوا

112
00:44:40,455 --> 00:44:48,728
.بالفائزة بمباراة الـ"رويال رامبل" النسائية

113
00:44:49,304 --> 00:44:53,585
.(بايلي)

114
00:46:20,502 --> 00:46:27,478
.الآن عندما أفكر في "ريسلمانيا"، لقد فعلت كل شيء، تقريبًا

115
00:46:28,582 --> 00:46:32,875
."لقد دافعت عن لقب النساء في "راو" ودافعت عن لقب النساء في "سماكداون

116
00:46:33,215 --> 00:46:35,354
.خرجت هناك مع أحزمة الفرق النسائية

117
00:46:35,399 --> 00:46:38,865
.وحتى استضفت أيضاً

118
00:46:40,312 --> 00:46:45,112
.لكن هذا العام، هذا العام مختلف وهذا العام خاص

119
00:46:51,505 --> 00:46:57,018
هذا العام مختلف لأنني لم أصل هنا
،من تلقاء نفسي وأستطيع أن أعترف

120
00:46:58,315 --> 00:47:03,168
،لدي الكثير من الارتفاعات والانخفاضات
المزيد من الانخفاضات إذا كنتم تعرفون عما أتحدث

121
00:47:03,375 --> 00:47:07,375
.ولكني لم أكن في هذا وحدي لأن لدي بناتي

122
00:47:09,305 --> 00:47:13,292
."كنت أمتلك شيئًا لم أمتلكه من قبل قبل الذهاب إلى "ريسلمانيا

123
00:47:13,565 --> 00:47:16,632
.كانوا هناك لي، وكانوا يدعموني

124
00:47:20,192 --> 00:47:22,598
،كانوا هناك عندما عدت أبكي في غرفة تبديل الملابس

125
00:47:22,712 --> 00:47:25,018
لأن هذا لم يكن يعمل بالطريقة التي اعتقدتها

126
00:47:25,311 --> 00:47:26,891
لكن "دامدج كنترول" كانوا هناك لي

127
00:47:26,975 --> 00:47:31,369
لأن "دامدج كنترول" أكثر من مجرد أفضل فريق نسائي في كل العصور

128
00:47:31,502 --> 00:47:33,862
.دامدج كنترول" هي عائلة"

129
00:47:47,872 --> 00:47:53,092
.لذا عندما أفكر في ريسلمانيا، أفكر في اللحظات

130
00:47:53,148 --> 00:47:55,715
.لذا عندما أفكر في ريسلمانيا، أفكر في اللحظات

131
00:47:55,795 --> 00:47:57,882
.أفكر في أن أكون الأفضل

132
00:47:58,141 --> 00:48:03,461
.وبالنسبة لي أن أكون الأفضل، يجب علي أن أهزم واحدة من الأفضل

133
00:48:03,789 --> 00:48:06,802
.(وهذا يجلبني إلى (ريا ريبلي

134
00:48:19,182 --> 00:48:21,002
.أو يمكنني أن أسلك طريقاً مختلفاً

135
00:48:21,062 --> 00:48:23,028
.يمكنني أن أقاتل قتالاً مختلفاً

136
00:48:27,589 --> 00:48:31,989
.لأنه في بعض الأحيان لا يتعلق الأمر بامتلاك بطولة أو حمل لقب

137
00:48:32,042 --> 00:48:35,035
.في بعض الأحيان يكون الأمر أكثر شخصية

138
00:48:36,601 --> 00:48:39,481
.في بعض الأحيان يتعلق الأمر بما في قلبك

139
00:48:40,354 --> 00:48:42,468
،إثبات خطأ الناس

140
00:48:43,189 --> 00:48:48,188
إثبات خطأ الشكك بأنك لا تمتلك ما يلزم للوصول إلى النهاية

141
00:48:48,288 --> 00:48:52,028
،وفي بعض الأحيان الأشخاص الذين كنت تعتقد أنهم دعمك الأكبر

142
00:48:52,162 --> 00:48:55,388
.الأشخاص الذين كنت تعتقد أنهم أصدقاؤك

143
00:49:01,145 --> 00:49:03,312
.في بعض الأحيان يجب عليك أن تثبت لهم خطأهم

144
00:49:07,868 --> 00:49:09,367
هل انتهيتم من الضحك؟

145
00:49:16,678 --> 00:49:18,198
.نعم هذه اللغة اليابانية

146
00:49:19,631 --> 00:49:23,358
اخترت ذلك من جميع المرات التي تحدثتم فيها
.عني خلف ظهري

147
00:49:26,869 --> 00:49:29,969
هل تعتقدون أنني لا أرى كل ما حولي؟

148
00:49:30,015 --> 00:49:32,275
هل تعرفون منذ متى كنت في "دابليو دابليو إي"؟

149
00:49:32,442 --> 00:49:33,609
.لقد فعلت كل شيء

150
00:49:33,699 --> 00:49:34,959
.رأيت كل شيء

151
00:49:34,984 --> 00:49:37,652
.أنتم تتحدثون عني باستمرار

152
00:49:37,999 --> 00:49:38,999
لماذا؟

153
00:49:39,338 --> 00:49:42,752
.كل ما أردته هو أن يكون "دامدج كنترول" الأفضل

154
00:49:44,359 --> 00:49:50,439
.كل ما أردته هو أن أصل بهذا إلى قمة ريسلمانيا وأردت أن نفعل ذلك معاً

155
00:49:52,339 --> 00:49:54,552
لكنكم لا ترون شيئاً فيّ، أليس كذلك؟

156
00:49:56,065 --> 00:49:57,665
إيو) ماذا حدث؟)

157
00:49:58,591 --> 00:50:02,557
.عندما بدأتم أنتم، أنا و(داكوتا)، كنا مثل هذا

158
00:50:02,685 --> 00:50:07,385
.منذ أن جاءوا، أنتم تخونوني

159
00:50:07,735 --> 00:50:09,762
...ماذا حدث؟

160
00:51:28,114 --> 00:51:29,828
...وبخصوص ذلك التعميم

161
00:51:31,135 --> 00:51:33,567
"إيو) سأراكِ في الـ"ريسلمانيا)

162
00:59:26,839 --> 00:59:28,899
.الآن استمع، سأذهب مباشرة إلى النقطة

163
00:59:29,076 --> 00:59:31,782
كل شيء في هذا العقد
.هو بالضبط كما ناقشنا

164
00:59:32,262 --> 00:59:34,456
كل ما أحتاجه منك هو وضع
.(توقيعين، توقيع (جون هانكوك) و(برون هانكوك

165
00:59:35,470 --> 00:59:37,436
.أيها السادة

166
00:59:37,843 --> 00:59:39,390
.لا أعرف ما يحاول بيعه لك

167
00:59:39,683 --> 00:59:43,076
لن أضع قلمًا على ورقة في
.أي شيء حتى تتحدث معي يوم الاثنين

168
00:59:43,446 --> 00:59:45,512
ما الذي تظن أنك تفعل؟ -
أعمال، ما الذي تفعله؟ -

169
00:59:45,712 --> 00:59:46,799
.أعلم بالضبط ما أفعله

170
00:59:47,039 --> 00:59:49,606
،نيك)، إذا كان مناسبًا بالنسبة لك)
.سأحتفظ بهذا

171
00:59:50,039 --> 00:59:51,006
...(آدم)

172
00:59:52,073 --> 00:59:54,039
.سأراك يوم الاثنين -
.نعم، ستراني -

173
00:59:56,649 --> 00:59:59,282
ما الذي تخطط له -
أخطط لماذا أنا أقوم بعملي -

174
01:00:01,329 --> 01:00:02,949
.مرحبًا (نيك)، أنت دعوتني هنا الليلة

175
01:00:02,980 --> 01:00:07,061
(جايد) -
أهذا وقت ممتاز؟ -

176
01:00:07,376 --> 01:00:09,375
.الآن هو وقت رائع

177
01:00:10,059 --> 01:00:12,259
.آدم)، إذا لم تمانع، اخرج من هذا الطريق)

178
01:00:12,392 --> 01:00:13,699
.هذا يعني الآن

179
01:00:16,266 --> 01:00:17,606
.(كن حذرًا، (البائع المزدوج

180
01:01:00,679 --> 01:01:04,519
{\3c&H9565F6&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}
.المباراة الآتية هي من جولة واحدة

181
01:01:04,753 --> 01:01:06,939
{\3c&H9565F6&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.أقدم اولًا

182
01:01:07,046 --> 01:01:10,706
{\3c&H9565F6&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(تيفاني ستراتون)

183
01:11:43,406 --> 01:11:48,219
سيداتي وسادتي ، من فضلكم رحبوا

184
01:11:48,612 --> 01:11:51,206
."المستشار الخاص ، الحكيم"

185
01:11:51,339 --> 01:11:53,506
.(بول هيمان)

186
01:11:53,926 --> 01:11:55,566
.(جيمي أوسو)

187
01:11:55,790 --> 01:11:58,850
.(سولو سيكوا)

188
01:11:59,110 --> 01:12:07,756
{\fs50\fad(1000,1500)\\3c&H9393CA&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}وبالبطل (العالمي الذي لا مثيل له والموحد)

189
01:12:07,906 --> 01:12:15,992
{\fs50\fad(1000,1500)\\3c&H9393CA&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}
!(رومان رينز)

190
01:15:29,392 --> 01:15:31,506
.سنتكلم عنه ولكن اولًا

191
01:15:33,432 --> 01:15:36,232
."يا سكان "بيرمنجهام، ألاباما

192
01:15:42,553 --> 01:15:45,086
!أعترفوا بي

193
01:15:53,842 --> 01:15:55,850
،الآن سيخبركم الحكيم

194
01:15:57,388 --> 01:15:58,962
.لا أحب استعراض الأحداث السابقة

195
01:15:59,616 --> 01:16:01,423
،أفضل أن أتقدم في الأمور

196
01:16:01,676 --> 01:16:04,763
.لكن كانت هناك بعض الأشياء التي قيلت يوم الاثنين

197
01:16:06,126 --> 01:16:08,046
.لا يمكننا تجاهلها

198
01:16:10,446 --> 01:16:12,926
.(أخي الصغير (سيث رولينز


<font color="#00ff29">"عمك يالكلب الاكبير"</font>

199
01:16:14,419 --> 01:16:16,012
.بالضبط، بدون أستهجان

200
01:16:19,329 --> 01:16:22,702
!قال إنه يمتلك اللقب

201
01:16:25,049 --> 01:16:26,869
،لذا كان عليّ التفكير في الأمر

202
01:16:28,626 --> 01:16:32,079
أنا أقول، ألم أهزم كل من يتنافس على ذلك اللقب؟

203
01:16:34,819 --> 01:16:37,386
أليس ذلك يجعلهم جميعًا في المرتبة الثانية؟

204
01:16:39,399 --> 01:16:43,033
أليس من الأفضل أن نسمي ذلك لقب المغلوبين؟

205
01:16:45,772 --> 01:16:48,892
.ومن ثم، قال بجرأة أنه هو الرجل

206
01:16:51,266 --> 01:16:56,746
لا يمكنك أن ترتدي ملابس زوجتك لمدة عامين
.وتقول أنك الرجل

207
01:16:57,169 --> 01:16:59,769
<font color="#00ff29">يا رومان لا يمكنك تسميت نفسك بالزعيم"
"وأنت تنتصر بمساعدة أقاربك </font>

208
01:17:00,049 --> 01:17:02,502
.ثم يريد أن يقول أنه يعمل بجد

209
01:17:03,276 --> 01:17:07,456
ولكن بعد ثلاثة أشهر، كسر ظهره
.محاولًا حمل ذلك العرض

210
01:17:09,069 --> 01:17:10,943
،أسمحوا لي أن أسألكم

211
01:17:11,869 --> 01:17:14,409
هل يعمل الأمر كما ينبغي للخيول؟

212
01:17:21,169 --> 01:17:22,289
.بالطبع لا

213
01:17:24,342 --> 01:17:26,276
.ثم يريد أن ينتقد جدول أعمالي

214
01:17:26,309 --> 01:17:28,682
.بحقك، هذا بسيط

215
01:17:30,189 --> 01:17:32,163
.أعمل أقل منك، نعم

216
01:17:32,723 --> 01:17:33,363
.هذا صحيح

217
01:17:33,443 --> 01:17:37,449
فعليًا، أعمل بنسبة
.عشر مرات أقل منك

218
01:17:38,396 --> 01:17:41,262
.وما زلت أكسب عشر مرات أكثر منك

219
01:17:44,846 --> 01:17:52,593
(لذا أسألكم جميعًا، هل تريدون أموال (سيث رولينز
أم أموال "شيخ القبيلة"؟

220
01:17:56,326 --> 01:17:59,792
.ولكن انظروا، (كودي)، هو غبي

221
01:18:00,212 --> 01:18:02,566
.لديه قيم وجميع تلك الخرافات

222
01:18:02,952 --> 01:18:05,225
ليس لديه فعلًا اهتمام حقيقي
.بالمال، لا أعتقد

223
01:18:05,399 --> 01:18:07,239
.لذا سأفسر الأمر له ببساطة جدًا

224
01:18:07,372 --> 01:18:09,006
.هذا حساب بسيط هنا

225
01:18:09,691 --> 01:18:10,691
...(كودي)

226
01:18:11,299 --> 01:18:13,686
.لن أتوسل إليك كما فعل الآخر

227
01:18:17,169 --> 01:18:21,822
يمكنك أن تكون إما الثاني
من ناحية الافضلية في هذا الأتحاد

228
01:18:24,336 --> 01:18:27,649
.أو أن تحاول مرة أخرى أن تكون الأول، هذا خيارك

229
01:20:23,026 --> 01:20:24,012
!لذا

230
01:20:24,152 --> 01:20:27,672
."يا سكان "بيرمنجهام، ألاباما

231
01:20:32,848 --> 01:20:34,815
.(رومان رينز)

232
01:20:41,515 --> 01:20:44,048
ماذا نريد أن نتحدث عنه؟

233
01:20:48,698 --> 01:20:52,812
.أتخيل هذه المحادثة أكثر خصوصية قليلًا

234
01:20:53,018 --> 01:20:58,655
إذا سمحت لي، ربما نتمكن
.من الحصول على الحلبة لأنفسنا

235
01:21:29,488 --> 01:21:32,574
لذا تلقيت الكثير من النصح هذا الأسبوع

236
01:21:32,788 --> 01:21:37,081
.تحدثت مع الأصدقاء، والعائلة، والأساطير

237
01:21:38,162 --> 01:21:40,428
.تعلم، لقد خدعتني

238
01:21:41,972 --> 01:21:46,232
كنت أملكك أكثر من أي شخص آخر
.قد واجهته في الحلبة

239
01:21:46,365 --> 01:21:50,032
.كنت أملكك، وأعتقد أنك تعلم ذلك

240
01:21:53,005 --> 01:21:57,512
سيث رزلينز)، قدم العديد)
.من النقاط المذهلة هذا الأسبوع

241
01:21:57,729 --> 01:22:00,156
،لكن نقطة واحدة لم أتفق معه فيها

242
01:22:00,516 --> 01:22:02,156
...أطلق على هذا اللقب

243
01:22:03,136 --> 01:22:04,956
."اللقب الهوليوودي"

244
01:22:06,809 --> 01:22:08,415
.يمكنك أن تسميه كما تريد

245
01:22:08,555 --> 01:22:12,041
لا يزال هذا اللقب الذي
.(احتفظ به (برونو سامارتينو

246
01:22:12,115 --> 01:22:16,255
لا يزال هذا اللقب الذي تم وضعه في يدي والدي

247
01:22:16,280 --> 01:22:20,415
،"في مدرج "ماديسون سكوير جاردن
.ثم سُلب بسرعة

248
01:22:22,232 --> 01:22:24,192
.مرة أخرى، سمه ما شئت

249
01:22:24,459 --> 01:22:26,845
.ما زلت أريد ذلك اللقب

250
01:22:32,038 --> 01:22:33,192
،اسمح لي أن أسألك

251
01:22:35,145 --> 01:22:39,478
ماذا يعني إنهاء القصة؟

252
01:22:40,878 --> 01:22:48,165
.لقد سمعتك تقول أن كل هذا، كله، ينتمي لك

253
01:22:48,972 --> 01:22:54,145
هذه الحلبة، القماش، الحبال، تلك
.الكاميرا، مكتب الإعلانات، كل هؤلاء الأشخاص

254
01:22:54,305 --> 01:22:57,939
.تنتمون جميعًا لـ(رومان رينز) على ما يبدو

255
01:23:01,448 --> 01:23:02,675
.لذا

256
01:23:04,885 --> 01:23:10,185
هل إنهاء القصة هو أن
أخذ منك هذه البطولة؟

257
01:23:10,745 --> 01:23:17,391
،أم إنهاء القصة
أخذ كل شيء منك؟

258
01:23:24,002 --> 01:23:27,562
.اسمح لي أن أجعل الأمور واضحة بشكل كبير

259
01:23:29,036 --> 01:23:31,456
.أريد تلك البطولة

260
01:23:34,888 --> 01:23:37,128
.في الواقع، أنا أحرك أهدافي بنفسي

261
01:23:37,362 --> 01:23:41,145
أريد تلك البطولة، أريد
.كل شيء، وسأتحداه عليه

262
01:23:41,170 --> 01:23:45,266
.(أنا آتٍ لك، (رومان رينز

263
01:23:51,202 --> 01:23:53,068
."لكن ليس في الـ"ريسلمانيا

264
01:23:57,955 --> 01:24:00,942
.لقد أشرت إلى أخذ الأستشارة

265
01:24:04,286 --> 01:24:07,852
،رومان)، أحد الأفراد الذين تحدثت إليهم)

266
01:24:09,146 --> 01:24:12,686
.يعرفك حق المعرفة

267
01:29:03,012 --> 01:29:33,012
{\an5\fs50\fad(1000,1500)\3c&HEF9E80&\blur5\fs}
ترجمة: محمد الرويثي


"Mohammedrwi Subs" حسابي على الفيسبوك

