﻿1
00:00:34,220 --> 00:00:38,059
"رحلة إلى الماضي"

2
00:00:40,981 --> 00:00:43,834
"إن جميع الأشخاص المنظمات، المواقع، والأحداث"
"في هذا المسلسل خيالية"

3
00:00:46,900 --> 00:00:48,340
"قهوة داكنة مثلجة
قهوة مثلجة بالحليب"

4
00:00:57,169 --> 00:00:58,239
حسناً

5
00:00:58,680 --> 00:00:59,839
ماذا تريدان أن تطلبا؟

6
00:01:10,989 --> 00:01:12,019
هل تريدان مساعدة؟

7
00:01:15,090 --> 00:01:16,259
ربما لا يتحدثان الإنجليزية

8
00:01:17,330 --> 00:01:19,159
لا بد من أنهما من (اليابان)

9
00:01:22,800 --> 00:01:24,700
مرحباً بكما!

10
00:01:24,769 --> 00:01:26,568
"تريد مشروب المرة
الفائتة ذاته، صحيح؟"

11
00:01:26,569 --> 00:01:27,569
"نعم"

12
00:01:28,110 --> 00:01:30,609
"لم تستغرق وقتاً طويلاً؟
ماذا عن القشدة؟"

13
00:01:30,610 --> 00:01:31,939
"نعم، بالطبع أريدها"

14
00:01:31,940 --> 00:01:33,309
"لا تنس طلب المزيد من القهوة"

15
00:01:33,310 --> 00:01:35,378
"هل جننت؟ اشربها كما هي، إنها غالية"

16
00:01:35,379 --> 00:01:37,518
"أعرف أنك ستستخدم قسيمة الهدية"

17
00:01:37,519 --> 00:01:38,619
"يا لك من بخيل!"

18
00:01:38,649 --> 00:01:41,550
اعذراني!

19
00:01:41,720 --> 00:01:42,720
حسناً

20
00:01:43,190 --> 00:01:45,860
يمكنكما كتابة طلباتكما
على ورقة من فضلكما

21
00:01:46,489 --> 00:01:48,559
- ويمكنكما...
- أضف المزيد من القشدة

22
00:01:48,560 --> 00:01:50,658
وشراب السكر إلى القهوة المثلجة

23
00:01:50,659 --> 00:01:52,158
وأعطنا الحجم الكبير منها

24
00:01:52,159 --> 00:01:55,569
وسنأخذ قهوة مثلجة
بالحليب بالحجم الكبير أيضاً

25
00:01:57,000 --> 00:01:58,069
حسناً

26
00:01:58,640 --> 00:01:59,739
هل سمعتِ ذلك؟

27
00:02:00,397 --> 00:02:02,169
-"هل طلبت المزيد من القهوة؟"
- القهوة المثلجة

28
00:02:02,170 --> 00:02:03,439
والمزيد من القشدة

29
00:02:03,440 --> 00:02:06,139
أريد المزيد من القهوة
الداكنة في القهوة المثلجة

30
00:02:06,140 --> 00:02:07,580
- المزيد من القهوة
- المزيد من القهوة

31
00:02:07,679 --> 00:02:08,679
نعم

32
00:02:21,860 --> 00:02:25,200
"لم تريدني أن أضع هذه؟
إنها عديمة الفائدة"

33
00:02:25,459 --> 00:02:26,830
أنت جاهل جداً

34
00:02:27,360 --> 00:02:30,268
عليك وضعها حتى لا تزمر السيارات لك

35
00:02:30,269 --> 00:02:31,969
سيعرفون أنك لا تسمعهم

36
00:02:32,040 --> 00:02:33,839
لذا سيلتفون حولك

37
00:02:37,269 --> 00:02:38,439
كما أنك ستبدو رائعاً

38
00:02:46,649 --> 00:02:49,019
"الحلقة الأولى"

39
00:02:52,519 --> 00:02:53,890
إن أخي أصم

40
00:03:38,869 --> 00:03:41,070
- مرحباً
- وصل (يون هو) و(يون جيول)

41
00:03:41,170 --> 00:03:42,669
- هل تريدان الغداء؟
- نعم

42
00:03:42,670 --> 00:03:43,910
- وداعاً
- حسناً

43
00:03:45,739 --> 00:03:47,278
- مرحباً، (يون جيول)!
- مرحباً

44
00:03:47,279 --> 00:03:48,309
مرحباً

45
00:03:50,480 --> 00:03:51,920
"فلفل حار بنكهة الخيار"

46
00:04:00,219 --> 00:04:02,028
"هذا خطير، امسكا المقبضين!"

47
00:04:02,029 --> 00:04:04,260
"لا تسرعا، ستسقطان"

48
00:04:07,769 --> 00:04:09,630
"لا تفعلي ذلك"

49
00:04:14,170 --> 00:04:15,709
إن والدي أصمان أيضاً

50
00:04:19,010 --> 00:04:20,239
ولكنني لست كذلك

51
00:04:21,449 --> 00:04:22,879
يمكنني سماع الأصوات

52
00:04:23,749 --> 00:04:24,879
يمكنني التحدث

53
00:04:38,759 --> 00:04:40,400
نفد الدجاج المقلي!

54
00:04:40,860 --> 00:04:42,030
حسناً، إنه قادم!

55
00:04:44,869 --> 00:04:47,170
سنقدم وجبة مميزة اليوم!

56
00:04:53,410 --> 00:04:55,210
"خذ من الطعام ما يمكنك أكله فقط"

57
00:04:58,020 --> 00:05:00,150
عجباً! انظر إلى نفسك، (يون جيول)

58
00:05:00,819 --> 00:05:02,290
هل تساعد والداك اليوم؟

59
00:05:02,619 --> 00:05:04,789
يا لك من فتى لطيف!

60
00:05:04,790 --> 00:05:07,118
- سمعت أن درجاتك جيدة أيضاً
- نوعاً ما

61
00:05:07,119 --> 00:05:09,530
يمكنني رعاية عشر أطفال مثلك

62
00:05:09,629 --> 00:05:10,629
هذا صحيح

63
00:05:10,790 --> 00:05:11,800
مهلاً

64
00:05:13,129 --> 00:05:15,229
- تفضل، خذه
- لا

65
00:05:15,230 --> 00:05:16,568
سيوبخني والدي إن أخذته

66
00:05:16,569 --> 00:05:18,040
خذه فحسب

67
00:05:18,199 --> 00:05:20,869
في المقابل، أعطنا زجاجتان من الشراب

68
00:05:21,239 --> 00:05:22,309
لا يمكنني فعل ذلك

69
00:05:22,569 --> 00:05:23,809
قد تتسببان بحادث إن ثملتما

70
00:05:24,210 --> 00:05:25,739
سيحصل كل شخص على كوب واحد

71
00:05:26,280 --> 00:05:29,209
ولكنني سأحرص على ملئه جيداً

72
00:05:29,210 --> 00:05:30,650
حسناً

73
00:05:34,449 --> 00:05:35,819
التوصيل!

74
00:05:36,189 --> 00:05:38,590
- لقد وصلت
- مرحباً، (يون جيول)

75
00:05:38,819 --> 00:05:40,989
أنا مشغول جداً!

76
00:05:41,389 --> 00:05:43,559
مرحباً

77
00:05:51,900 --> 00:05:54,040
"متجر (جونغ كيونغ)"

78
00:05:59,309 --> 00:06:00,309
ما الخطب؟

79
00:06:00,310 --> 00:06:01,579
هل من مشكلة في الخضار؟

80
00:06:02,009 --> 00:06:03,350
طلبت منك إعادتها حالاً

81
00:06:05,480 --> 00:06:06,578
ماذا؟

82
00:06:06,579 --> 00:06:08,618
قالت إن واصلت إحضار بقايا الخضار

83
00:06:08,619 --> 00:06:09,790
لن تشتري من هذا المتجر

84
00:06:10,489 --> 00:06:11,520
متى فعلت ذلك؟

85
00:06:29,270 --> 00:06:31,939
قالت إنها تطهو لأشخاص يعملون
بوظائف تتطلب قوة جسدية

86
00:06:32,280 --> 00:06:33,910
لذا توقف عن إحضار البضائع السيئة

87
00:06:34,040 --> 00:06:36,079
يا لتلك المرأة، إنها غير معقولة!

88
00:06:36,410 --> 00:06:38,349
متى أحضرت بضائع سيئة؟

89
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
كونها لا تسمع أو تتكلم
لا يعني أنها غبية

90
00:06:40,920 --> 00:06:42,220
طلبت منك التوقف عن خداعها

91
00:06:42,720 --> 00:06:44,759
تركت الأمر يمر من أجل أبي فقط

92
00:06:45,020 --> 00:06:46,220
ولكنها لن تحتمل ذلك مجدداً

93
00:06:47,720 --> 00:06:49,160
قالت إنها ستحدد سعر بضائع هذا الشهر

94
00:06:49,460 --> 00:06:51,600
بناءاً على البضائع التي ستحضرها غداً

95
00:06:52,100 --> 00:06:55,230
لم أشعر أنك تخدعني؟

96
00:06:55,869 --> 00:06:57,939
هل اختلقت آخر جملة قلتها؟

97
00:06:58,869 --> 00:06:59,939
ألم تفعل؟

98
00:07:03,770 --> 00:07:06,009
- "ليلة ساكنة"
- "ليلة ساكنة"

99
00:07:06,710 --> 00:07:09,710
- "ليلة مقدسة"
- "ليلة مقدسة"

100
00:07:10,550 --> 00:07:13,949
- "كلها هادئة"
- "كلها هادئة"

101
00:07:14,480 --> 00:07:17,420
- "كلها مضيئة"
- "كلها مضيئة"

102
00:07:18,020 --> 00:07:24,660
- "حول عذرائك، أماً وطفلاً"
- "حول عذرائك، أماً وطفلاً"

103
00:07:25,530 --> 00:07:32,369
- "الطفل المقدس، حنون وطيب"
- "الطفل المقدس، حنون وطيب"

104
00:07:32,999 --> 00:07:40,110
- "نم في سلام سماوي"
- "نم في سلام سماوي"

105
00:07:40,379 --> 00:07:42,350
عيد ميلاد مجيد!

106
00:07:42,910 --> 00:07:44,280
عيد ميلاد مجيد!

107
00:07:44,819 --> 00:07:45,949
لم استيقظت؟

108
00:07:46,220 --> 00:07:47,949
كانت الجوقة تغني

109
00:07:48,189 --> 00:07:49,919
وسمعت صوت تساقط الثلج

110
00:07:49,920 --> 00:07:50,920
لذا استيقظت

111
00:07:51,389 --> 00:07:53,360
اعتقدت أن الثلج لا يصدر صوتاً

112
00:07:54,020 --> 00:07:55,290
يمكنني سماعه

113
00:07:55,860 --> 00:07:57,059
كيف صوته؟

114
00:07:57,860 --> 00:08:00,599
كالغسيل الذي يجف في الشمس

115
00:08:00,600 --> 00:08:02,270
سماع صوته يدفئ قلبي

116
00:08:04,129 --> 00:08:06,670
الثلج بارد ولكنه يدفئ قلبك؟

117
00:08:08,910 --> 00:08:11,480
أعتقد أنك ستصبح شاعراً
عندما تكبر، (يون جيول)

118
00:08:19,650 --> 00:08:21,249
إنها تثلج

119
00:08:22,189 --> 00:08:24,489
فلنخرج ونصنع رجل ثلج

120
00:09:21,109 --> 00:09:22,109
(يون هو)!

121
00:09:25,479 --> 00:09:27,020
أمي! أبي!

122
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
أمي!

123
00:09:40,760 --> 00:09:43,098
أمي! أبي!

124
00:09:43,099 --> 00:09:46,598
سيسقط (يون هو)! إنه في خطر!

125
00:09:46,599 --> 00:09:47,670
بسرعة!

126
00:10:28,449 --> 00:10:30,448
أخبرتك ألا تقترب
من أي مبنى قيد الإنشاء

127
00:10:30,449 --> 00:10:31,719
لأنه خطير

128
00:10:32,550 --> 00:10:33,949
أنقذني أبي

129
00:10:35,219 --> 00:10:37,719
ماذا إن كان (يون جيول) هناك معك؟

130
00:10:41,959 --> 00:10:43,029
أبي

131
00:10:43,030 --> 00:10:46,000
إن كنا أنا و(يون هو) في خطر

132
00:10:46,160 --> 00:10:47,859
من منا ستنقذ أولاً؟

133
00:10:49,670 --> 00:10:50,729
أبي

134
00:10:50,969 --> 00:10:54,039
إن كنا أنا و(يون هو) في خطر

135
00:10:54,040 --> 00:10:56,069
من منا ستنقذ أولاً؟

136
00:10:58,910 --> 00:10:59,939
إنها تبدو كلعبة ممتعة

137
00:11:01,410 --> 00:11:05,178
ماذا إن كنا ثلاثتنا
في خطر في الوقت ذاته؟

138
00:11:05,179 --> 00:11:06,880
من منا ستنقذ أولاً؟

139
00:11:17,059 --> 00:11:19,559
ندمت على طرح ذلك السؤال

140
00:11:19,900 --> 00:11:21,569
أنا سوف...

141
00:11:22,870 --> 00:11:25,039
بعد ذلك اليوم، أصبحت أتذكر إجابته

142
00:11:25,040 --> 00:11:26,839
في كل لحظة مهمة في حياتي

143
00:11:27,870 --> 00:11:30,010
وتألم قلبي في كل مرة

144
00:11:57,300 --> 00:11:58,569
في أي طابق منزلنا؟

145
00:12:20,260 --> 00:12:21,290
هل وصلتم؟

146
00:12:23,260 --> 00:12:26,229
- أمي، أتت تلك السيدة
- لقد وصلتم باكراً

147
00:12:29,300 --> 00:12:31,968
هل تعلمون أن الإيجار هنا أقل بكثير

148
00:12:31,969 --> 00:12:33,569
من الوحدات الأخرى في هذا الحي؟

149
00:12:34,569 --> 00:12:35,709
قالت السيدة...

150
00:12:36,740 --> 00:12:38,839
إنها تمنحنا عرضاً مناسباً
هل تعرفون ذلك؟

151
00:12:41,280 --> 00:12:44,178
عارض كل من في المبنى انتقالكم إليه

152
00:12:44,179 --> 00:12:46,848
ولكنني زرت كل وحدة وأقنعتهم

153
00:12:46,849 --> 00:12:49,390
أخبرتهم أنكم لن تكونوا
صاخبين على الأقل

154
00:12:51,990 --> 00:12:55,428
كما تعلمون، أنا أحب الهدوء

155
00:12:55,429 --> 00:12:56,729
والمعوقين...

156
00:12:58,500 --> 00:13:00,859
أنا لا أستبق الحكم
على الأشخاص أمثالكم

157
00:13:04,300 --> 00:13:05,599
إنها ترحب بنا

158
00:13:06,400 --> 00:13:07,770
تريدنا أن ننقل متعلقاتنا

159
00:13:10,809 --> 00:13:11,809
ماذا؟

160
00:13:15,050 --> 00:13:16,809
لم ابتسم والداك في وجهي؟

161
00:13:17,079 --> 00:13:18,979
هل تحدثت بالسوء عني؟

162
00:13:19,819 --> 00:13:23,318
لا، لقد أوصلت رسالتكِ إليهما

163
00:13:23,319 --> 00:13:24,789
ولكنها انتهت بسرعة

164
00:13:24,790 --> 00:13:26,659
مع أنني قلت أشياء كثيرة

165
00:13:26,660 --> 00:13:29,188
إن لم يعد لديكِ ما تقولينه...

166
00:13:29,189 --> 00:13:30,828
هل أبدأ في نقل متعلقاتي؟

167
00:13:30,829 --> 00:13:32,698
بالطبع، اذهب

168
00:13:32,699 --> 00:13:33,929
وداعاً

169
00:13:41,540 --> 00:13:43,939
"جائزة"

170
00:13:48,679 --> 00:13:49,849
عجباً

171
00:13:50,079 --> 00:13:51,949
سمعت عن الأطفال أمثاله
إنه حلم كل والدين!

172
00:13:53,880 --> 00:13:54,920
عجباً

173
00:13:56,849 --> 00:13:59,189
(بيونغ هو)، أين أنت الآن؟

174
00:15:02,290 --> 00:15:05,490
سنعود أنا ووالدتكما في وقت
متأخر من الآن فصاعداً

175
00:15:06,620 --> 00:15:08,490
إن وقعت مشكلة، اتصلا بنا

176
00:15:08,729 --> 00:15:09,729
حسناً؟

177
00:15:14,699 --> 00:15:17,429
فور خروجكما من المدرسة
تعاليا إلى المطعم لتناول الغداء

178
00:15:18,400 --> 00:15:21,299
وستحزمان لنا العشاء
لنتناوله في المنزل

179
00:15:21,300 --> 00:15:23,170
لن نلمس الفرن مطلقاً

180
00:15:23,469 --> 00:15:24,510
صحيح؟

181
00:15:26,010 --> 00:15:28,009
عد إلى المنزل عندما تغرب الشمس

182
00:15:28,010 --> 00:15:29,550
سألازم (يون هو) مهما حدث

183
00:15:32,319 --> 00:15:33,579
إنها حالة طارئة

184
00:15:34,380 --> 00:15:36,020
هل أذهب إلى الحمام معه؟

185
00:15:53,400 --> 00:15:54,469
مرحباً

186
00:15:55,040 --> 00:15:56,708
أنا ابن مالكة العقار في الصف الرابع

187
00:15:56,709 --> 00:15:58,409
اسمي هو (يوم بيونغ هو)

188
00:15:58,410 --> 00:16:00,809
أرادت أمي أن ألقي التحية لذا أتيت

189
00:16:02,949 --> 00:16:04,910
- فهمت
- مرحباً

190
00:16:05,819 --> 00:16:06,979
هل أنت (ها يون جيول)؟

191
00:16:09,750 --> 00:16:12,219
هل يمكنني الخروج للعب مع (يون جيول)؟

192
00:16:12,420 --> 00:16:14,420
أريد أن أريه حينا

193
00:16:16,490 --> 00:16:18,290
بالطبع

194
00:16:19,059 --> 00:16:20,729
هل يمكن لأخي مرافقتنا؟

195
00:16:21,500 --> 00:16:24,569
طلبت مني أمي تكوين صداقة
معك فقط لأن درجاتك جيدة

196
00:16:27,300 --> 00:16:29,539
إنها رحلة لطلاب الصف الرابع فقط

197
00:16:29,540 --> 00:16:31,540
فلنلعب مع أخيك في المرة القادمة

198
00:16:32,880 --> 00:16:33,979
ألا بأس بهذا؟

199
00:16:34,910 --> 00:16:36,079
حسناً

200
00:16:49,329 --> 00:16:51,530
"موسيقى (فيفا)"

201
00:16:54,000 --> 00:16:56,300
- لم توقفنا هنا؟
- لدينا نصيحة لك

202
00:16:58,670 --> 00:17:00,170
ابق بعيداً عن ذلك المكان

203
00:17:01,170 --> 00:17:03,308
"موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية
تصليح، دروس موسيقى"

204
00:17:03,309 --> 00:17:06,109
تقول الشائعات إن مالك
متجر الموسيقى يأكل الأطفال

205
00:17:08,510 --> 00:17:09,808
هذا مستحيل

206
00:17:09,809 --> 00:17:11,480
هل تصدقون ذلك حقاً؟

207
00:17:11,609 --> 00:17:13,950
أنت لا تقرأ ما بين السطور

208
00:17:14,050 --> 00:17:15,319
ما يحاول قوله لك هو...

209
00:17:18,859 --> 00:17:21,059
إن ذلك العجور يرتدي طوقاً حول كاحله

210
00:17:27,260 --> 00:17:28,700
"موسيقى (فيفا)"

211
00:17:39,909 --> 00:17:41,809
"موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية
تصليح، دروس موسيقى"

212
00:17:56,829 --> 00:17:58,189
- أنا أموت!
- أنا أموت!

213
00:17:58,190 --> 00:17:59,858
- ألم تجد الأرقام؟
- هيا، بسرعة!

214
00:17:59,859 --> 00:18:00,929
- لا!
- مهلاً!

215
00:18:00,930 --> 00:18:02,800
- ماذا تفعل؟ خذه!
- ادخل بسرعة!

216
00:18:03,300 --> 00:18:05,899
- بسرعة!
- استمر!

217
00:18:06,569 --> 00:18:08,440
- خذ هذا!
- خذ هذا!

218
00:18:09,040 --> 00:18:10,068
"أبي"

219
00:18:10,069 --> 00:18:12,879
- هل هي هناك؟
- لا، إنها هنا!

220
00:18:13,309 --> 00:18:16,149
- إنها بجانبك
- لا، إنها أمامك

221
00:18:17,050 --> 00:18:18,209
ماذا تفعل؟

222
00:18:18,210 --> 00:18:19,450
"أبي"

223
00:18:20,050 --> 00:18:22,419
(يون جيول)، تعال إلى المنزل حالاً

224
00:18:22,720 --> 00:18:25,118
لماذا؟ أنا أستمتع بوقتي

225
00:18:25,119 --> 00:18:26,818
هيا، لا تتوقف عن حمايتي!

226
00:18:26,819 --> 00:18:28,318
أفسدت الأمر علينا

227
00:18:28,319 --> 00:18:30,490
بئساً، لقد خسرت

228
00:18:32,530 --> 00:18:34,930
علينا أنا ووالدتك الذهاب إلى المطعم

229
00:18:35,599 --> 00:18:37,430
سيكون (يون هو) وحيداً

230
00:18:38,599 --> 00:18:41,069
- عد إلى المنزل حالاً
- حسناً

231
00:18:44,010 --> 00:18:45,940
أنا آسف يا رفاق، علي الذهاب

232
00:18:46,280 --> 00:18:47,940
"مقهى حاسوب (إم زد)"

233
00:18:48,579 --> 00:18:50,550
ما الذي كان يفعله على الهاتف؟

234
00:18:50,649 --> 00:18:51,649
إنها لغة الإشارة

235
00:18:51,650 --> 00:18:53,950
إنه لا يعجبني، لا تحضره معك مجدداً

236
00:18:54,149 --> 00:18:55,349
تحلى بالصبر

237
00:18:56,720 --> 00:18:58,220
أنا أخرج معه لسبب

238
00:18:58,889 --> 00:18:59,970
"مدرسة (جيسونغ) الابتدائية"

239
00:18:59,995 --> 00:19:02,489
"هل تعرفون أن لدينا
امتحان رياضيات غداً؟"

240
00:19:02,490 --> 00:19:04,189
- "نعم!"
- "نعم!"

241
00:19:04,190 --> 00:19:08,099
سيشمل الاختبار عمليات الضرب والقسمة

242
00:19:10,169 --> 00:19:12,199
ابذلوا ما في وسعكم

243
00:19:12,200 --> 00:19:13,770
- نعم، سيدتي
- نعم، سيدتي

244
00:19:14,069 --> 00:19:15,909
- (يون جيول)
- نعم

245
00:19:16,109 --> 00:19:19,809
أتمنى أن تخطئ في إجابة
واحدة على الأقل من أجلي

246
00:19:20,579 --> 00:19:22,309
أنت تعرف أنني أمزح، صحيح؟

247
00:19:23,680 --> 00:19:25,550
- (بيونغ هو)
- نعم

248
00:19:25,720 --> 00:19:29,619
أتمنى أن تصيب في إجابة
واحدة على الأقل من أجلي

249
00:19:29,690 --> 00:19:31,889
أنت تعرف أنني جادة، صحيح؟

250
00:19:41,859 --> 00:19:44,200
هل تريد التحضير للامتحان اليوم؟

251
00:19:44,329 --> 00:19:47,040
هل تريد أن ندرس معاً؟ هذا غير فعال

252
00:19:47,970 --> 00:19:49,668
يمكنك الدراسة وحدك

253
00:19:49,669 --> 00:19:50,839
(بيونغ هو)

254
00:19:51,309 --> 00:19:54,209
أولئك الذين تغلبنا عليهم يوم
أمس يريدون الانتقام، ما رأيك؟

255
00:19:54,210 --> 00:19:55,779
علينا مواجهتم

256
00:19:55,780 --> 00:19:57,180
حسناً، فلنذهب

257
00:19:57,950 --> 00:19:59,280
ضعها في غرفتي

258
00:20:00,649 --> 00:20:02,119
ما معنى ما قلته سابقاً؟

259
00:20:02,520 --> 00:20:04,149
عجباً

260
00:20:04,649 --> 00:20:06,119
اعتقدت أنك ذكي

261
00:20:06,859 --> 00:20:08,260
الأمر بسيط، استمع جيداً

262
00:20:08,589 --> 00:20:10,389
اكتب اسمي على ورقتك الامتحانية غداً

263
00:20:10,790 --> 00:20:12,460
وسأكتب اسمك على ورقتي

264
00:20:12,500 --> 00:20:13,829
ما رأيك؟ هذا سهل

265
00:20:14,659 --> 00:20:16,099
هل تقول إننا سنغش؟

266
00:20:16,329 --> 00:20:18,970
أنا لا أعلم عم تتحدث، سأثق بك فحسب

267
00:20:19,369 --> 00:20:22,109
لا تنس أنك ستقرر مصير عائلتك

268
00:20:22,240 --> 00:20:23,639
مصير عائلتي؟ عم تتحدث؟

269
00:20:25,109 --> 00:20:27,210
هل أتوقف عن الالتفاف حول الموضوع؟

270
00:20:27,909 --> 00:20:29,479
لا تدع عائلتك الفقيرة تعيش في الشارع

271
00:20:29,480 --> 00:20:32,220
بجعلك ابن مالكة العقار يغضب منك

272
00:20:32,649 --> 00:20:33,649
بئساً

273
00:20:39,760 --> 00:20:42,029
"امتحان الرياضيات"

274
00:20:42,030 --> 00:20:44,730
بقيت خمس دقائق يا رفاق، بسرعة!

275
00:20:46,159 --> 00:20:49,000
"الاسم: (ها يون جيول)"

276
00:21:05,149 --> 00:21:08,889
"الاسم: (يوم)"

277
00:21:14,419 --> 00:21:16,460
هل تتباهى بشجاعتك الآن؟

278
00:21:17,030 --> 00:21:19,960
خرجت معك لأنني أشفق عليك
أنت نكرة بالنسبة إلي

279
00:21:20,859 --> 00:21:22,669
توقف عن النظر إلي

280
00:21:23,000 --> 00:21:24,629
هل تريد أن أضربك؟

281
00:21:25,300 --> 00:21:26,970
لم أقل إنني سأتعاون معك

282
00:21:27,040 --> 00:21:29,040
"لم أقل إنني سأتعاون معك"

283
00:21:31,869 --> 00:21:33,280
سأدع الأمر يمر اليوم فقط

284
00:21:33,879 --> 00:21:35,578
- سأخبر والدتك لاحقاً...
- كيف تجرؤ؟

285
00:21:35,579 --> 00:21:36,878
- توقف!
- اهدأ!

286
00:21:36,879 --> 00:21:39,019
سترى، سأطلب من والدتي

287
00:21:39,020 --> 00:21:42,190
أن تطرد عائلتك الفقيرة من العقار

288
00:21:42,389 --> 00:21:43,989
استعد أيها الفاشل!

289
00:21:43,990 --> 00:21:45,119
- هيا بنا
- توقف

290
00:22:10,909 --> 00:22:12,780
"موسيقى (فيفا)"

291
00:22:25,760 --> 00:22:28,129
"موسيقى (فيفا)"

292
00:22:34,599 --> 00:22:38,010
"موسيقى (فيفا)"

293
00:23:07,000 --> 00:23:10,970
"موسيقى (فيفا)"

294
00:23:20,520 --> 00:23:21,579
جفف نفسك

295
00:23:21,950 --> 00:23:23,450
ستصاب بالبرد هكذا

296
00:23:24,220 --> 00:23:26,589
أو يمكنك الدخول
وشرب الشوكولاته الدافئة

297
00:23:30,990 --> 00:23:33,200
ستفاجئ والداك إن عدت إلى المنزل هكذا

298
00:24:10,230 --> 00:24:11,800
لا يوجد شيء

299
00:24:12,470 --> 00:24:14,569
لا يوجد شيء، هل أنت سعيد؟

300
00:24:18,010 --> 00:24:19,280
شكراً لك

301
00:24:22,010 --> 00:24:24,980
لم بكيت بسبب أولئك الحمقى؟

302
00:24:26,020 --> 00:24:29,020
إنهم عنيفون، لا يريد أحد التعامل معهم

303
00:24:29,819 --> 00:24:31,050
تجاهلهم فحسب

304
00:24:31,349 --> 00:24:32,960
لم أبك بسببهم

305
00:24:35,629 --> 00:24:37,159
بكيت بسبب الأغنية

306
00:24:39,059 --> 00:24:40,760
جعلتني الأغنية أشعر بالحزن

307
00:24:41,829 --> 00:24:43,869
شعرت أنها تتحدث عني

308
00:24:44,300 --> 00:24:45,740
هل تعرف (إريك كلابتون)؟

309
00:24:47,569 --> 00:24:48,770
من يكون؟

310
00:24:52,169 --> 00:24:54,180
لا تكتم الأمر سراً

311
00:24:54,710 --> 00:24:56,450
أخبر والداك

312
00:24:57,349 --> 00:24:59,950
لا يمكنني فعل ذلك

313
00:24:59,980 --> 00:25:02,619
يمكنك إخبار والداك بأي شيء

314
00:25:02,950 --> 00:25:05,919
- اشرح ما حدث و...
- إن تسببت بمشكلة...

315
00:25:06,419 --> 00:25:07,859
سيتحدث الناس بالسوء عن والدي

316
00:25:08,930 --> 00:25:12,329
وأنهما لم يربيا ابنهما
جيداً لأنهما معوقان

317
00:25:13,530 --> 00:25:15,200
إن والدي أصمان

318
00:25:16,399 --> 00:25:17,730
عندما أرتكب أي خطأ

319
00:25:18,399 --> 00:25:20,500
يضاعف الناس قسوتهم عليهما

320
00:25:21,500 --> 00:25:24,010
لهذا علي التصرف بلطف

321
00:25:25,069 --> 00:25:26,309
هل لديك أخوة؟

322
00:25:26,809 --> 00:25:28,109
إن أخي الكبير أصم أيضاً

323
00:25:33,450 --> 00:25:34,780
شكراً لك على الشوكولاته

324
00:25:41,619 --> 00:25:43,889
هل تريد تعلم عزف القيثارة؟

325
00:25:47,430 --> 00:25:48,459
عذراً؟

326
00:25:48,460 --> 00:25:50,099
أغنية (إريك كلابتون)"

327
00:25:52,069 --> 00:25:54,000
ألا تريد عزفها بنفسك؟

328
00:25:55,940 --> 00:25:57,909
حالما تتقن تلك الأغنية

329
00:25:58,740 --> 00:26:00,480
ستتغير حياتك

330
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
(إي)...

331
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
نعم

332
00:26:11,950 --> 00:26:14,389
ثلاثة، صفر، اثنان، صفر

333
00:26:14,990 --> 00:26:16,359
"أوتار الافتتاح"

334
00:26:16,430 --> 00:26:17,690
ثلاثة

335
00:26:19,460 --> 00:26:21,000
ثلاثة

336
00:26:21,599 --> 00:26:22,800
واحد

337
00:26:28,540 --> 00:26:29,569
ما الأمر؟

338
00:26:31,809 --> 00:26:32,839
أنا آسف

339
00:26:34,409 --> 00:26:36,409
لا تطعم عدوك

340
00:26:37,409 --> 00:26:39,180
إن أطعمت الأشخاص أمثاله

341
00:26:39,950 --> 00:26:41,220
سيتقيأ الطعام من فمه

342
00:26:42,020 --> 00:26:44,349
إنه ليس بشراً، أنه لا يفهم

343
00:26:44,819 --> 00:26:47,490
ولكن الآلات الموسيقية مختلفة

344
00:26:48,190 --> 00:26:51,159
إن القيثارة لا تشبهه مطلقاً

345
00:26:52,260 --> 00:26:55,530
إن تحدثت إليها بصدق...

346
00:27:06,680 --> 00:27:09,149
ستعطيك إجابة صادقة كهذه

347
00:27:09,879 --> 00:27:11,950
إن تحدثت إليها بلطف

348
00:27:18,950 --> 00:27:20,659
ستعطيك إجابة لطيفه كهذه

349
00:27:21,260 --> 00:27:22,490
عندما تتحمس...

350
00:27:31,899 --> 00:27:33,139
ستتحمس هي أيضاً

351
00:27:33,470 --> 00:27:35,540
لنقل إنك غاضب

352
00:27:47,149 --> 00:27:48,520
إنها تغضب أيضاً

353
00:27:48,720 --> 00:27:51,389
ماذا أفعل لأعزف مثلك؟

354
00:27:51,450 --> 00:27:52,818
عليك تعلم اللغة

355
00:27:52,819 --> 00:27:54,319
- اللغة؟
- نعم

356
00:27:54,490 --> 00:27:57,230
لأن عليك التحدث إليها

357
00:27:57,889 --> 00:28:00,329
هل ترى تلك الأحرف الإنجليزية؟

358
00:28:00,700 --> 00:28:02,669
إنها أسماء الأوتار

359
00:28:03,399 --> 00:28:06,368
عليك غناؤها واحدة تلو الأخرى

360
00:28:06,369 --> 00:28:08,300
ليس بفمك بل بيديك

361
00:28:09,339 --> 00:28:12,440
ثم ستجيبك القيثارة

362
00:28:12,639 --> 00:28:14,109
بالألحان التي تريد سماعها

363
00:28:42,639 --> 00:28:44,940
"إنها تشبه لغة الإشارة بطريقة ما"

364
00:28:45,309 --> 00:28:46,908
"أنت تجري حديثاً باستخدام يديك"

365
00:28:46,909 --> 00:28:48,579
"وتسمع الأصوات كإجابة"

366
00:28:58,619 --> 00:29:01,219
عجباً! أنا مشغولة جداً، لم أنت هنا؟

367
00:29:01,220 --> 00:29:04,689
سيدتي، لدي سؤال لكِ

368
00:29:04,690 --> 00:29:07,599
سمعت أن هناك شيئاً يُدعى
بقانون حماية المستأجرين

369
00:29:07,859 --> 00:29:10,299
وبموجبه لا يمكنكِ طرد المستأجرين

370
00:29:10,300 --> 00:29:13,639
قبل نهاية مدة العقد حتى إن كان
العقار ملككِ، هل ذلك صحيح؟

371
00:29:14,700 --> 00:29:16,240
هل تهددني الآن؟

372
00:29:16,470 --> 00:29:18,138
لم أقل إنني سأطرد عائلتك

373
00:29:18,139 --> 00:29:21,440
إذاً صحيح أن المستأجرين
محميون بموجب القانون

374
00:29:21,809 --> 00:29:22,879
شكراً لكِ

375
00:29:23,079 --> 00:29:25,180
سأخبر والداي بذلك

376
00:29:25,579 --> 00:29:26,750
طاب نهاركِ

377
00:29:28,649 --> 00:29:29,818
ما كان ذلك؟

378
00:29:29,819 --> 00:29:31,989
"لدي الكثير من العمل"

379
00:29:31,990 --> 00:29:36,329
توجد أوتار كبيرة وصغيرة

380
00:29:36,559 --> 00:29:39,359
نعم، ثم الرقم اثنان، هذا صحيح

381
00:29:39,629 --> 00:29:42,229
يمكنك القول إن صوت
الأوتار الكبيرة سعيد

382
00:29:42,230 --> 00:29:45,668
بينما صوت الأوتار الصغيرة حزين وكئيب

383
00:29:45,669 --> 00:29:46,898
جربها

384
00:29:46,899 --> 00:29:49,068
ليس من الصعب الاعتناء بالآخرين

385
00:29:49,069 --> 00:29:52,009
تماماً كما تستمعون إلي بهدوء

386
00:29:52,010 --> 00:29:54,339
بينما أتحدث الآن

387
00:29:54,440 --> 00:29:55,838
حاولوا منح الآخرين الأولوية...

388
00:29:55,839 --> 00:29:59,180
"يجب أن تعيش الأوتار
الكبيرة والصغيرة بانسجام"

389
00:29:59,520 --> 00:30:02,379
"لتكون الأغنية مبهجة وكاملة"

390
00:30:02,619 --> 00:30:03,690
- أيها الغبي
- هيا بنا

391
00:30:07,889 --> 00:30:10,030
"الفنون"

392
00:30:11,260 --> 00:30:12,730
"ينطبق الشيء نفسه على الحياة"

393
00:30:13,599 --> 00:30:16,300
"اختبار لحظات الألم والمتعة"

394
00:30:16,669 --> 00:30:19,969
"تساعدك في بناء حياة باهرة"

395
00:30:19,970 --> 00:30:21,398
إنه نمط العزف البطيء

396
00:30:21,399 --> 00:30:23,138
إنه بطيء، استمع

397
00:30:23,139 --> 00:30:25,710
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

398
00:30:26,240 --> 00:30:27,440
حسناً، هكذا

399
00:30:31,710 --> 00:30:32,750
(أي)

400
00:30:36,419 --> 00:30:37,419
(بي)

401
00:30:42,260 --> 00:30:45,490
"بالمناسبة، لم تخفي الأمر عن والديك؟"

402
00:30:46,629 --> 00:30:49,629
لأنني أشعر بالسوء

403
00:30:50,129 --> 00:30:51,429
"موسيقى (فيفا)"

404
00:30:51,430 --> 00:30:53,569
"لأنك تستطيع سماع
الموسيقى وهم عاجزون؟"

405
00:30:55,000 --> 00:30:56,040
لا

406
00:30:56,740 --> 00:30:59,480
لأنني أستطيع عزف الموسيقى وهم عاجزون

407
00:31:12,290 --> 00:31:14,359
"موسيقى (فيفا)، آلات موسيقية
تصليح، دروس موسيقى"

408
00:33:05,399 --> 00:33:06,770
قلها الآن

409
00:33:07,639 --> 00:33:08,699
أقول ماذا؟

410
00:33:08,700 --> 00:33:10,839
أنت لا تعرف إن كنت ستثني علي أم لا

411
00:33:14,710 --> 00:33:15,940
سأعود بسرعة

412
00:33:27,359 --> 00:33:28,460
ما هذا؟

413
00:33:29,760 --> 00:33:31,759
استمع إلى الأغنية المُسجلة

414
00:33:31,760 --> 00:33:33,930
وحاول ابتكار لحن قيثارة ملائم لها

415
00:33:34,399 --> 00:33:36,000
إن كان جيداً بما يكفي

416
00:33:36,829 --> 00:33:39,500
سأعطيك تلك القيثارة، أعرف أنك تريدها

417
00:33:40,339 --> 00:33:43,240
حقاً؟ هل ستعطيني إياها؟

418
00:33:43,940 --> 00:33:46,439
قلت إن كان جيداً بما يكفي

419
00:33:46,440 --> 00:33:48,879
لقد قلت ذلك بوضوح

420
00:33:49,809 --> 00:33:51,109
إن الأغنية غير كاملة

421
00:33:51,309 --> 00:33:53,379
إنها تحتوي اللحن الرئيسي
للقيثارة الأساسية

422
00:33:54,079 --> 00:33:55,480
أكمل الباقي

423
00:34:03,190 --> 00:34:04,889
"سامحيني، لن أحصل على صفر مجدداً"

424
00:34:08,300 --> 00:34:09,329
ماذا؟

425
00:34:16,240 --> 00:34:18,140
ماذا تفعل؟ اذهب!

426
00:34:19,140 --> 00:34:20,339
ماذا تفعل؟

427
00:34:21,339 --> 00:34:23,609
اسمع!

428
00:34:24,580 --> 00:34:25,709
مهلاً!

429
00:34:26,649 --> 00:34:28,979
لم ترمي قمامتك علي؟ خذها بسرعة!

430
00:34:29,319 --> 00:34:32,519
مهلاً! (يون جيول)!

431
00:34:33,019 --> 00:34:35,120
طلبت منك أخذها!

432
00:34:35,490 --> 00:34:36,490
مهلاً!

433
00:34:37,160 --> 00:34:38,990
لم تصرخ؟ ليس لديك ما تتباهى به!

434
00:34:39,959 --> 00:34:41,499
سأضيف عشرة دقائق أخرى!

435
00:34:41,760 --> 00:34:43,330
من الأفضل ألا تتحرك!

436
00:34:59,819 --> 00:35:00,879
إلى أين تذهبان؟

437
00:35:01,080 --> 00:35:03,350
أليس المطعم مغلقاً اليوم؟

438
00:35:03,950 --> 00:35:06,588
يريد أصحاب المكتب الرئيسي الالتقاء

439
00:35:06,589 --> 00:35:07,919
ومناقشة أمر تجديد العقد

440
00:35:09,560 --> 00:35:11,059
إن (يون هو) مريض

441
00:35:11,060 --> 00:35:12,760
أخذ الدواء وغط في النوم

442
00:35:14,600 --> 00:35:17,430
أوقظه عند السابعة مساءً
وأعطه خافض الحرارة

443
00:35:17,629 --> 00:35:19,969
لا تخرج، ابق في المنزل
واعتن بـ (يون هو)

444
00:35:19,970 --> 00:35:21,569
- حسناً؟
- حسناً

445
00:35:26,140 --> 00:35:27,140
أراكما لاحقاً

446
00:35:57,640 --> 00:36:00,609
من ألف هذا اللحن؟

447
00:36:01,410 --> 00:36:04,109
هل ألفته أنت؟

448
00:36:04,950 --> 00:36:07,120
لا، بالطبع لا

449
00:36:08,419 --> 00:36:09,749
لن تعرفه حتى إن أخبرتك

450
00:36:11,189 --> 00:36:14,120
لا، لن يعرفه أحد

451
00:36:15,189 --> 00:36:17,129
ألفه فنان لا يعرفه أحد

452
00:37:02,370 --> 00:37:03,410
"اسمع!"

453
00:37:04,669 --> 00:37:05,740
(ها يون جيول)!

454
00:37:08,010 --> 00:37:09,180
اخرج!

455
00:37:11,280 --> 00:37:12,909
هل تتجاهلني الآن؟

456
00:37:12,910 --> 00:37:15,249
سأعد حتى ثلاثة
سأقتلك إن لم تخرج!

457
00:37:17,019 --> 00:37:18,089
واحد!

458
00:37:28,200 --> 00:37:29,499
أيها الفاشل!

459
00:37:29,870 --> 00:37:31,970
لم رميت قمامتك علي؟

460
00:37:35,839 --> 00:37:38,310
ارمها في مكب النفايات!

461
00:38:15,080 --> 00:38:16,780
"إن الرقم المطلوب غير متوفر"

462
00:38:18,879 --> 00:38:21,720
سيدي، لم لا تجيب؟

463
00:38:22,419 --> 00:38:24,019
لقد أنهيت واجبي المنزلي

464
00:38:24,620 --> 00:38:26,990
أنا في طريقي إلى المتجر، فلتسمعه

465
00:38:27,490 --> 00:38:28,789
أنا واثق تماماً أنه سيعجبك

466
00:38:53,220 --> 00:38:55,350
"موسيقى (فيفا)"

467
00:39:02,120 --> 00:39:03,160
سيدي؟

468
00:39:05,260 --> 00:39:06,430
سيدي!

469
00:39:08,229 --> 00:39:09,459
سيدي!

470
00:39:16,370 --> 00:39:17,910
"سيد (فيفا)"

471
00:39:21,280 --> 00:39:23,510
"(ها يون جيول)"

472
00:39:44,700 --> 00:39:45,700
"فريق الطوارئ"

473
00:39:46,569 --> 00:39:47,899
أغلقوا الغاز ومزود الطاقة

474
00:39:49,039 --> 00:39:51,569
- أحضروا معداتكم واتبعوني
- نعم، سيدي!

475
00:39:57,979 --> 00:39:59,918
أحدهم في الداخل!
ماذا سنفعل؟

476
00:39:59,919 --> 00:40:02,550
- لا!
- أخرجوه من فضلكم!

477
00:40:02,749 --> 00:40:05,189
- عجباً!
- هل دخل رجال الإطفاء؟

478
00:40:08,919 --> 00:40:11,160
عجباً! لا أصدق هذا

479
00:40:11,729 --> 00:40:14,030
بئساً لك! أين كنت؟

480
00:40:14,729 --> 00:40:16,569
أنت تبحث عن طفليك، صحيح؟

481
00:40:16,999 --> 00:40:19,068
دخل رجال الإطفاء قبل دقائق

482
00:40:19,069 --> 00:40:20,969
فلننتظر خروجهم، حسناً؟

483
00:40:20,970 --> 00:40:22,938
ها هم!

484
00:40:22,939 --> 00:40:25,209
إنهم يخرجون!

485
00:40:29,310 --> 00:40:32,109
"الإسعاف"

486
00:40:37,289 --> 00:40:38,289
عذراً؟

487
00:40:39,490 --> 00:40:40,490
طفلاه!

488
00:40:41,260 --> 00:40:42,858
إن لديه طفلان!

489
00:40:42,859 --> 00:40:45,189
أعتقد أنه يقول إن طفله
الآخر في الداخل

490
00:40:45,890 --> 00:40:47,628
- لقد فتشنا المنزل
- حسناً

491
00:40:47,629 --> 00:40:49,359
- أخبريه أن لا أحد آخر هناك
- حقاً؟

492
00:40:49,970 --> 00:40:53,169
قال إن لا أحد آخر هناك!

493
00:40:53,769 --> 00:40:55,939
لا يوجد أحد في الداخل!

494
00:41:01,039 --> 00:41:03,109
سيد (ها)!

495
00:41:04,109 --> 00:41:06,550
- لا يمكنك الدخول
- توقف!

496
00:41:07,180 --> 00:41:09,180
اهدأي، لا يمكنكِ الدخول!

497
00:41:48,560 --> 00:41:51,759
- بئساً!
- عذراً! دعوني أمر!

498
00:41:51,760 --> 00:41:53,329
- بئساً!
- أين ذهب؟

499
00:41:53,330 --> 00:41:54,359
أمي!

500
00:41:59,499 --> 00:42:01,039
لم أنت هنا؟

501
00:42:01,640 --> 00:42:02,839
أين (يون هو)؟

502
00:42:03,370 --> 00:42:05,609
أخذوه إلى المشفى بسيارة الإسعاف

503
00:42:06,370 --> 00:42:08,910
ماذا عن أبي؟ أين أبي؟

504
00:42:09,209 --> 00:42:11,280
لقد دخل لإنقاذك!

505
00:42:12,709 --> 00:42:16,720
أبي، إن كنا أنا و(يون هو) في خطر

506
00:42:16,990 --> 00:42:18,519
من منا ستنقذ أولاً؟

507
00:42:20,289 --> 00:42:22,160
أنت بالتأكيد

508
00:42:22,519 --> 00:42:23,560
أنا؟

509
00:42:24,289 --> 00:42:25,359
أنت تكذب

510
00:42:25,830 --> 00:42:26,958
لا، أنا أعني ذلك

511
00:42:26,959 --> 00:42:29,858
سأبذل جهدي لإنقاذ العائلة بأكملها

512
00:42:29,859 --> 00:42:32,830
ولكنني قد لا أتمكن من فعل ذلك وحدي

513
00:42:32,970 --> 00:42:35,539
لذا سأنقذك أولاً

514
00:42:36,100 --> 00:42:37,240
لأنني...

515
00:42:38,069 --> 00:42:39,140
ماذا؟

516
00:42:40,240 --> 00:42:42,509
أعرف أنك ستركض وتحضر شخصاً

517
00:42:42,510 --> 00:42:44,010
يمكنه مساعدتي

518
00:42:49,990 --> 00:42:51,220
(يون جيول)

519
00:42:51,550 --> 00:42:55,120
أنت الصوت الذي يربط العائلة بالعالم

520
00:42:57,530 --> 00:42:58,859
أنت ملاكنا

521
00:43:01,600 --> 00:43:03,430
- حسناً؟
- حسناً

522
00:43:33,999 --> 00:43:35,600
أبي!

523
00:43:35,899 --> 00:43:37,100
أبي!

524
00:43:38,470 --> 00:43:39,499
أبي!

525
00:43:46,240 --> 00:43:47,709
أبي!

526
00:43:48,979 --> 00:43:50,709
- هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير، سيدي؟

527
00:43:51,580 --> 00:43:52,680
بسرعة!

528
00:43:53,080 --> 00:43:54,080
أبي!

529
00:44:00,390 --> 00:44:01,419
أبي!

530
00:44:02,990 --> 00:44:04,129
"الإسعاف"

531
00:44:08,660 --> 00:44:10,930
أتساءل كيف بدأ الحريق

532
00:44:11,100 --> 00:44:13,600
سمعت أن الفتى كان
نائماً وحده في المنزل

533
00:44:14,169 --> 00:44:15,269
ليست لدي أدنى فكرة

534
00:44:29,450 --> 00:44:31,419
عجباً، لا أصدق هذا

535
00:44:32,289 --> 00:44:34,419
هل هكذا تردون جميل شخص؟

536
00:44:35,120 --> 00:44:37,629
كيف أشعتلم النار في منزلي؟

537
00:44:40,660 --> 00:44:42,958
لم نشعل النار

538
00:44:42,959 --> 00:44:44,498
حدث ذلك بسبب عقب سيجارة

539
00:44:44,499 --> 00:44:45,769
على كل حال

540
00:44:45,870 --> 00:44:47,799
كنت مراعية جداً لوضعكم

541
00:44:47,800 --> 00:44:48,970
وفعلت ما يكفي لكم

542
00:44:49,140 --> 00:44:51,409
اذهبوا وقاضوني لاختراق
قانون حماية المستأجرين

543
00:44:51,410 --> 00:44:53,838
أو نظموا احتجاجاً فردياً
إن أردتم، أنا لا أهتم

544
00:44:53,839 --> 00:44:55,310
أريدكم أن تغادروا حالاً

545
00:44:57,310 --> 00:44:58,580
لن تستعيدوا مالكم

546
00:44:59,350 --> 00:45:01,419
إنه لا يكفي ثمناً لإصلاح كل شيء

547
00:45:41,019 --> 00:45:43,189
هل تفقدت المكان لترى
أننا لم ننس أي شيء؟

548
00:45:44,789 --> 00:45:46,030
حُرق كل شيء بالفعل

549
00:45:48,129 --> 00:45:49,399
هل نسيت شيئاً؟

550
00:45:49,530 --> 00:45:50,569
لا

551
00:46:08,350 --> 00:46:09,379
أبي

552
00:46:09,819 --> 00:46:11,850
مهلاً لحظة

553
00:46:12,019 --> 00:46:13,720
علي توديع صديقي

554
00:46:23,499 --> 00:46:25,370
"موسيقى (فيفا)"

555
00:46:25,600 --> 00:46:28,200
"في حداد"

556
00:46:34,140 --> 00:46:36,140
"في حداد"

557
00:46:42,379 --> 00:46:45,850
"موسيقى (فيفا)"

558
00:47:11,149 --> 00:47:14,120
"موسيقى (فيفا)"

559
00:47:23,519 --> 00:47:26,560
"في حداد"

560
00:47:52,819 --> 00:47:55,390
"موسيقى (فيفا)"

561
00:48:08,740 --> 00:48:11,970
"بعد ست سنوات"

562
00:48:20,680 --> 00:48:22,120
اخرج بسرعة!

563
00:48:35,030 --> 00:48:37,769
إنه منزلنا، سنعيش
نحن الاثنتان هنا الآن

564
00:48:39,499 --> 00:48:41,240
ركزي على دراسة الموسيقى

565
00:48:41,470 --> 00:48:42,640
هل فهمتِ؟

566
00:48:52,109 --> 00:48:53,249
هيا!

567
00:48:56,220 --> 00:48:58,350
نعم، هذا رائع، استمرا!

568
00:49:00,419 --> 00:49:01,519
أحسنتما!

569
00:49:04,729 --> 00:49:05,830
هذا رائع!

570
00:49:18,640 --> 00:49:19,669
نعم

571
00:49:21,010 --> 00:49:22,010
هيا يا رفيقي

572
00:49:24,550 --> 00:49:27,009
منذ أصاب الرباط الصليبي
الخلفي في المبارزة السابقة

573
00:49:27,010 --> 00:49:28,780
بدأ يتعثر قبل الركل

574
00:49:29,280 --> 00:49:30,949
إن تجاهلنا الأمر سيصبح عادة

575
00:49:30,950 --> 00:49:32,089
أو أن عليه توخي الحذر حالياً

576
00:49:32,319 --> 00:49:34,260
"نحن نرحب بكل الرياضيين"

577
00:49:34,859 --> 00:49:36,220
إنه يقول...

578
00:49:36,720 --> 00:49:39,589
إن عليك توخي الحذر لأنك أصبت
ركبتك في المبارزة السابقة

579
00:49:40,930 --> 00:49:42,359
حسناً، فهمت

580
00:49:42,700 --> 00:49:44,268
توخى الحذر، حسناً؟

581
00:49:44,269 --> 00:49:45,700
- نعم
- هذا جيد

582
00:49:46,930 --> 00:49:49,739
أعرف أنك تساعد أخاك في التدريب

583
00:49:49,740 --> 00:49:51,768
ولكنك قد تشارك في البطولة بهذا المعدل

584
00:49:51,769 --> 00:49:53,569
أنت تتحسن يومياً، (يون جيول)

585
00:49:54,410 --> 00:49:55,680
هل تريد تجربة الأمر؟

586
00:49:55,910 --> 00:49:58,549
ربما بعد أن أتأكد من فوزه بميدالية

587
00:49:58,550 --> 00:50:00,208
احذر حتى لا تؤذيه

588
00:50:00,209 --> 00:50:01,550
يا رفيقي!

589
00:50:02,379 --> 00:50:04,490
- (يون جيول)
- أنا آسف!

590
00:50:06,289 --> 00:50:09,659
على كل حال، تذكر ما قاله المدرب

591
00:50:09,660 --> 00:50:11,289
ولا تفوت أي جلسة علاج فيزيائية

592
00:50:11,530 --> 00:50:13,688
إن البطولة العالمية تقترب

593
00:50:13,689 --> 00:50:15,330
عليك الحفاظ على أفضل هيئة

594
00:50:24,870 --> 00:50:27,310
"إنه يبدو كفنان"

595
00:50:31,310 --> 00:50:33,779
تعرف أن الحصول على درجات
جيدة ليس أمراً سهلاً

596
00:50:33,780 --> 00:50:34,850
في المبارزات الفردية

597
00:50:36,080 --> 00:50:40,019
عليك أن تكون أحد أفضل ثلاثة
لاعبين لتجاوز الحد المطلوب

598
00:50:49,330 --> 00:50:50,930
"منشور جديد"

599
00:50:53,800 --> 00:50:54,999
بجدية!

600
00:50:56,569 --> 00:50:58,410
هل لديك حبيبة جديدة؟

601
00:51:15,919 --> 00:51:18,289
هذا جيد، قبل المبارزة المهمة مباشرة

602
00:51:19,229 --> 00:51:20,530
من تكون؟

603
00:51:22,129 --> 00:51:23,160
إنها جميلة

604
00:51:26,030 --> 00:51:27,069
إنها مثلي

605
00:51:28,200 --> 00:51:29,240
ماذا تعني؟

606
00:51:29,839 --> 00:51:30,910
أن كلاكما جميل؟

607
00:51:31,910 --> 00:51:34,410
أم أنها بطلة قتال أيضاً؟

608
00:51:34,510 --> 00:51:35,609
لا

609
00:51:36,240 --> 00:51:37,510
إنها صماء مثلي

610
00:51:39,379 --> 00:51:40,799
إنها ترداد مدرسة فنون وتعزف التشيلو

611
00:52:06,039 --> 00:52:07,510
مرحباً، ماذا تردن أن تطلبن؟

612
00:52:30,729 --> 00:52:32,499
"(تشوي سي جيونغ)"

613
00:52:36,140 --> 00:52:40,640
مهلاً لحظة من فضلكن!

614
00:52:43,979 --> 00:52:45,950
بجدية؟

615
00:52:47,580 --> 00:52:48,879
ماذا تردن أن تطلبن؟

616
00:53:13,470 --> 00:53:17,010
هيا، دعيني أسمع صوتكِ

617
00:53:18,209 --> 00:53:20,649
هيا، تحدثي

618
00:53:21,620 --> 00:53:23,919
هيا، بسرعة

619
00:53:24,689 --> 00:53:27,588
مهلاً، كيف تعزف التشيلو وهي صماء؟

620
00:53:27,589 --> 00:53:28,919
أريدها بنكة البطيخ المُحلاة

621
00:53:29,459 --> 00:53:30,490
ماذا عنكن يا فتيات؟

622
00:53:31,089 --> 00:53:32,129
ماذا؟ هل تلك كذبة؟

623
00:53:33,129 --> 00:53:34,830
أليست صماء؟

624
00:53:36,260 --> 00:53:37,769
لم كذبت بشأن شيء كهذا؟

625
00:53:38,300 --> 00:53:40,600
أنا لا أعلم، لا بد من وجود سبب ما

626
00:53:40,899 --> 00:53:42,800
ربما تتصرف هكذا أمامي فقط

627
00:53:42,899 --> 00:53:45,740
لم ستمثل هكذا أمامك؟

628
00:53:46,240 --> 00:53:48,838
لأنها تحبني وتريد أن تكون مثلي

629
00:53:48,839 --> 00:53:50,240
أعتقد أنها تحاول جذب انتباهي

630
00:53:51,609 --> 00:53:52,649
ربما...

631
00:53:55,249 --> 00:53:56,580
أهنئك على ثقتك بنفسك

632
00:53:57,550 --> 00:53:59,019
كيف تتواصلان؟

633
00:53:59,850 --> 00:54:01,120
قلت إنها لا تعرف لغة الإشارة

634
00:54:02,089 --> 00:54:03,358
نتبادل الملاحظات

635
00:54:03,359 --> 00:54:06,359
إن خطها جميل كوجهها

636
00:54:12,899 --> 00:54:14,068
"الحالة رقم صفر"

637
00:54:14,069 --> 00:54:15,839
"تعالا إلى المتجر بسرعة!"

638
00:54:18,769 --> 00:54:20,439
إليكن مثلجاتكن!

639
00:54:26,609 --> 00:54:27,620
مفاجأة!

640
00:54:29,080 --> 00:54:31,220
مفاجأة!

641
00:54:35,390 --> 00:54:36,518
قوليها فحسب

642
00:54:36,519 --> 00:54:38,359
وتوقفي عن جعل قلبي ينبض

643
00:54:38,930 --> 00:54:40,898
- هذا ليس ما طلبته
- بل هذا هو

644
00:54:40,899 --> 00:54:42,358
- إنه ليس كذلك
- إنه هو

645
00:54:42,359 --> 00:54:44,029
طلبتِ نكهة البطيخ المُحلاة

646
00:54:44,030 --> 00:54:45,898
أضفت كمية إضافية

647
00:54:45,899 --> 00:54:48,599
والمزيد أيضاً لإظهار حبي

648
00:54:48,600 --> 00:54:49,800
أنا آسفة

649
00:54:50,069 --> 00:54:51,708
ولكن لا يمكنني حملها

650
00:54:51,709 --> 00:54:53,509
سأتولى أمر ذلك

651
00:54:53,510 --> 00:54:55,339
سأوصلها إلى طاولتكِ بأمان

652
00:55:07,120 --> 00:55:09,390
ابتعدو عن طريقي!

653
00:55:13,359 --> 00:55:14,830
وصلت بأمان!

654
00:55:14,959 --> 00:55:16,629
البطيخ المُحلى!

655
00:55:18,069 --> 00:55:19,129
(يي تشان)!

656
00:55:21,439 --> 00:55:22,899
الحالة رقم صفر، اركض

657
00:55:22,999 --> 00:55:25,668
عجباً، ألا ترى أن لدي زبونة؟

658
00:55:25,669 --> 00:55:27,810
- جاءت جدتك أيها الغبي
- ماذا؟

659
00:55:32,979 --> 00:55:35,419
أنا (ها يي تشان)، سنتقابل مجدداً

660
00:55:39,649 --> 00:55:42,120
- مهلاً!
- جدتي!

661
00:55:49,830 --> 00:55:51,469
توقف مكانك

662
00:55:51,470 --> 00:55:53,569
جدتي، ضعيها أرضاً أولاً

663
00:55:53,729 --> 00:55:56,668
ما زلت غير ناضج، لم لا تدرس؟

664
00:55:56,669 --> 00:55:59,139
كيف تخدع الناس لجني المال؟

665
00:55:59,140 --> 00:56:00,939
عجباً! ماذا تقصدين؟

666
00:56:01,039 --> 00:56:02,379
كيف تقولين شيئاً كهذا لحفيدكِ؟

667
00:56:02,709 --> 00:56:05,748
سرقت بطاقات طلاب الجامعة

668
00:56:05,749 --> 00:56:08,049
لتحصل على عمل، أليس ذلك احتيالاً؟

669
00:56:08,050 --> 00:56:10,549
إنه ليس احتيالاً، إنه عمل بدوام جزئي

670
00:56:10,550 --> 00:56:11,949
لم أطلب منك العمل!

671
00:56:11,950 --> 00:56:13,449
لم أفعل ذلك بدافع الأنانية

672
00:56:13,450 --> 00:56:14,759
أريدكِ أن تعيشي حياة مريحة

673
00:56:14,760 --> 00:56:15,788
هذا ذنبكِ!

674
00:56:15,789 --> 00:56:17,489
عندما أمسك بك

675
00:56:17,490 --> 00:56:20,430
سأخيط شفتاك معاً!

676
00:56:25,830 --> 00:56:27,838
- ماذا تفعل؟
- أنا آسف

677
00:56:27,839 --> 00:56:29,740
- يا للفوضى!
- دعيني أساعدكِ

678
00:56:49,620 --> 00:56:50,620
أنا آسف!

679
00:56:58,499 --> 00:57:00,300
أنا آسف، سأمر!

680
00:57:05,140 --> 00:57:06,240
حسناً، لا بأس

681
00:57:06,310 --> 00:57:09,609
عليكِ الزواج حتى إن ندمتِ لاحقاً

682
00:57:10,580 --> 00:57:11,580
توقف أيها الشقي!

683
00:57:11,581 --> 00:57:13,810
"سأموت مقابل الدجاج"

684
00:57:21,220 --> 00:57:23,220
ماذا حدث؟ ما سبب الحالة رقم صفر؟

685
00:57:23,419 --> 00:57:24,930
انظر إلى هناك

686
00:57:25,189 --> 00:57:26,260
"سأموت مقابل الدجاج"

687
00:57:26,289 --> 00:57:28,029
- ما رأيكم؟
- عجباً!

688
00:57:28,030 --> 00:57:30,358
- عجباً
- إن عملك جيد

689
00:57:30,359 --> 00:57:32,470
"سمعت أن درجات (يون جيول) جيدة"

690
00:57:32,600 --> 00:57:33,699
أنت تبلي حسناً

691
00:57:33,700 --> 00:57:35,999
عقدنا الاجتماع اليوم
وسيكون كل شيء بخير

692
00:57:36,800 --> 00:57:39,068
أحضرهم والدك إلى هنا
بعد اجتماع البائعين

693
00:57:39,069 --> 00:57:41,009
"إن (يون جيول)..."

694
00:57:41,010 --> 00:57:42,140
لماذا؟

695
00:57:43,080 --> 00:57:45,079
ليتفاخر بأنه قلب الموازين

696
00:57:45,080 --> 00:57:46,450
وعاد بعد ست سنوات

697
00:57:47,510 --> 00:57:50,279
وهو يتفاخر بولديه منذ ساعة

698
00:57:50,280 --> 00:57:52,120
شكراً

699
00:57:57,519 --> 00:57:58,830
أعرف أنكم تغارون

700
00:58:03,999 --> 00:58:05,929
نعم، ربيتهما جيداً، أحسنت

701
00:58:05,930 --> 00:58:07,568
- نحن نعترف بذلك
- نعم

702
00:58:07,569 --> 00:58:08,938
- عجباً!
- عجباً!

703
00:58:08,939 --> 00:58:10,470
- عجباً!
- خمسة، أربعة

704
00:58:10,669 --> 00:58:12,169
ثلاثة، اثنان

705
00:58:12,640 --> 00:58:13,810
- هذا رائع
- واحد

706
00:58:14,539 --> 00:58:15,539
- تعلمون...
- انتهى أمره

707
00:58:17,479 --> 00:58:20,209
لقد فقد وعيه مجدداً

708
00:58:21,550 --> 00:58:22,720
خذاه إلى المنزل

709
00:58:25,249 --> 00:58:26,289
عجباً!

710
00:58:33,959 --> 00:58:35,030
اعتن بالباقي

711
00:58:58,350 --> 00:59:00,120
ما الأمر؟ هل تريد شيئاً؟

712
00:59:07,830 --> 00:59:09,930
جميع من في اجتماع البائعين اليوم

713
00:59:10,560 --> 00:59:12,300
شعروا بالغيرة بسببي

714
00:59:15,600 --> 00:59:18,410
كانوا يزدرونني قبل ست سنوات

715
00:59:19,209 --> 00:59:21,280
ولكن لا يجرؤ أحد على فعل ذلك الآن

716
00:59:23,410 --> 00:59:26,550
لدي ابن سينضم
إلى بطولة القتال العالمية

717
00:59:28,720 --> 00:59:31,289
وسيصبح ابني الآخر المتفوق طبيباً

718
00:59:32,319 --> 00:59:35,260
ينتظر ولداي مستقبل باهر

719
00:59:37,519 --> 00:59:39,289
لم أصبح طبيباً بعد

720
00:59:52,010 --> 00:59:53,140
شكراً لك

721
00:59:53,609 --> 00:59:55,280
لولا وجودك، (يون جيول)

722
00:59:55,979 --> 00:59:58,280
لما عاملني الناس بهذه الطيبة

723
00:59:59,680 --> 01:00:01,519
ادرس بجد فقط

724
01:00:01,580 --> 01:00:04,649
سأفعل ما في وسعي
لتوفير الدعم اللازم لك

725
01:00:07,019 --> 01:00:09,089
أعتقد أن الحظ الجيد موجود حقاً

726
01:00:10,620 --> 01:00:13,129
كتعويض عن صممي

727
01:00:13,359 --> 01:00:15,930
منحني الحظ ابنان، أنت و(يون هو)

728
01:00:36,919 --> 01:00:39,019
"ولكن لا يجرؤ أحد على فعل ذلك الآن"

729
01:00:40,249 --> 01:00:41,390
"شكراً لك"

730
01:00:42,019 --> 01:00:43,789
"لولا وجودك، (يون جيول)"

731
01:00:44,430 --> 01:00:46,729
"لما عاملني الناس بهذه الطيبة"

732
01:00:47,959 --> 01:00:49,858
"ادرس بجد فقط"

733
01:00:49,859 --> 01:00:52,999
"سأفعل ما في وسعي
لتوفير الدعم اللازم لك"

734
01:00:57,669 --> 01:00:59,329
"تذكير! أنا فخر والدي!
سأرتاد مدرسة الطب!"

735
01:01:42,019 --> 01:01:43,950
هل تعرف معنى هذا الرمز؟

736
01:01:46,490 --> 01:01:49,720
يعرف جميع عازفي الموسيقى معناه

737
01:01:49,859 --> 01:01:51,459
إنه ككلمة سر

738
01:01:52,189 --> 01:01:53,430
إنه يعني الختام

739
01:01:53,890 --> 01:01:57,160
عندما تراه بالقرب من نهاية الأغنية

740
01:01:57,499 --> 01:02:00,830
تعرف أن عليك الاستعداد
لختمها بطريقة جميلة

741
01:02:01,600 --> 01:02:03,039
إن معناه جميل حقاً

742
01:02:04,640 --> 01:02:06,109
هل أخبرك بسر؟

743
01:02:07,370 --> 01:02:09,680
- أنت الختام أيضاً
- أنا؟

744
01:02:09,879 --> 01:02:12,748
إنه يشير إلى الأطفال
الذين يسمعون مثلك

745
01:02:12,749 --> 01:02:15,850
الذين أنجبهم آباء صم

746
01:02:16,249 --> 01:02:18,550
هناك أطفال آخرون مثلي؟

747
01:02:18,720 --> 01:02:20,620
بالطبع

748
01:02:21,620 --> 01:02:23,659
أنتم توصلون العالم المليء بالأصوات

749
01:02:23,660 --> 01:02:24,990
بعالم الصمت

750
01:02:25,359 --> 01:02:26,629
عبر أصواتكم وأيديكم

751
01:02:27,689 --> 01:02:29,229
وفي حالتك...

752
01:02:30,100 --> 01:02:31,100
عبر الموسيقى

753
01:04:26,149 --> 01:04:28,950
"شكر خاص لـ (تشون هو جين)
(كيم مي هوا)، و(هيو جونغ مين)"

754
01:04:55,410 --> 01:05:00,010
"رحلة إلى الماضي"

755
01:05:00,149 --> 01:05:02,149
أريد عزف الموسيقى

756
01:05:02,379 --> 01:05:04,018
أبي، أعرف أن هذا لن يعجبك

757
01:05:04,019 --> 01:05:05,489
ولكنها حقيقتي

758
01:05:05,490 --> 01:05:07,148
أنت تائه ومشتت حالياً

759
01:05:07,149 --> 01:05:08,689
إنها ليست حقيقتك

760
01:05:08,760 --> 01:05:10,089
مرحباً، سيدي

761
01:05:10,319 --> 01:05:11,358
كيف أساعدك؟

762
01:05:11,359 --> 01:05:13,430
هل أتيت لبيع قيثارتك؟

763
01:05:14,089 --> 01:05:15,329
أنت واقع في الحب

764
01:05:15,330 --> 01:05:16,759
الطريقة الوحيدة لجذب فتاة جميلة

765
01:05:16,760 --> 01:05:18,929
عندما لا تمتلك المال أو السلطة

766
01:05:18,930 --> 01:05:20,499
هي الانضمام إلى فرقتنا!

767
01:05:20,769 --> 01:05:22,200
ماذا قلت تواً؟

768
01:05:22,370 --> 01:05:23,398
ماذا ستصبح؟

769
01:05:23,399 --> 01:05:24,469
حبيب (تشوي سي جيونغ)

770
01:05:24,470 --> 01:05:26,209
- إن زرك مفتوح
- عجباً

771
01:05:26,839 --> 01:05:27,870
(يون دونغ جين)؟

772
01:05:28,879 --> 01:05:29,939
أبي؟

