﻿1
00:00:11,255 --> 00:00:12,854
(ريو أون)

2
00:00:14,124 --> 00:00:16,094
(تشوي هيون ووك)

3
00:00:18,194 --> 00:00:19,694
(سيؤول إن آه)

4
00:00:24,635 --> 00:00:26,365
(شين يون سو)

5
00:00:34,175 --> 00:00:37,991
"رحلة إلى الماضي"

6
00:00:38,015 --> 00:00:39,382
"الراعون"

7
00:00:39,407 --> 00:00:40,765
"وزارة الثقافة والرياضة والسياحة"

8
00:00:40,790 --> 00:00:42,962
"جميع الأشخاص، والأحداث."
"في هذا المسلسل هي من وحي الخيال"

9
00:00:42,986 --> 00:00:44,305
"ضمن طاقم العمل
سلامة الممثلين الأطفال في هذا المسلسل"

10
00:00:44,330 --> 00:00:48,495
"الاسم: يون جيول، العمل: مدرس خصوصي"

11
00:01:00,504 --> 00:01:01,651
"فترة اختفاء يون جيول"

12
00:01:01,675 --> 00:01:02,834
نعم

13
00:01:03,474 --> 00:01:04,675
أنت، اضربه

14
00:01:06,675 --> 00:01:08,474
- أيها الجبان
- أنت

15
00:01:08,774 --> 00:01:09,815
لا، حقاً

16
00:01:10,515 --> 00:01:12,991
أترى؟ لو أنك سمعت كلامنا
وأعطيتنا ما لديك من مال

17
00:01:13,015 --> 00:01:15,084
كنا تركناك تذهب دون أذى أيضاً

18
00:01:18,384 --> 00:01:20,825
هذه مشكلة طلاب مدارس 
المرحلة الثانوية هنا

19
00:01:20,925 --> 00:01:22,455
إنها مشكلة حقيقية، أليس كذلك؟

20
00:01:22,554 --> 00:01:23,571
ما هي المشكلة بالضبط؟

21
00:01:23,595 --> 00:01:26,224
عندما تكون لطيفاً معهم
يفترضون أنك لطيف بالفعل

22
00:01:27,864 --> 00:01:29,735
أنتم تفتقرون للإبداع أيها الفتيان

23
00:01:39,045 --> 00:01:42,045
إذا كنتم غير قادرين على التجديد
غيروا الأسلوب على الأقل

24
00:01:42,397 --> 00:01:44,172
ألم تسأم من استخدام العبارات
نفسها منذ سنوات؟

25
00:01:44,197 --> 00:01:45,238
أنت

26
00:01:47,715 --> 00:01:50,215
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

27
00:01:52,655 --> 00:01:54,057
غادر قبل أن تتعرض للمضايقة مرة أخرى

28
00:01:54,625 --> 00:01:56,425
شكراً جزيلاً لك

29
00:02:03,394 --> 00:02:04,994
ماذا تظن نفسك فاعلاً يا (كانغ هيون يول)؟

30
00:02:07,004 --> 00:02:09,804
أن تكون قاطع طرق أمر صعب
عندما تتعمق به، أليس كذلك؟

31
00:02:10,580 --> 00:02:12,309
يجب عليك أن تعرف رقم
جهاز المناداة الخاص بهم

32
00:02:12,334 --> 00:02:14,031
وتكذب عليهم حتى تستدرجهم إلى الخارج

33
00:02:14,144 --> 00:02:16,114
وتسلب أموالهم من خلال تهديدات سخيفة

34
00:02:16,314 --> 00:02:17,690
أنتم، شكراً لكم يا شباب

35
00:02:17,714 --> 00:02:19,614
قد يكون بيننا عمل جديد في المستقبل

36
00:02:19,714 --> 00:02:20,885
سنسميه...

37
00:02:22,814 --> 00:02:25,654
حسناً، ماذا عن "الاحتيال الصوتي"؟

38
00:02:27,795 --> 00:02:28,825
أيها الـ...

39
00:02:36,464 --> 00:02:37,494
أنت

40
00:02:38,334 --> 00:02:40,111
ما الذي تفعله؟ اضربه

41
00:02:40,135 --> 00:02:42,334
- اضربه
- بئساً، هيا

42
00:02:43,334 --> 00:02:45,304
- لا، أنا آسف، انتظر
- أيها الجبان

43
00:02:46,975 --> 00:02:47,975
أنا آسف

44
00:03:00,785 --> 00:03:02,154
يا للعجب

45
00:03:05,925 --> 00:03:06,925
بئساً

46
00:03:15,605 --> 00:03:17,135
هل ضربت المغني الرئيسي في الفرقة؟

47
00:03:17,304 --> 00:03:18,644
من ذلك الفتى؟

48
00:03:21,614 --> 00:03:23,314
الفتى الذي كان يضع هذا الملصق

49
00:03:24,314 --> 00:03:26,521
لقد ضربته في رأسه حتى النزيف

50
00:03:26,545 --> 00:03:28,261
ولماذا تهتم لأمره؟

51
00:03:28,285 --> 00:03:29,755
لماذا لا أهتم؟

52
00:03:30,381 --> 00:03:33,084
إذا تأذى، لن تتمكن الفرقة من الأداء
في الاحتفال وإذا لم أتمكن من ذلك

53
00:03:33,944 --> 00:03:35,993
سأخسر جميع الفتيات الذي
كان يمكن أن يكونوا معجباتي

54
00:03:39,265 --> 00:03:40,265
انظر إلى نفسك

55
00:03:40,765 --> 00:03:43,135
لقد غدوت مجرد فنان ترفيهي حقاً

56
00:03:47,205 --> 00:03:48,334
أنا أحذرك

57
00:03:49,575 --> 00:03:51,144
اترك فتياني وشأنهم

58
00:03:56,744 --> 00:03:57,785
أنت

59
00:03:58,545 --> 00:04:01,814
سيُطلق سراح (دو جين) على نحو مؤقت قريباً

60
00:04:03,785 --> 00:04:05,124
من الأفضل أن تنتبه لنفسك ليلاً

61
00:04:05,885 --> 00:04:07,255
فقد تأتيك طعنة من الخلف

62
00:04:12,295 --> 00:04:13,695
انقل هذه الرسالة إلى (دو جين)

63
00:04:14,494 --> 00:04:16,235
أنا وهو في عالمين مختلفين الآن

64
00:04:17,494 --> 00:04:18,765
لذا، يجب أن يلتزم كل منا بعالمه

65
00:04:20,204 --> 00:04:21,605
ونعيش حياتنا بنزاهة

66
00:04:28,145 --> 00:04:31,845
من ذلك الفتى، أرجوك؟

67
00:04:31,924 --> 00:04:33,285
"إنه اليد اليمنى لـ (يونغ دو جين)"

68
00:04:33,985 --> 00:04:35,554
"كان ثاني أهم شخص في عصابة (جيندو)"

69
00:04:35,985 --> 00:04:37,285
"عندما حدث شيء ما"

70
00:04:38,054 --> 00:04:40,254
"غدر بـ (دو جين) وترك العصابة"

71
00:04:40,296 --> 00:04:41,726
"وبعد أن تخلص من حياة العصابات"

72
00:04:42,525 --> 00:04:44,925
"أصبح يعزف على الجيتار بشغف"

73
00:04:46,824 --> 00:04:47,864
أصغوا إلي

74
00:04:49,364 --> 00:04:50,864
يخون الناس...

75
00:04:51,764 --> 00:04:52,864
لثلاثة أسباب

76
00:04:53,764 --> 00:04:55,535
السبب الأول هو عثورهم على عصابة أفضل

77
00:04:56,934 --> 00:04:57,951
أو أن حياتهم في خطر

78
00:04:57,975 --> 00:04:59,004
ولا خيار أمامهم

79
00:05:00,444 --> 00:05:01,475
والسبب الثالث هو أنهم...

80
00:05:02,545 --> 00:05:04,244
"وجدوا شيئاً يحبونه أكثر..."

81
00:05:04,545 --> 00:05:05,884
"شيئاً يجازفون بحياتهم لأجله"

82
00:05:06,145 --> 00:05:07,691
"ألم يأتي (هيون يول) معكم يا شباب؟"

83
00:05:07,715 --> 00:05:10,136
"ذلك الأحمق، يجب أن يبقى خائناً
حتى الرمق الأخير، أليس كذلك؟"

84
00:05:10,161 --> 00:05:11,170
"أنت، ماذا تفعل؟"

85
00:05:11,195 --> 00:05:12,554
"ألم تسمعه يناديك بالخائن؟"

86
00:05:14,254 --> 00:05:15,454
بئساً، ماذا حدث لوجهه؟

87
00:05:15,795 --> 00:05:17,925
لقد تشاجرت مع أحد أفراد
عصابة (جيندو) وأنا أضع الملصق

88
00:05:22,264 --> 00:05:24,170
"أياً كان السبب، شيء واحد سيبقى أكيداً"

89
00:05:24,194 --> 00:05:25,540
كان شجاراً قوياً

90
00:05:25,564 --> 00:05:26,704
"السبب الرئيسي..."

91
00:05:28,004 --> 00:05:29,874
"هو أنهم ضعفاء..."

92
00:05:40,014 --> 00:05:43,155
"(ما جو) للأقمشة"

93
00:05:49,355 --> 00:05:51,194
- شكراً لك يا أبي
- عفواً، أراك لاحقاً

94
00:05:52,525 --> 00:05:54,295
- ما هذا التعب، لنسترح قليلاً
- لنأخذ استراحة

95
00:05:55,264 --> 00:05:56,264
شباب

96
00:05:58,064 --> 00:06:01,004
لدينا قمصان لـ (ووتر ميلون شوغر)

97
00:06:02,275 --> 00:06:05,180
- نعم، هذا رائع
- دعني أرى

98
00:06:05,204 --> 00:06:07,280
- لماذا تخلع سروالك؟
- انتظر لحظة

99
00:06:07,304 --> 00:06:09,050
- لا، لا
- هذا لي

100
00:06:09,074 --> 00:06:10,715
- بئساً
- أنت

101
00:06:11,415 --> 00:06:13,014
هل كنت ترتدي ذلك أم تخلعه؟

102
00:06:13,345 --> 00:06:14,831
إذا كنت تخلعه، فتوقف

103
00:06:14,855 --> 00:06:16,360
وإذا كنت ترتديه، فاستمر

104
00:06:16,384 --> 00:06:17,415
ليس لدينا الكثير من الوقت

105
00:06:17,884 --> 00:06:19,930
حسناً دعونا نبدو في أبهى صورة...

106
00:06:19,954 --> 00:06:21,425
ونأخذ صورة للملصق

107
00:06:30,035 --> 00:06:31,064
- هيا
- هيا

108
00:06:33,535 --> 00:06:34,535
- هيا
- هيا

109
00:06:37,074 --> 00:06:38,105
- هيا
- هيا

110
00:06:40,605 --> 00:06:41,614
- هيا
- هيا

111
00:06:42,444 --> 00:06:44,114
"ماذا؟ مستحيل"

112
00:06:45,215 --> 00:06:47,045
"هل أشرقت الشمس تواً؟"

113
00:06:49,384 --> 00:06:51,155
"الضوء ساطع"

114
00:06:52,025 --> 00:06:54,025
"خارج النافذة الآن"

115
00:06:56,855 --> 00:06:58,295
"الربيع يزهر"

116
00:06:59,295 --> 00:07:01,564
"في دربي اليوم"

117
00:07:03,564 --> 00:07:05,264
"كما الجميع"

118
00:07:05,990 --> 00:07:08,204
- هيا
- هيا

119
00:07:12,475 --> 00:07:15,275
- (ووتر ميلون شوغر)
- (شوغر)

120
00:07:18,415 --> 00:07:19,914
(أعضاء ووتر ميلون شوغر الرائعون)

121
00:07:25,585 --> 00:07:27,230
عانقوا بعضكم البعض

122
00:07:27,254 --> 00:07:28,530
- نعانق بعضنا؟
- مع العد

123
00:07:28,554 --> 00:07:30,595
- (شوغر)
- (شوغر)

124
00:07:34,694 --> 00:07:36,511
- القدم اليسرى، القدم اليمنى
- القدم اليسرى

125
00:07:36,535 --> 00:07:37,840
- أنتم تسرعون
- صححوا أقدمكم

126
00:07:37,864 --> 00:07:39,410
قلت القدم اليمنى

127
00:07:39,434 --> 00:07:40,465
نعم، قدمي اليمنى

128
00:07:45,074 --> 00:07:46,304
مرة أخرى، حسناً

129
00:07:51,244 --> 00:07:54,215
انتظروا، دعونا نروح عن أنفسنا قليلاً

130
00:07:55,855 --> 00:07:57,485
- هنا تماماً
- حسناً، رائع

131
00:07:58,025 --> 00:07:59,025
جرب أن ترتديها

132
00:07:59,384 --> 00:08:01,324
- جميل، هذا رائع
- إنه لطيف

133
00:08:33,855 --> 00:08:34,895
حسناً، لنقم بهذا

134
00:08:36,224 --> 00:08:38,464
واحد، اثنان، ثلاثة

135
00:08:38,724 --> 00:08:39,771
اقفزوا

136
00:08:39,795 --> 00:08:40,964
- نعم
- نعم

137
00:08:42,094 --> 00:08:43,710
"العرض الأول لفرقة (ووتر ميلون شوغر)"

138
00:08:43,734 --> 00:08:45,464
"اليوم الثاني قبل الاحتفال"

139
00:08:45,489 --> 00:08:48,529
"الذكرى السنوية الخامسة والعشرون
لمدرسة (بايكوانغ) الثانوية، الاحتفال الكبير"

140
00:08:49,240 --> 00:08:50,481
"مدرسة (بايكوانغ)، ساحة النجوم"

141
00:08:50,505 --> 00:08:53,545
"الذكرى السنوية الخامسة والعشرون
لمدرسة (بايكوانغ) الثانوية، الاحتفال الكبير"

142
00:08:58,041 --> 00:09:00,351
"العرض الأول لفرقة (ووتر ميلون شوغر)"
انظرا

143
00:09:01,385 --> 00:09:03,491
أليسوا أعضاء نادي (فيرست لوف 
ميموري مانيبيوليترز)؟

144
00:09:03,515 --> 00:09:05,785
نعم إنهم هم

145
00:09:06,285 --> 00:09:09,101
ظننت أن ناديهم قد تم حله
بعد أن خسروا الغرفة الخاصة به

146
00:09:09,125 --> 00:09:10,631
من قال هذا؟

147
00:09:10,655 --> 00:09:12,594
من قال أن النادي قد حُل؟

148
00:09:48,395 --> 00:09:50,117
أعدنا إحياءه على شكل (ووتر ميلون شوغر)

149
00:09:50,150 --> 00:09:52,096
هل يعني هذا أن (تشوي سي جيونغ)
ستكون في الاحتفال؟

150
00:09:52,121 --> 00:09:54,011
لقد تراهنا على ذلك
سيخسر (سونغ هو) بالتأكيد الآن

151
00:09:54,035 --> 00:09:56,210
- هيا، أخبرونا
- أراهن بعشرة دولارات

152
00:09:56,234 --> 00:09:58,204
- أراهن بعشرة دولارات
- أراهن بعشرين دولاراً

153
00:09:59,145 --> 00:10:00,145
سوف...

154
00:10:01,304 --> 00:10:02,944
نفوز بالجائزة الكبرى قريباً

155
00:10:03,444 --> 00:10:04,615
- حقاً؟
- حقاً؟

156
00:10:05,615 --> 00:10:07,045
- رائع
- مذهل

157
00:10:07,714 --> 00:10:08,960
هذه لي

158
00:10:08,984 --> 00:10:12,255
هل أنتِ متيقنة؟ هل تريدين حقاً
الذهاب إلى احتفال مدرسة (بايكوانغ)؟

159
00:10:12,425 --> 00:10:14,655
لا، لست متيقنة، ماذا يجب أن أفعل؟

160
00:10:15,125 --> 00:10:16,401
من ستختارين؟

161
00:10:16,425 --> 00:10:17,925
(يون جيول)؟ (يي تشان)؟

162
00:10:18,054 --> 00:10:20,895
لست واثقة أي شخص أختار

163
00:10:21,194 --> 00:10:22,795
لا تحمسينا أكثر، أخبرينا تواً

164
00:10:23,035 --> 00:10:24,694
من ستختارين؟

165
00:10:24,765 --> 00:10:26,511
ألا تستطيعين اختيار (يي تشان) فحسب؟

166
00:10:26,535 --> 00:10:28,775
اتركي (يون جيول) بحيث
يكون ملكاً الجميع، أرجوكِ

167
00:10:29,334 --> 00:10:31,234
- ملكاً للجميع؟
- نعم

168
00:10:31,505 --> 00:10:33,820
كل أسرة تحتاج شخصاً مثله

169
00:10:33,844 --> 00:10:35,996
لا يمكنكِ أن تأخذيهم لنفسك جميعاً
ليس لطيفاً، أتعلمين؟

170
00:10:36,245 --> 00:10:38,145
دعي الجانب الإنساني فيكِ يظهر، أرجوكِ

171
00:10:46,155 --> 00:10:47,155
لقد أدخلتها

172
00:10:59,265 --> 00:11:00,265
جميل

173
00:11:03,135 --> 00:11:04,135
(يون جيول)

174
00:11:18,824 --> 00:11:20,054
- كان هذا مذهلاً
- لقد فعلها

175
00:11:23,854 --> 00:11:24,854
لنسرع

176
00:11:34,535 --> 00:11:36,005
دعيني أراه أيضاً

177
00:11:37,450 --> 00:11:39,207
"تنظيف المسبح يومياً
أمر متعب يا (يون جيول)"

178
00:11:39,232 --> 00:11:40,865
"دعنا نذهب إلى مطعم الوجبات السريعة"

179
00:11:49,015 --> 00:11:50,155
ماذا تفعلين هنا؟

180
00:11:51,155 --> 00:11:54,131
"تنظيف المسبح يومياً
أمر متعب حقاً يا (يون جيول)"

181
00:11:54,155 --> 00:11:55,395
"تناول هذا لتزويدك بالطاقة"

182
00:11:57,995 --> 00:12:00,175
قد ستحصل على الكثير منها
وينته الأمر ببناء حديقة مائية

183
00:12:00,824 --> 00:12:02,111
أيجب ألا أن تكوني في الدرس الآن؟

184
00:12:02,135 --> 00:12:03,535
صحيح، لكنني ألعب "الهوكي" الآن

185
00:12:03,995 --> 00:12:05,165
أنت رياضي جداً

186
00:12:06,505 --> 00:12:07,535
رأيتني وأنا ألعب

187
00:12:08,234 --> 00:12:10,050
في الحقيقة، كنت أتدرب في النادي الرياضي

188
00:12:10,074 --> 00:12:11,304
منذ طفولتي والسبب هو أخي

189
00:12:11,434 --> 00:12:12,580
وعندما لعبت "التايكواندو"

190
00:12:12,604 --> 00:12:13,849
عرضوا أن أنضم إلى الفريق الوطني

191
00:12:17,415 --> 00:12:19,415
ماذا؟ هل من شيء على وجهي؟

192
00:12:20,385 --> 00:12:23,155
لاحظت أنك تميل إلى الابتسام بسهولة

193
00:12:23,885 --> 00:12:24,885
حقاً؟

194
00:12:24,954 --> 00:12:27,330
تهز الجراء ذيلها كلما رأت شخصاً

195
00:12:27,354 --> 00:12:29,625
وأنت تبتسم كلما رأيت فتاتاً

196
00:12:30,324 --> 00:12:32,224
يجب ألا يكون الابتسام
في وجه الجميع سهلاً

197
00:12:32,525 --> 00:12:35,635
أو لماذا لا أمزق فمك هذا بدلاً من ذلك؟

198
00:12:36,964 --> 00:12:38,635
أعتقد أن هذا تهديد

199
00:12:39,005 --> 00:12:40,765
قولي لي أنني مخطئ، أرجوكِ

200
00:12:41,135 --> 00:12:42,175
كن قوياً

201
00:12:42,574 --> 00:12:44,204
بقي يومان على الاحتفال

202
00:12:44,775 --> 00:12:46,381
بعض الأطفال يراهنون بأموالهم على هذا

203
00:12:46,405 --> 00:12:47,807
يجب علينا الحفاظ على الإثارة لأجلهم

204
00:12:48,745 --> 00:12:49,775
"الإثارة؟"

205
00:12:50,415 --> 00:12:51,545
أي إثارة؟

206
00:12:52,344 --> 00:12:54,790
أنت، يجب أن تتمنى أن أختارك

207
00:12:54,814 --> 00:12:56,854
إذا كنت غير مبال هكذا
لن تكون هناك أية إثارة!

208
00:12:58,525 --> 00:13:00,231
هذا ليس ممتعاً ولا مؤثراً

209
00:13:00,255 --> 00:13:02,025
ولن يترك أي انطباع لدى أحدهم، بئساً

210
00:13:10,295 --> 00:13:12,765
ماذا؟ ماذا هناك؟ ما الخطب، هل أنت بخير؟

211
00:13:13,265 --> 00:13:14,440
ما الخطب؟ ماذا هناك؟

212
00:13:14,464 --> 00:13:16,804
- أعطني بعض الماء
- حسناً

213
00:13:17,135 --> 00:13:18,151
ما المشكلة؟ ماذا هناك؟

214
00:13:18,175 --> 00:13:19,204
هل علق شيء في حلقك؟

215
00:13:25,015 --> 00:13:27,285
ما هذا، كدت على وشك الموت حقاً

216
00:13:28,214 --> 00:13:30,255
لا يمكنني تناول الطعام الحار

217
00:13:32,425 --> 00:13:34,454
"لا يمكنه تناول الطعام الحار"

218
00:13:49,434 --> 00:13:51,775
- هل هذا حار بالنسبة إليك؟
- ألا تعتبرينه حاراً؟

219
00:13:51,944 --> 00:13:54,445
ليس حاراً على الإطلاق
حتى الرضع يستطيعون تناوله

220
00:13:54,974 --> 00:13:56,891
كيف يمكن للرضع تناول هذا؟

221
00:13:56,915 --> 00:13:58,182
أحمق، لا تتحمل الطعام الحار

222
00:13:58,207 --> 00:13:59,844
غبي لا تستطيع تناول الطعام الحار حتى

223
00:14:03,755 --> 00:14:04,755
ماذا؟

224
00:14:05,684 --> 00:14:07,354
يجب أن تقول لي بماذا أخطأت

225
00:14:08,800 --> 00:14:09,831
ما كان ذلك؟

226
00:14:09,855 --> 00:14:11,155
هذا جنون

227
00:14:11,354 --> 00:14:13,300
لماذا أنتِ محبطة؟
هل أنتِ المغنية (آي يو)؟

228
00:14:13,324 --> 00:14:14,795
هل هو عشيقكِ؟

229
00:14:14,964 --> 00:14:16,035
تمالكي نفسكِ

230
00:14:16,334 --> 00:14:17,810
هو رجل في منتصف العمر
إنه بعمر والدتي

231
00:14:17,834 --> 00:14:20,834
أنا هنا لأعثر على حب والدتي الأول
وليس حبي أنا

232
00:14:21,005 --> 00:14:22,234
ما الذي أفعله؟

233
00:14:26,204 --> 00:14:28,863
لا، هيا، لماذا لا يستطيع
تناول العام الحار فحسب؟

234
00:14:38,584 --> 00:14:40,761
- أنا جائع
- هل عرفتم؟

235
00:14:40,785 --> 00:14:42,625
- يا شباب

236
00:14:43,824 --> 00:14:45,125
اجتمعوا حولي قليلاً

237
00:14:45,265 --> 00:14:47,540
أصدرت لجنة الاحتفال قرارها
بخصوص طلب البروفات تواً

238
00:14:47,564 --> 00:14:49,795
- حقاً؟ متى سنقوم بالأداء؟
- ماذا عنا؟

239
00:14:50,535 --> 00:14:53,005
سنتدرب غداً الساعة الثالثة ظهراً
في الصالة الرياضية

240
00:14:53,064 --> 00:14:55,680
- نعم، جميل
- نعم، رائع

241
00:14:55,704 --> 00:14:58,844
- توقفوا
- نعم

242
00:14:59,545 --> 00:15:00,580
لا تنسوا

243
00:15:00,604 --> 00:15:02,991
هذا هو الوقت الوحيد
الذي نستطيع التدرب فيه

244
00:15:03,015 --> 00:15:04,050
لا تتأخروا

245
00:15:04,074 --> 00:15:05,920
لا داعي للقول بأنكم يجبوا
أن تكونوا هناك أيضاً

246
00:15:05,944 --> 00:15:08,160
- نعم
- نعم

247
00:15:08,184 --> 00:15:09,285
- نعم
- هناك شيء آخر

248
00:15:10,054 --> 00:15:11,591
سنتفقد كل شيء مثل الإضاءة
وأجهزة الصوت

249
00:15:11,615 --> 00:15:13,131
انسياب حركتكم والأوامر
كونوا جاهزين

250
00:15:13,155 --> 00:15:14,460
- حسناً
- حسناً

251
00:15:14,484 --> 00:15:16,131
- يمكننا فعلها
- شيء آخر

252
00:15:16,155 --> 00:15:17,830
سيقوم والدي بتوصيل أغراضكم والآلات

253
00:15:17,854 --> 00:15:19,466
بشاحنته غداً

254
00:15:19,491 --> 00:15:20,540
تأكدوا من جاهزية كل شيء...

255
00:15:20,564 --> 00:15:21,570
مثل اللباس وما إلى ذلك

256
00:15:21,594 --> 00:15:23,670
تفقدوا هذا الشيء قبل مغادرتكم

257
00:15:23,694 --> 00:15:25,865
- مفهوم
- هذا أهم شيء

258
00:15:26,604 --> 00:15:28,410
يجب عليكم تذكر
قوائم الأغاني النهائية، مفهوم؟

259
00:15:28,434 --> 00:15:30,135
أرجوك، هذا يكفي

260
00:15:30,405 --> 00:15:32,180
أشعر وكأنك توبخنا، هذا يكفي

261
00:15:32,204 --> 00:15:33,981
- هل تبين غضبك بهذه الطريقة؟
- هل الأمر هكذا؟

262
00:15:34,005 --> 00:15:35,515
سأتناول اللحم وحدي إذاً

263
00:15:35,974 --> 00:15:37,320
- لحم؟
- لحم؟

264
00:15:37,344 --> 00:15:38,415
حسناً، تعلمون

265
00:15:38,814 --> 00:15:41,420
يريد أحد أكبر المعجبين
دعوتنا إلى وليمة شواء

266
00:15:41,444 --> 00:15:42,684
سأذهب وحدي

267
00:15:43,554 --> 00:15:45,631
- لا، انتظر
- انتظر

268
00:15:45,655 --> 00:15:47,925
- من هو هذا المعجب؟
- من هو؟

269
00:15:48,824 --> 00:15:51,895
أرجو لفرقة (ووتر ميلون شوغر)
النجاح في عرضها الأول

270
00:15:53,064 --> 00:15:54,625
لنتناول اللحم المشوي الآن

271
00:15:57,094 --> 00:15:59,440
- اجلسوا
- سأتناول هذا الطعام هنا

272
00:15:59,464 --> 00:16:01,234
- نعم، لحم
- هنا

273
00:16:01,307 --> 00:16:02,881
أحب أن يكون اللحم الخاص بي
مع زيت السمسم

274
00:16:02,905 --> 00:16:04,210
- جربه
- لذيذ

275
00:16:04,234 --> 00:16:05,275
ما رأيكم في طعمه؟

276
00:16:06,405 --> 00:16:07,974
- لذيذ
- حقاً؟

277
00:16:09,074 --> 00:16:11,121
هذا طبق خاص لمدير الفرقة...

278
00:16:11,145 --> 00:16:13,615
إذ لا بد أنه قد عمل بجد وراء الكواليس

279
00:16:14,015 --> 00:16:15,314
إنه لحم عجل

280
00:16:15,554 --> 00:16:18,155
- رائع، شكراً لك

281
00:16:18,180 --> 00:16:19,200
أوافقك الرأي

282
00:16:19,224 --> 00:16:21,054
ما كنا لنصل إلى هذه المرحلة دونه

283
00:16:21,954 --> 00:16:23,030
لن آخذ طعامك

284
00:16:23,054 --> 00:16:24,395
- سأفعل أنا
- أنت

285
00:16:25,224 --> 00:16:27,125
ألا تشعر بالخيبة
لأنك لن تؤدي على خشبة المسرح؟

286
00:16:29,135 --> 00:16:30,135
ليس حقاً

287
00:16:30,635 --> 00:16:32,434
ربما لأنني ابن تاجر

288
00:16:32,865 --> 00:16:34,881
أجمع الناس لإطلاق مشروع

289
00:16:34,905 --> 00:16:36,381
الترويج للحدث
والتفاوض على الصفقات...

290
00:16:36,405 --> 00:16:37,511
أكثر متعة بالنسبة إلي

291
00:16:37,535 --> 00:16:40,604
رائع، هذا هو عقل المنتج الموسيقي

292
00:16:41,045 --> 00:16:42,651
المنتج الموسيقي؟ ماذا يفعل؟

293
00:16:42,675 --> 00:16:44,550
يصنع الألبومات ويروج لها

294
00:16:44,574 --> 00:16:46,115
وهو مسؤول عن إدارة التمويل أيضاً

295
00:16:46,385 --> 00:16:48,091
هل هناك عمل كهذا؟

296
00:16:48,115 --> 00:16:49,190
بالتأكيد

297
00:16:49,214 --> 00:16:52,200
يتمتع مكتشفو المواهب
بشعبية في الخارج في الوقت الحاضر

298
00:16:52,224 --> 00:16:53,785
أعتقد أن هذا يناسبك أيضاً

299
00:16:53,954 --> 00:16:55,755
مكتشفو المواهب؟
ماذا يعني هذا الآن؟

300
00:16:55,795 --> 00:16:58,155
يكتشفون فنانين واعدين

301
00:16:58,354 --> 00:17:01,694
ويجدون منتجين مناسبين لهم

302
00:17:02,265 --> 00:17:04,062
(جون كالودنر) أشهر
مكتشفي المواهب التنفيذيين

303
00:17:04,594 --> 00:17:06,841
- (جون كالودنر)
- جميل

304
00:17:06,865 --> 00:17:08,712
- ماذا؟ (كورياندر)؟
- هذا هو العمل المثالي لك

305
00:17:08,905 --> 00:17:09,910
- هل تعتقد ذلك؟
- نعم

306
00:17:09,934 --> 00:17:11,010
هل تعتقد هذا؟

307
00:17:12,244 --> 00:17:14,575
ما رأيك؟ هل تعتقد أنني
سأكون جيداً في ذلك؟

308
00:17:14,974 --> 00:17:15,974
أنت؟

309
00:17:17,615 --> 00:17:18,984
ستكون مذهلاً في ذلك

310
00:17:19,915 --> 00:17:21,085
(ما جو) الرائع

311
00:17:22,184 --> 00:17:23,355
وبالنسبة لاسم شركتك

312
00:17:23,815 --> 00:17:26,631
ماذا عن "إم جي"؟ مثل اسمك

313
00:17:26,655 --> 00:17:28,200
- "إم جي"؟
- "إم جي"

314
00:17:28,224 --> 00:17:29,531
- "إم جي"
- (ما جو)

315
00:17:29,555 --> 00:17:31,994
هذا جميل، يبدو مميزاً جداً

316
00:17:32,524 --> 00:17:33,724
اصنع شركتك الخاصة لاحقاً

317
00:17:33,925 --> 00:17:35,565
سأرسل لك نبتة فاخرة لتهنئتك

318
00:17:36,135 --> 00:17:37,835
هيا، بدلاً من النبات

319
00:17:38,135 --> 00:17:40,534
هل يمكنك مساعدتي
في الحصول على توقيع (يون دونغ جين)؟

320
00:17:40,565 --> 00:17:41,934
غير معقول

321
00:17:42,170 --> 00:17:43,771
هل انتهيت بالفعل من رسم
خطة عملك الجديد؟

322
00:17:44,534 --> 00:17:46,551
بما أنك تريد توقيع (يون دونغ جين)

323
00:17:46,575 --> 00:17:47,605
أنت فتى طموح

324
00:17:48,990 --> 00:17:50,092
- تابعوا طعامكم
- "أتعلم..."

325
00:17:50,120 --> 00:17:51,167
من هو (يون دونغ جين)؟

326
00:17:51,214 --> 00:17:53,520
بالتأكيد أعرف، إنه عراب الموسيقى هنا

327
00:17:53,544 --> 00:17:55,930
(ما جو) هو الذي ساعد (يون دونغ جين)...

328
00:17:55,954 --> 00:17:57,514
ليصبح الفنان الأول في البلاد

329
00:17:57,855 --> 00:17:59,984
(ما جو) كان مديره منذ أن كان غير مشهور

330
00:18:00,524 --> 00:18:01,930
إذاً، كان ذلك عندما التقيت...

331
00:18:01,954 --> 00:18:03,625
السيد (ما جو) لأول مرة، أليس كذلك؟

332
00:18:03,855 --> 00:18:06,724
هذا صحيح، لا أصدق أن هذا كان منذ
تسع وعشرين عاماً حقاً

333
00:18:06,964 --> 00:18:09,210
إذاً، هل لا يزال أي من الأعضاء
الآخرين يعمل؟

334
00:18:09,234 --> 00:18:10,811
في صناعة الموسيقى؟

335
00:18:10,835 --> 00:18:13,234
- لا أحد، أنا الوحيد
- نعم

336
00:18:14,704 --> 00:18:16,950
لسوء الحظ، كان علينا
أن نحل الفرقة بعد فترة قصيرة...

337
00:18:16,974 --> 00:18:18,805
لأن زميلي في الفرقة
أوقع نفسه في مشكلة خطيرة

338
00:18:19,544 --> 00:18:21,480
بسبب ذلك، أُلغيت حفلتنا في المهرجان...

339
00:18:21,504 --> 00:18:23,214
وقمنا بحل الفرقة

340
00:18:23,315 --> 00:18:26,514
كل ما تبقى هو علاقة مع (ما جو)

341
00:18:26,944 --> 00:18:29,190
لابد أنه تسبب بمشاكل جسيمة

342
00:18:29,214 --> 00:18:30,885
حتى اضطررت إلى حل الفرقة

343
00:18:33,284 --> 00:18:34,355
كان الأمر خطيراً

344
00:18:34,954 --> 00:18:36,095
لأن أحد زملائي في الفرقة...

345
00:18:36,625 --> 00:18:38,925
تأذى كثيراً

346
00:18:39,224 --> 00:18:40,670
- نخبكم
- نخبكم

347
00:18:40,694 --> 00:18:41,764
- (إم جي)
- أنت

348
00:18:42,934 --> 00:18:43,994
ما الأمر؟

349
00:18:44,135 --> 00:18:47,405
هل تتذكر متى حدث ذلك؟

350
00:18:47,704 --> 00:18:50,734
بالتأكيد، أتذكر بوضوح

351
00:18:51,075 --> 00:18:54,875
كان ذلك في أيار عام 1995
قبل يوم من الاحتفال

352
00:18:55,675 --> 00:18:57,915
حدث ذلك خلال إحدى البروفات

353
00:18:58,474 --> 00:18:59,815
"لقد نسيت..."

354
00:19:00,214 --> 00:19:02,555
"أن فرقة (فيرست لوف ميموري مانيبيوليترز)"

355
00:19:03,085 --> 00:19:04,714
"كانت تضم (يون دونغ جين) في الأصل"

356
00:19:05,784 --> 00:19:06,801
"و..."

357
00:19:06,825 --> 00:19:08,694
"هذا مثير للشفقة"

358
00:19:08,954 --> 00:19:12,395
أرسلت مساعداً مثالياً لك

359
00:19:12,694 --> 00:19:16,635
"إذا كان المساعد الرئيسي 
الذي تحدث عنه هو (دونغ جين)..."

360
00:19:17,665 --> 00:19:20,081
إذا كانت مقابلته...

361
00:19:20,105 --> 00:19:21,635
إشارة على تاريخ الحادث...

362
00:19:22,204 --> 00:19:25,605
إذا كان الشخص الذي أصيب
بجروح بالغة أثناء البروفة...

363
00:19:26,474 --> 00:19:27,504
هو والدي...

364
00:19:30,115 --> 00:19:32,484
ما الأمر؟ أنت تخيفني

365
00:19:32,885 --> 00:19:34,014
هل لديك ما تقوله لي؟

366
00:19:34,214 --> 00:19:36,885
"والدي سيتعرض لحادث غداً
في يوم البروفة"

367
00:19:39,984 --> 00:19:42,031
إلى أين أنت ذاهب؟

368
00:19:42,055 --> 00:19:43,095
كنت في منتصف حفلة شواء

369
00:19:57,105 --> 00:19:58,474
هيا، أجب

370
00:19:59,905 --> 00:20:00,944
يمكنك سماعي، أليس كذلك؟

371
00:20:01,075 --> 00:20:02,714
أنت تسمع، أليس كذلك؟

372
00:20:02,915 --> 00:20:05,075
هل المساعد الذي كنت تتحدث عنه
هو (يون دونغ جين)؟

373
00:20:05,615 --> 00:20:07,684
هل الذي سيتأذى خلال البروفة غداً...

374
00:20:08,145 --> 00:20:09,555
هو والدي؟

375
00:20:12,254 --> 00:20:13,954
أجبني، أرجوك

376
00:20:15,024 --> 00:20:16,954
ماذا سيحدث في العالم غداً؟

377
00:20:17,895 --> 00:20:19,494
من سيتأذى؟

378
00:20:19,964 --> 00:20:22,665
من سيسبب الحادث؟ أرجوك

379
00:20:23,865 --> 00:20:25,341
معدتي ممتلئة

380
00:20:25,365 --> 00:20:27,504
أشعر وكأن صخرة في معدتي

381
00:20:27,665 --> 00:20:30,234
اتصل بي في حال أصابك شي ما

382
00:20:31,135 --> 00:20:33,680
بعد كل ما مررنا به من صعوبات

383
00:20:33,704 --> 00:20:35,690
ها نحن نتدرب أخيراً

384
00:20:35,714 --> 00:20:38,420
لماذا يجعلني هذا متوتراً جداً؟

385
00:20:38,444 --> 00:20:39,920
إذا كنت خائفاً، يمكنك الانسحاب

386
00:20:39,944 --> 00:20:41,014
"خائف؟"

387
00:20:41,244 --> 00:20:43,655
لدي شغف كبير

388
00:20:43,855 --> 00:20:45,631
هل تريد التدرب أيضاً بعد تناول اللحم

389
00:20:45,655 --> 00:20:47,284
هل نذهب مباشرة إلى غرفة التدريب؟

390
00:20:48,254 --> 00:20:49,524
حسناً، لا

391
00:20:50,524 --> 00:20:52,794
أنا، العبقري الذي يصبح شخصاً
مذهلاً عند اللزوم، سأذهب

392
00:20:54,395 --> 00:20:56,034
سأذهب أنا أيضاً

393
00:20:56,865 --> 00:20:57,934
أنت

394
00:20:59,204 --> 00:21:01,835
أنت أشبه بمفسد حفلات
أكثر من كونك عبقرياً، أليس كذلك؟

395
00:21:01,934 --> 00:21:02,974
أنا آسف

396
00:21:03,105 --> 00:21:05,621
يجب أن أعتني ببشرتي لبضعة أيام

397
00:21:05,645 --> 00:21:07,845
لذلك أحتاج إلى النوم عندما تتجدد بشرتي

398
00:21:08,024 --> 00:21:09,321
هل تشارك في مسابقة ملكات الجمال؟

399
00:21:09,345 --> 00:21:10,990
أريد أن أبدو رائعاً تحت الأضواء...

400
00:21:11,014 --> 00:21:12,315
لتختارني (سي جيونغ)

401
00:21:23,794 --> 00:21:27,065
"قريباً، سيتم إطلاق سراح (دو جين) مؤقتاً"

402
00:21:28,095 --> 00:21:29,534
"من الأفضل أن تنتبه لنفسك في الليل"

403
00:21:30,194 --> 00:21:31,734
"وإلا ستتعرض للطعن من الخلف"

404
00:22:03,434 --> 00:22:05,494
لا

405
00:22:08,165 --> 00:22:09,234
من أنت؟

406
00:22:09,605 --> 00:22:10,704
أنا آسف

407
00:22:10,905 --> 00:22:13,180
أردت أن أشكرك على المرة الأخيرة

408
00:22:13,204 --> 00:22:15,375
لكنني لم أملك الشجاعة لذلك

409
00:22:20,115 --> 00:22:22,591
هل أنت غبي أم ماذا؟

410
00:22:22,615 --> 00:22:24,085
كيف يتم خداعك بهذه السهولة؟

411
00:22:26,855 --> 00:22:28,585
شكراً جزيلاً لك على ما فعلته معي

412
00:22:29,395 --> 00:22:31,325
سأبذل ما بوسعي حتى أكون
من مشجعيك في الاحتفال

413
00:22:32,095 --> 00:22:33,125
حظاً موفقاً

414
00:22:33,224 --> 00:22:36,034
حظاً موفقاً، حسناً، أسرع بالذهاب

415
00:22:36,365 --> 00:22:37,940
حسناً، إلى اللقاء

416
00:22:37,964 --> 00:22:39,204
- حسناً
- اذهب

417
00:22:54,984 --> 00:22:57,885
لا تقلق يا (هيون يول)، لم يحن الوقت بعد

418
00:22:58,714 --> 00:23:01,385
فمن الممتع أكثر أن تدوس على الحديقة
عندما تكون أزهارها

419
00:23:01,724 --> 00:23:02,775
في أوج تفتحها

420
00:23:10,065 --> 00:23:11,135
لقد فاجأتني

421
00:23:11,734 --> 00:23:12,764
ما الأمر؟

422
00:23:13,034 --> 00:23:15,381
هل أثر فيك اللحم؟

423
00:23:15,405 --> 00:23:16,405
(يي تشان)

424
00:23:17,135 --> 00:23:18,274
أريد منك

425
00:23:19,105 --> 00:23:20,444
أن تسدي إلي معروفاً

426
00:23:20,544 --> 00:23:22,220
كف عن التكلم بهذه اللهجة الصارمة

427
00:23:22,244 --> 00:23:24,444
ما الأمر؟ هل تريد أن تتناول طعام جدتي؟

428
00:23:25,514 --> 00:23:27,214
دعنا لا نتمرن غداً

429
00:23:32,555 --> 00:23:34,831
هل تدرك ما تتفوه به؟

430
00:23:34,855 --> 00:23:35,855
جد أحداً يفهم عليك كلامك

431
00:23:39,024 --> 00:23:40,724
لقد تدربنا كثيراً

432
00:23:41,325 --> 00:23:42,841
حتى لو فعلنا ذلك غداً

433
00:23:42,865 --> 00:23:44,811
فلن يؤثر على الاحتفال

434
00:23:44,835 --> 00:23:45,865
إذاً...

435
00:23:46,204 --> 00:23:48,311
لماذا تفعل هذا كل مرة؟

436
00:23:48,335 --> 00:23:50,434
أنا لا أقول ألا نتدرب أبداً

437
00:23:51,004 --> 00:23:52,520
أقول أن نتخطى تدريب الغد فقط

438
00:23:52,544 --> 00:23:53,744
إذاً...

439
00:23:54,044 --> 00:23:55,180
لماذا لا تريد أن تدرب...

440
00:23:55,204 --> 00:23:57,274
في آخر بروفة لنا قبل الحفلة؟

441
00:23:57,714 --> 00:23:59,615
يجب أن يكون هناك سبب ما

442
00:24:02,714 --> 00:24:04,784
إنه شيء تعجز الكلمات عن شرحه

443
00:24:05,885 --> 00:24:07,425
لذا، ثق بي أرجوك

444
00:24:08,155 --> 00:24:09,901
وقم بهذا المعروف لأجلي

445
00:24:09,925 --> 00:24:10,925
لماذا؟

446
00:24:11,024 --> 00:24:13,464
هل أنت مخلوق فضائي وتقوم بمهمة ما؟

447
00:24:13,625 --> 00:24:15,670
هل يجب أن تفشل فرقتنا حتى تحتل العالم؟

448
00:24:15,694 --> 00:24:18,135
- أرجوك يا (يي تشان)
- ماذا بعد البروفة؟

449
00:24:18,693 --> 00:24:19,974
ستطلب مني ألا أشارك في الاحتفال؟

450
00:24:20,805 --> 00:24:22,335
وهل ستطلب مني أن أموت في النهاية؟

451
00:24:22,905 --> 00:24:25,355
وأنني يجب أن أثق بك
وأسدي إليك معروفاً كل مرة

452
00:24:25,434 --> 00:24:26,520
(يي تشان)

453
00:24:26,544 --> 00:24:28,051
تحلّ ببعض المهنية

454
00:24:28,075 --> 00:24:29,375
أرجوك

455
00:24:29,845 --> 00:24:31,851
إنها فرقة مدرسة ثانوية
ويجب أن تختار فتاة

456
00:24:31,875 --> 00:24:33,591
أي مهنية أتحلى بها؟

457
00:24:33,615 --> 00:24:34,615
أنت

458
00:24:39,754 --> 00:24:40,754
وجدتها

459
00:24:41,885 --> 00:24:44,724
لنقم بالتدريب

460
00:24:45,325 --> 00:24:46,325
لكن...

461
00:24:48,325 --> 00:24:50,464
يجب ألا تأتي...

462
00:24:51,694 --> 00:24:55,335
سنتدرب وحدنا من دونك غداً

463
00:24:57,105 --> 00:24:58,204
دعنا ننهي الحديث عن هذا

464
00:24:59,405 --> 00:25:01,004
لا يمكنني فهم أي كلمة مما تقول

465
00:25:01,274 --> 00:25:03,115
أرجوك يا (يي تشان)

466
00:25:03,488 --> 00:25:04,651
يبدو وأن لديك دافعاً خفياً...

467
00:25:04,675 --> 00:25:05,808
منذ انضمامك إلى الفرقة

468
00:25:07,014 --> 00:25:08,345
مثلت أنك شخص ذو نية صافية

469
00:25:08,615 --> 00:25:11,014
بريء وصادق

470
00:25:11,115 --> 00:25:12,601
يبدو أن هناك بعض النوايا الخبيثة...

471
00:25:12,625 --> 00:25:14,254
تخبؤها داخلك

472
00:25:15,055 --> 00:25:16,425
لقد انتابني الفضول، لكنني لم أسأل

473
00:25:16,954 --> 00:25:18,531
شعرت بعدم الارتياح
لكنني خبأته لنفسي

474
00:25:18,555 --> 00:25:20,240
لم أرغب أن يتأثر الباقي بذلك

475
00:25:20,264 --> 00:25:21,901
من خلال إثارة الموضوع دون سبب

476
00:25:21,925 --> 00:25:24,964
لذا، تركت الأمور كما هي
حتى لا أثير البلبلة

477
00:25:25,365 --> 00:25:28,004
لكن، حتى النهاية

478
00:25:28,534 --> 00:25:30,774
عندما وصلنا إلى هذا المرحلة

479
00:25:32,335 --> 00:25:33,744
هل تريد أن تفسد الأمر بهذا الشكل؟

480
00:25:34,974 --> 00:25:37,274
(يي تشان)، أرجوك

481
00:25:38,115 --> 00:25:39,184
حسناً، لا تقم بهذا

482
00:25:39,944 --> 00:25:41,044
لست مضطراً لذلك

483
00:25:42,145 --> 00:25:44,484
لكنني سأذهب للتدريب، مهما كلف الأمر

484
00:25:44,615 --> 00:25:46,224
سأقوم به مهما حصل

485
00:25:50,395 --> 00:25:52,571
(يي تشان)

486
00:25:52,595 --> 00:25:54,294
افتح الباب

487
00:26:10,514 --> 00:26:12,585
"ماذا أفعل؟ كيف أوقف هذا؟"

488
00:26:13,085 --> 00:26:14,621
"كيف أوقفه؟"

489
00:26:14,645 --> 00:26:16,714
"هل أحتجزه؟ هل أقيده؟"

490
00:26:17,055 --> 00:26:19,284
"هل أضربه؟ أو أخطفه؟"

491
00:26:19,855 --> 00:26:20,925
"أو..."

492
00:26:26,464 --> 00:26:29,934
إذا كان في نفس عمر والدتي
فلا بد أنه في منتصف الأربعينات

493
00:26:30,635 --> 00:26:33,704
أنا متيقنة من أنه يبدو أسوأ الآن
بموجب كبر سنه

494
00:26:33,905 --> 00:26:36,651
لا بد وأن له كرشاً والقليل من الشعر

495
00:26:36,675 --> 00:26:39,405
وربما يرتدي جوارب الأصابع
لأن قدميه رياضيتان

496
00:26:40,405 --> 00:26:42,851
ومسام جلده واسعة جداً

497
00:26:42,875 --> 00:26:45,145
وله بشرة زيتية مليئة بتلك المسام

498
00:26:47,444 --> 00:26:48,915
هذا هو الواقع المخيف

499
00:26:50,085 --> 00:26:51,855
لم أعد أحبه

500
00:27:07,065 --> 00:27:08,234
من؟

501
00:27:08,405 --> 00:27:09,575
هذا أن، (يون جيول)

502
00:27:10,305 --> 00:27:13,504
هل يمكننا التحدث قليلاً إذا لم تمانعي؟

503
00:27:22,915 --> 00:27:24,315
لا، ماذا يجب أن أفعل؟

504
00:27:43,075 --> 00:27:45,434
كنت نائمة، ما الأمر؟

505
00:27:45,974 --> 00:27:47,145
آسف على الإزعاج

506
00:27:47,645 --> 00:27:49,081
أريد أن أطلب منكِ معروفاً

507
00:27:49,105 --> 00:27:50,375
هل يمكنكِ تلبيته؟

508
00:27:50,875 --> 00:27:53,684
حسناً، لكنني أرى أنك أتيت فارغ اليدين

509
00:27:54,214 --> 00:27:55,684
إذا أتيت تطلب مني معروفاً

510
00:27:55,815 --> 00:27:57,754
أقترح أن تعود محملاً بالهدايا

511
00:27:58,754 --> 00:27:59,855
ساعديني، أرجوكِ

512
00:28:04,254 --> 00:28:05,494
لا أحد يمكنه فعل هذا سواكِ

513
00:28:10,135 --> 00:28:11,234
ساعديني، أرجوكِ

514
00:28:15,034 --> 00:28:16,234
توصيل الجرائد

515
00:28:31,454 --> 00:28:34,801
- (إنكور)
- (إنكور)

516
00:28:34,825 --> 00:28:37,430
- (إنكور)
- (إنكور)

517
00:28:37,454 --> 00:28:40,071
- (إنكور)
- (إنكور)

518
00:28:40,095 --> 00:28:42,641
- (إنكور)
- (إنكور)

519
00:28:42,665 --> 00:28:45,170
- (إنكور)
- (إنكور)

520
00:28:45,194 --> 00:28:48,405
- (إنكور)
- (إنكور)

521
00:28:50,835 --> 00:28:51,835
ما الذي يجري؟

522
00:28:53,944 --> 00:28:54,974
(سي جيونغ)

523
00:28:56,044 --> 00:28:57,044
(سي جيونغ)

524
00:28:58,375 --> 00:28:59,484
(سي جيونغ)، لقد قدمتِ

525
00:29:00,615 --> 00:29:01,744
ما الذي يفعله؟

526
00:29:11,224 --> 00:29:12,801
- اختاري واحداً
- اختاري واحداً

527
00:29:12,825 --> 00:29:15,871
- اختاري واحداً
- اختاري واحداً

528
00:29:15,895 --> 00:29:17,434
- اختاري واحداً
- اختاري واحداً

529
00:29:17,764 --> 00:29:19,405
- اختاري واحداً
- أنا هنا لأفي بوعدي

530
00:29:20,434 --> 00:29:23,004
أنا أحترم قراركِ يا (سي جيونغ)
أياً كان من تختارين

531
00:29:24,004 --> 00:29:26,645
أنا يا (سي جيونغ)، صحيح؟
ستختارينني أنا، صحيح؟

532
00:29:29,474 --> 00:29:30,575
خياري هو...

533
00:29:34,544 --> 00:29:35,544
(يي تشان)

534
00:29:37,784 --> 00:29:39,115
نعم، هيا يا (سي جيونغ)

535
00:29:39,984 --> 00:29:41,024
أجب على هاتفك

536
00:29:42,284 --> 00:29:43,325
ماذا؟

537
00:29:45,724 --> 00:29:46,895
أجب على هاتفك

538
00:29:47,325 --> 00:29:49,125
أجب على هاتفك يا (يي تشان)

539
00:29:51,635 --> 00:29:54,204
- لا
- أجب يا (يي تشان)

540
00:29:55,605 --> 00:29:57,704
"أنت، (يي تشان)، أسرع"

541
00:29:59,605 --> 00:30:01,605
أجب يا (يي تشان)، أرجوك؟

542
00:30:06,585 --> 00:30:07,645
مرحباً؟

543
00:30:07,784 --> 00:30:09,760
أعتذر، لقد أيقظتك، أليس كذلك؟

544
00:30:09,784 --> 00:30:10,885
هذه أنا، (سي جيونغ)

545
00:30:11,784 --> 00:30:12,784
يا للروعة

546
00:30:13,325 --> 00:30:16,395
ما الأمر يا (سي جيونغ)؟
لماذا تتصلين في هذا الوقت المبكر؟

547
00:30:16,655 --> 00:30:18,055
حسناً، الأمر هو...

548
00:30:18,994 --> 00:30:20,865
هناك أمر ما

549
00:30:20,964 --> 00:30:22,165
لماذا؟ ماذا هنالك؟

550
00:30:22,494 --> 00:30:24,311
ماذا حدث؟ هل أنتِ مريضة؟

551
00:30:24,335 --> 00:30:26,565
- هل أصابكِ شيء ما؟
- لا، الأمر ليس كذلك

552
00:30:26,805 --> 00:30:30,111
بطاقات الصور التي كنا
سنقدمها مع الكتيبات

553
00:30:30,135 --> 00:30:32,274
نعم، ماذا بها؟

554
00:30:33,704 --> 00:30:35,544
بطاقات صور الفتيان الآخرين كانت رائعة

555
00:30:36,044 --> 00:30:39,544
لكن صورتك... كيف أقول هذا؟

556
00:30:42,345 --> 00:30:43,454
سأكون صريحة فحسب

557
00:30:44,214 --> 00:30:46,724
لم تظهر وسامتك أبداً
ما جعلني أشعر بالانزعاج

558
00:30:48,855 --> 00:30:51,655
حسناً، لا بأس يا (سي جيونغ)

559
00:30:51,794 --> 00:30:53,194
أنا أبدو جذاباً أكثر في الحقيقة

560
00:30:53,764 --> 00:30:56,694
نعم، هذا صحيح، لكنني كنت سأحتفظ
بواحدة لو كانت جميلة

561
00:30:56,794 --> 00:30:59,234
لا أصدق، تريدين صورتي؟

562
00:31:00,204 --> 00:31:01,210
تريدين أن تحتفظي بصورتي؟

563
00:31:01,234 --> 00:31:03,204
نعم، وكنت أخطط لأن أغلفها

564
00:31:03,704 --> 00:31:06,375
لذا، كنت أرجو لو أن بإمكاننا
عمل جلسة تصوير منفصلة معك أنت

565
00:31:06,704 --> 00:31:08,020
هل هذا طلب مبالغ به؟

566
00:31:08,044 --> 00:31:09,391
لا، إطلاقاً

567
00:31:09,415 --> 00:31:11,915
بالتأكيد، أستطيع القيام بهذا

568
00:31:11,997 --> 00:31:13,021
حقاً؟

569
00:31:13,045 --> 00:31:15,615
أشعر بالارتياح، كنت أخشى أن ترفض

570
00:31:16,085 --> 00:31:17,190
الأمر هو أن...

571
00:31:17,214 --> 00:31:19,601
اليوم هو الوحيد المتاح
هل هناك مشكلة في أن تتغيب عن المدرسة؟

572
00:31:19,625 --> 00:31:20,784
حسناً، لا مشكلة

573
00:31:21,224 --> 00:31:23,101
يمكنني أن أتغيب اليوم

574
00:31:23,125 --> 00:31:25,155
المدرسة دائماً موجودة

575
00:31:28,494 --> 00:31:30,065
ماذا؟ لا، انتظري

576
00:31:31,494 --> 00:31:33,111
هذا صحيح، اليوم...

577
00:31:33,135 --> 00:31:35,264
أعلم، لديك تجربة أداء
الساعة الثالثة بعد الظهر، صحيح؟

578
00:31:35,434 --> 00:31:36,934
سنعود قبل هذا الوقت

579
00:31:37,175 --> 00:31:38,474
حقاً؟

580
00:31:42,774 --> 00:31:45,315
أين نلتقي إذاً؟ أين ألقاكِ؟

581
00:32:12,135 --> 00:32:14,474
"جزيرة (بوليوم)، لا تبعد
كثيراً عن (إنشيون)"

582
00:32:25,284 --> 00:32:26,325
من فضلكِ

583
00:32:26,984 --> 00:32:28,155
دعيني أحملها عنكِ

584
00:32:30,155 --> 00:32:31,694
كان يجب عليكِ طلب مساعدتي

585
00:32:32,294 --> 00:32:33,994
سأحمل هذا أيضاً

586
00:32:34,395 --> 00:32:35,440
هذا لطيف، شكراً لك

587
00:32:35,464 --> 00:32:36,565
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

588
00:32:47,405 --> 00:32:49,915
أنا من (سيؤول)
نعم، أتيت زيارة من (سيؤول)

589
00:32:50,315 --> 00:32:51,444
نعم، شكراً لك

590
00:32:52,014 --> 00:32:54,145
"لقد اكتشفت مكاناً رائعاً
على الجزيرة يُظهر..."

591
00:32:54,415 --> 00:32:56,230
"جاذبيتك كرجل بالإضافة إلى..."

592
00:32:56,254 --> 00:32:57,754
"شبابك وحنكتك"

593
00:32:59,454 --> 00:33:02,031
"سأصل إلى هناك قبلك
لأجهز الكاميرا وأنتظرك"

594
00:33:02,055 --> 00:33:03,125
"لا تتأخر"

595
00:33:03,454 --> 00:33:04,855
(سي جيونغ)

596
00:33:05,125 --> 00:33:06,895
أنا هنا

597
00:33:07,224 --> 00:33:10,670
انتظري قليلاً فقط

598
00:33:10,694 --> 00:33:14,641
انتظري قليلاً فقط

599
00:33:14,665 --> 00:33:15,964
(سي جيونغ)

600
00:33:16,335 --> 00:33:18,105
أنا هنا

601
00:33:18,375 --> 00:33:22,281
انتظري قليلاً فقط

602
00:33:22,305 --> 00:33:23,744
(سي جيونغ)

603
00:33:25,845 --> 00:33:27,915
لا، لهذا السبب يقولون يجب
ألا ترتكب ذنباً أبداً

604
00:33:35,155 --> 00:33:37,294
"لماذا يجب أن أخدع (يي تشان)
بهذه الطريقة؟"

605
00:33:38,825 --> 00:33:40,764
حياة أحدهم متوقفة على هذا، الأمر هام

606
00:33:41,694 --> 00:33:44,494
تبدو مبهماً، أنا غير مقتنعة
أعطني سبباً آخر

607
00:33:48,034 --> 00:33:49,611
إنه سر لا يمكنني قوله لكِ

608
00:33:49,635 --> 00:33:51,835
لقد أخبرتني هذا تواً عندما ذهبنا
إلى مدينة الملاهي

609
00:33:52,033 --> 00:33:53,635
لم يجد ذلك نفعاً
أريد أن أسمع سبباً آخر

610
00:33:53,704 --> 00:33:56,851
أرجوكِ، هل يمكنكِ مساعدتي فحسب؟

611
00:33:56,875 --> 00:33:58,675
أخبرني سبباً آخر

612
00:34:16,564 --> 00:34:18,265
حسناً، سأساعدك

613
00:34:19,334 --> 00:34:21,734
للصمت معاني أيضاً

614
00:34:21,935 --> 00:34:24,181
أنت محبط، نواياك سليمة ولا تقصد أي أذى

615
00:34:24,205 --> 00:34:25,604
أشعر بهذا كله

616
00:34:25,705 --> 00:34:27,805
حقاً؟ ستساعدينني؟

617
00:34:29,004 --> 00:34:31,414
قلت أن الأمر مهم وأن حياة أحدهم
تعتمد على هذا

618
00:34:32,214 --> 00:34:33,944
لا يبدو أن الأمر مجرد مزحه

619
00:34:34,515 --> 00:34:35,661
تبدو يائساً

620
00:34:35,685 --> 00:34:37,984
لا يمكنني تجاهل هذا فقط
لأنه لا يبدو مهماً بالنسبة إلي

621
00:34:38,955 --> 00:34:40,560
أعرف شعور...

622
00:34:40,584 --> 00:34:42,754
أن تكون لديك أسبابك الخاصة
التي لا تستطيع البوح بها

623
00:34:42,995 --> 00:34:45,495
هذا ما قلته عندما
كنا نتناول (الجوكبال)

624
00:34:46,055 --> 00:34:47,140
السبب نفسه

625
00:34:47,164 --> 00:34:49,000
أشكرك حقاً، شكراً جزيلاً

626
00:34:49,024 --> 00:34:51,164
- أعد أن أرد لكِ هذا الجميل...
- لكن...

627
00:34:53,305 --> 00:34:54,805
ماذا ستفعل لأجلي؟

628
00:34:55,905 --> 00:34:58,135
- ماذا؟
- الحياة عطاء وأخذ

629
00:34:58,305 --> 00:34:59,535
إنها أساس أي اتفاق

630
00:35:00,874 --> 00:35:01,944
بالتأكيد

631
00:35:02,544 --> 00:35:05,044
أخبريني ماذا تريدين وسأنفذه
إذا كان بمقدوري ذلك

632
00:35:08,385 --> 00:35:09,885
شيئان، وكلاهما كبيران إلى حد ما

633
00:35:11,655 --> 00:35:12,914
هل يمكنك القيام بهما؟

634
00:35:14,325 --> 00:35:15,354
تريدين شيئين مني؟

635
00:35:16,595 --> 00:35:19,495
نعم، بالتأكيد، سأفعل ما بوسعي

636
00:35:21,865 --> 00:35:22,870
أولاً

637
00:35:22,894 --> 00:35:25,495
تعرف، السر الذي لا يمكنك إخبار أحد به

638
00:35:25,865 --> 00:35:29,234
عدني أن تخبرني به لاحقاً

639
00:35:29,705 --> 00:35:30,705
لكن ذلك...

640
00:35:34,075 --> 00:35:36,675
حسناً، أعدكِ

641
00:35:38,714 --> 00:35:39,714
ما الشيء الثاني؟

642
00:35:41,515 --> 00:35:43,314
هذا الشيء كبير حقاً

643
00:35:43,655 --> 00:35:45,155
- هل أستعد؟
- نعم

644
00:35:46,155 --> 00:35:47,425
إنه كبير جداً

645
00:35:52,024 --> 00:35:54,265
غداً، سنذهب إلى السينما
ونمضي اليوم معاً، اتفقنا؟

646
00:35:56,394 --> 00:35:57,464
اتفقنا

647
00:35:57,794 --> 00:36:00,135
ونشتري الصودا والفشار، اتفقنا؟

648
00:36:01,604 --> 00:36:03,075
- حسناً، اتفقنا
- عظيم

649
00:36:09,745 --> 00:36:10,874
ممتاز

650
00:36:11,144 --> 00:36:14,084
أرأيتم؟ يبدو أفضل جداً بعد التدريب

651
00:36:14,885 --> 00:36:17,790
إذا فاتكم يوم تدريب واحد
سيذهب جهدكم سدى

652
00:36:17,814 --> 00:36:19,055
- نعم
- نعم

653
00:36:19,314 --> 00:36:20,885
ومع ذلك، (سي جيونغ)

654
00:36:21,124 --> 00:36:22,825
حافظي على وعدكِ واعزفي...

655
00:36:24,455 --> 00:36:25,701
أين ذهبت؟

656
00:36:25,725 --> 00:36:27,865
كانت هنا، ولم تعد هنا

657
00:36:38,575 --> 00:36:40,245
"الشعور بخفقان القلب"

658
00:37:04,365 --> 00:37:05,564
هل تتغيبين عن الدرس أيضاً؟

659
00:37:08,035 --> 00:37:10,075
لماذا أنتِ وحدكِ هنا؟ أين الجميع؟

660
00:37:11,450 --> 00:37:13,578
"صف الأدب الإنكليزي
على الجميع الحضور إلى مختبر اللغة"

661
00:37:13,603 --> 00:37:14,703
حسناً

662
00:37:19,885 --> 00:37:22,015
ما الأمر؟ هل هناك ما تودين إخباري به؟

663
00:37:28,484 --> 00:37:30,694
"من ستختارين في الاحتفال؟"

664
00:37:36,664 --> 00:37:38,564
لماذا تسألين؟
هل راهنتِ بأموالك على ذلك أيضاَ؟

665
00:37:41,135 --> 00:37:43,405
حقاً؟ على من راهنتِ؟

666
00:37:43,975 --> 00:37:44,975
"إنه سر"

667
00:37:45,575 --> 00:37:47,504
أرى أنكِ جادة في ذلك

668
00:37:47,705 --> 00:37:49,205
لا بد وأن مال الرهان كثير

669
00:37:56,885 --> 00:37:59,825
من كان يروق لي أكثر
قبل أن أغادر وأذهب للدراسة خارجاً؟

670
00:38:02,124 --> 00:38:03,754
حسناً، الأمر هو..

671
00:38:04,095 --> 00:38:06,624
ينتابني فضول حول ما اعتقده الآخرون

672
00:38:08,325 --> 00:38:09,495
عفواً

673
00:38:11,964 --> 00:38:14,805
انتابني فضول حول ما اعتقده الآخرون

674
00:38:15,265 --> 00:38:16,675
ماذا تعتقدين؟

675
00:38:17,075 --> 00:38:20,374
من كان قريباً من نوعي المفضل
قبل أن أغادر؟

676
00:38:20,874 --> 00:38:23,245
(يي تشان)؟ (يون جيول)؟

677
00:38:38,095 --> 00:38:39,131
(يون جيول)

678
00:38:39,155 --> 00:38:40,225
(يون جيول)

679
00:38:41,524 --> 00:38:42,595
(يون جيول)

680
00:38:45,194 --> 00:38:46,604
حسناً

681
00:38:47,734 --> 00:38:48,865
حسناً

682
00:38:50,075 --> 00:38:51,104
نعم

683
00:38:58,544 --> 00:38:59,644
رائع

684
00:39:07,155 --> 00:39:09,825
ماذا؟ هل أنت لتعيد التقاط الصور أيضاً؟

685
00:39:11,425 --> 00:39:13,464
بئساً، أين (سي جيونغ)؟

686
00:39:21,935 --> 00:39:23,210
ليست قادمة

687
00:39:23,234 --> 00:39:24,604
كيف عرفت هذا؟

688
00:39:26,405 --> 00:39:28,075
- لا تقل أنك...
- هذا صحيح

689
00:39:28,575 --> 00:39:30,214
طلبت من (سي جيونغ)

690
00:39:30,714 --> 00:39:32,144
أن تتصل بك

691
00:39:32,475 --> 00:39:35,044
تلاعبت بي من خلال (سي جيونغ) إذاً؟

692
00:39:35,544 --> 00:39:38,455
لماذا تتجاوز الحدود في هذا؟

693
00:39:38,615 --> 00:39:40,925
يجب أن أتأكد أن البروفة لن تجري
مهما كلف الأمر

694
00:39:41,331 --> 00:39:42,362
ماذا؟

695
00:39:42,386 --> 00:39:44,555
لقد توسلت إليك، لكنك لم تسمعني

696
00:39:45,694 --> 00:39:48,064
لا يمكنني تقديم أي سبب منطقي حتى أقنعك

697
00:39:48,464 --> 00:39:50,635
أنت مجنون، أنا ذاهب

698
00:39:51,575 --> 00:39:53,978
يجب أن تنتظر حتى الساعة السادسة
إذا كنت تريد المغادرة من هنا

699
00:39:56,234 --> 00:39:57,479
ذلك هو وقت وصول العبارة التالية

700
00:39:58,435 --> 00:40:00,075
لماذا تظن أنني جعلتك
تأتي إلى هذه الجزيرة؟

701
00:40:03,475 --> 00:40:04,515
بئساً

702
00:40:04,914 --> 00:40:06,444
هل تعتقد أنني سأستسلم؟

703
00:40:07,115 --> 00:40:08,385
سأغادر قبل ذلك، بأية طريقة

704
00:40:08,484 --> 00:40:10,131
سأستعير قارب صيد...

705
00:40:10,155 --> 00:40:11,854
أو سأسبح...

706
00:40:14,825 --> 00:40:16,084
أنت، ماذا تفعل؟

707
00:40:17,124 --> 00:40:18,155
لا تذهب

708
00:40:19,655 --> 00:40:22,024
استسلم فحسب، أرجوك

709
00:40:22,595 --> 00:40:24,935
الرجل الحقيقي يجب ألا يركع بهذه السهولة

710
00:40:25,294 --> 00:40:27,734
انهض، هيا، انهض حالاً

711
00:40:28,035 --> 00:40:29,604
هناك حدث سيء يجب أن أمنع حدوثه

712
00:40:31,035 --> 00:40:32,675
لا أعرف كيف يمكنني أن أفعل هذا

713
00:40:34,544 --> 00:40:36,274
لكن الآن، فأنا أرى وسيلة

714
00:40:36,745 --> 00:40:37,845
لذا، يجب أن أغتنم الفرصة

715
00:40:38,374 --> 00:40:40,544
وأفعل أي شيء يمكنني فعله لمنع هذا

716
00:40:40,944 --> 00:40:42,285
هل لديك رأسان؟

717
00:40:43,285 --> 00:40:46,084
لماذا تعقد كل شيء؟

718
00:40:46,484 --> 00:40:49,484
إذا لم تستطع إقناعي، فاستسلم وحسب
أيها الأحمق

719
00:40:56,595 --> 00:40:57,894
لقد قدمت من المستقبل

720
00:41:00,865 --> 00:41:02,004
هل يمكنك تصديقي؟

721
00:41:03,234 --> 00:41:05,004
أنا ابنك من المستقبل

722
00:41:05,975 --> 00:41:07,144
أنت أبي

723
00:41:08,144 --> 00:41:10,190
- هل تصدقني؟
- ما هذا؟ رواية؟

724
00:41:10,214 --> 00:41:11,845
أنا أعرف مستقبلك

725
00:41:12,444 --> 00:41:14,584
واكتشفت كيف أغير حياتك

726
00:41:15,314 --> 00:41:16,345
هل يمكنك تصديقي؟

727
00:41:19,955 --> 00:41:21,925
ستتعرض لحادث في التدريب اليوم

728
00:41:22,584 --> 00:41:24,425
سيغير ذلك الحادث حياتك

729
00:41:25,024 --> 00:41:27,394
ويجب أن أمنعه بأي ثمن

730
00:41:27,464 --> 00:41:29,670
هذا مضحك، توقف، حسناً؟

731
00:41:29,694 --> 00:41:31,064
إذا منعت الحادث

732
00:41:31,694 --> 00:41:33,480
ستتغير حياتي أيضاً بالإضافة إلى حياتك

733
00:41:33,504 --> 00:41:35,681
قلت لك أن تتوقف، هذا ليس مضحكاً

734
00:41:35,705 --> 00:41:36,805
أنا...

735
00:41:41,075 --> 00:41:42,245
لطالما كنت وحيداً...

736
00:41:44,245 --> 00:41:46,575
شعرت بالوحدة والعزلة
كأنني عالق في جزيرة بمفردي

737
00:41:47,685 --> 00:41:50,854
لم أستطع أن أكون مع عائلتي في عالمهم

738
00:41:53,285 --> 00:41:54,325
لكنك ترى

739
00:41:55,685 --> 00:41:57,894
أمامي فرصة أن أعيش في نفس العالم مثلك

740
00:41:59,624 --> 00:42:00,664
أريد أن أنتهز الفرصة

741
00:42:01,425 --> 00:42:03,794
ما الذي تتفوه به؟

742
00:42:05,564 --> 00:42:07,805
أريد أن أستمر في عزف
الموسيقى معك كما نفعل الآن...

743
00:42:09,004 --> 00:42:11,135
وأراك تستمع إلى موسيقاي

744
00:42:14,075 --> 00:42:16,144
ذنب معرفة أنني بخير وأنت لا...

745
00:42:18,185 --> 00:42:20,242
وشعور أنني يجب ألا أن أكون سعيداً
عندما لا تكون كذلك

746
00:42:20,267 --> 00:42:21,521
أريد أن أتحرر من مثل هذا الذنب

747
00:42:27,655 --> 00:42:31,124
أنا آسف، لست من محبي الروايات

748
00:42:33,024 --> 00:42:34,595
ليس لدي وقت أضيعه، لذا أنا ذاهب

749
00:42:36,225 --> 00:42:37,294
أرجوك لا

750
00:42:37,464 --> 00:42:39,265
يمكنك الصعود في العبارة
الساعة السادسة مساء

751
00:42:39,765 --> 00:42:41,381
إذا ذهبت الآن، سأرمي بنفسي

752
00:42:41,405 --> 00:42:43,181
بالتأكيد، يناسبك تماماً، لن أمنعك

753
00:42:43,205 --> 00:42:46,035
أنا جاد بالفعل، إن لم أستطع إيقافك
سأقفز من أعلى الجرف

754
00:42:53,144 --> 00:42:54,385
افعل ما تشاء، لا أبالي

755
00:43:05,655 --> 00:43:07,365
"أبي، أنت أصم"

756
00:43:07,995 --> 00:43:09,765
"كيف عرفت أنني سقطت في الماء؟"

757
00:43:14,064 --> 00:43:15,504
"لا أستطيع السماع"

758
00:43:15,805 --> 00:43:17,475
لكنني أستطيع رؤيتك دائماً

759
00:43:18,854 --> 00:43:19,854
"كيف؟"

760
00:43:45,464 --> 00:43:48,964
"أعطت الحورية الصغيرة صوتها للساحرة…"

761
00:43:50,035 --> 00:43:51,734
"مقابل أن تحصل على رجلي إنسان"

762
00:43:53,274 --> 00:43:55,444
"أما بالنسبة إلي، فقد فقدت صوتي"

763
00:43:55,675 --> 00:43:58,814
"لكنني رجوت ورجوت"

764
00:44:00,814 --> 00:44:04,015
"واحد، اثنان، ثلاثة"

765
00:44:04,254 --> 00:44:05,615
"حصلت على العين الثالثة"

766
00:44:07,225 --> 00:44:10,301
"الفضل لها في جعلي أحميكم"

767
00:44:10,325 --> 00:44:11,495
"أينما كنتم"

768
00:44:14,294 --> 00:44:15,995
"هل ترى هذه الندبة هنا؟"

769
00:44:16,865 --> 00:44:18,995
"إنها إثبات"

770
00:44:37,314 --> 00:44:38,960
هل يمكنك خفضها قليلاً؟

771
00:44:38,984 --> 00:44:39,991
"الاحتفال الكبير"

772
00:44:40,015 --> 00:44:41,031
نعم، هذا جيد

773
00:44:41,055 --> 00:44:43,301
أسرع وانزل

774
00:44:43,325 --> 00:44:44,730
- ذلك الأحمق
- اهدأ

775
00:44:44,754 --> 00:44:46,330
انتظر قليلاً بعد

776
00:44:46,354 --> 00:44:47,401
سيكونون هنا بعد قليل

777
00:44:47,425 --> 00:44:50,071
هل تعرفون كم من الوقت هدرنا بسببكم؟

778
00:44:50,095 --> 00:44:51,741
انزل حالاً وإلا يمكنك البدء الآن

779
00:44:51,765 --> 00:44:54,841
- أنت، اهداً
- كيف ذلك، ومطرب الفرقة ليس موجوداً

780
00:44:54,865 --> 00:44:57,051
أنت، ماذا لو أخرنا الأداء

781
00:44:57,075 --> 00:44:58,580
لا، لن أغير الترتيب، مستحيل

782
00:44:58,604 --> 00:45:00,111
أخرجوهم إلى الخارج "الجيتار" وكل شيء

783
00:45:00,135 --> 00:45:01,205
انظروا، (ما جو) هنا

784
00:45:02,544 --> 00:45:04,184
"احتفال مدرسة (بايكوانغ) الثانوية الكبير"

785
00:45:05,615 --> 00:45:08,745
ما الذي يجري مع (يي تشان) و(سو جوينغ)

786
00:45:09,484 --> 00:45:10,761
لقد تحدثت معهما الآن

787
00:45:10,785 --> 00:45:12,584
هل سيأتون أم لا؟
هذا ما أحتاج معرفته الآن

788
00:45:34,905 --> 00:45:37,214
ستصاب بالزكام بسبب هواء المحيط

789
00:45:41,685 --> 00:45:42,745
خذ

790
00:45:43,515 --> 00:45:45,854
اشرب هذا، إنه دافئ

791
00:45:46,885 --> 00:45:48,100
عدت بالفعل

792
00:45:48,124 --> 00:45:49,955
ظننت أنك ستسبح وتهرب

793
00:45:50,155 --> 00:45:51,854
قلت لك أنني ذاهب إلى المتجر وسأعود

794
00:45:52,655 --> 00:45:54,564
ألم تذهب بحثاً عن قارب صيد؟

795
00:45:56,294 --> 00:45:57,564
لقد اتصلت بـ (ما جو)

796
00:45:58,294 --> 00:45:59,535
وقلت له أننا لا يمكننا التدرب

797
00:46:05,774 --> 00:46:08,144
هل أنت مسرور الآن؟ هل أنت راض؟

798
00:46:21,984 --> 00:46:23,055
ما المشكلة؟

799
00:46:23,725 --> 00:46:25,124
هل أنت مريض؟

800
00:46:29,024 --> 00:46:30,024
ماذا بك؟

801
00:46:33,135 --> 00:46:35,765
أنت، ما الذي أصابك؟
ابتعد عني أرجوك

802
00:47:19,544 --> 00:47:20,785
لقد أتيت من المستقبل

803
00:47:22,814 --> 00:47:23,914
هل يمكنك تصديقي؟

804
00:47:24,685 --> 00:47:25,685
يا له من شيء مثير للجنون

805
00:47:38,294 --> 00:47:40,135
"أنا ابنك من المستقبل"

806
00:47:41,035 --> 00:47:42,104
"أنت أبي"

807
00:47:43,234 --> 00:47:44,305
"هل تصدقني؟"

808
00:47:45,435 --> 00:47:46,504
هذا هو الجنون بعينه

809
00:47:46,975 --> 00:47:48,544
يمكنني سماعك

810
00:47:48,745 --> 00:47:50,491
هل ستستمر في ملاحقتي؟

811
00:47:50,515 --> 00:47:51,600
ألا يجب أن تذهب إلى المنزل؟

812
00:47:51,975 --> 00:47:53,414
سأنام عندك الليلية

813
00:47:53,644 --> 00:47:54,914
هذا يكفي

814
00:47:55,084 --> 00:47:57,484
لقد حققت أمنيتك وألغيت البروفة
دعني وشأني الآن

815
00:47:58,955 --> 00:48:00,761
حتى أعوض ما فعلته

816
00:48:00,785 --> 00:48:02,955
سأعطيك درساً خصوصياً

817
00:48:03,354 --> 00:48:05,100
سأعلمك تقنيات عزف "الجيتار" الخاصة بي

818
00:48:05,124 --> 00:48:07,770
وكيف تبدو رائعاً على خشبة المسرح

819
00:48:07,794 --> 00:48:10,810
رائع، لكن إن اختارتني (سي جوينغ)

820
00:48:10,834 --> 00:48:12,894
ستبكي ثانية كما فعلت من قبل؟

821
00:48:14,964 --> 00:48:18,480
هكذا؟ متى بكيت على هذا النحو؟

822
00:48:18,504 --> 00:48:19,710
متى فعلت هذا؟

823
00:48:19,734 --> 00:48:22,651
هناك فرق شاسع بين الفتى
الذي ولد ويحمل شخصية رائعة

824
00:48:22,675 --> 00:48:24,991
وبين من تعلم أن يكون رائعاً
أنت لا تشبهني

825
00:48:25,015 --> 00:48:26,451
- أتعلم؟
- التلميذ يتفوق على الأستاذ

826
00:48:26,475 --> 00:48:28,484
- بئساً
- ماذا؟ أيها الـ…

827
00:48:31,854 --> 00:48:34,084
غداً سنذهب إلى السينما ونقضي اليوم معاً

828
00:48:37,825 --> 00:48:39,854
يجب أن أذهب إلى مكان ما
سأعود قريباً

829
00:48:40,425 --> 00:48:41,940
حسناً، لا داعي لأن تعود

830
00:48:41,964 --> 00:48:44,135
لا تتسكع، عد إلى المنزل فوراً

831
00:48:44,964 --> 00:48:47,011
ولا تغادر غرفتك، مفهوم؟

832
00:48:47,035 --> 00:48:49,181
يجب أن تبقى مستيقظاً وتنتظرني، حسناً؟

833
00:48:49,205 --> 00:48:50,310
كنت مخطئاً

834
00:48:50,334 --> 00:48:52,035
إنه معتوه وليس مجنوناً

835
00:48:56,575 --> 00:48:57,615
لقد عدت…

836
00:49:01,414 --> 00:49:02,484
لماذا عدت بمفردك؟

837
00:49:04,356 --> 00:49:05,777
هل دفنت (سي جوينغ)
في مكان ما هناك؟

838
00:49:06,115 --> 00:49:07,115
ماذا؟

839
00:49:07,225 --> 00:49:09,185
لا تقل أشياء مخيفة كهذه

840
00:49:09,425 --> 00:49:10,995
ألم تذهبا من أجل أن تتفقا معاً؟

841
00:49:12,725 --> 00:49:14,100
لسنا من هذا النوع

842
00:49:14,124 --> 00:49:15,365
من أي نوع أنتما؟

843
00:49:16,294 --> 00:49:17,995
الرومانسية، الإثارة، الرعب؟

844
00:49:18,194 --> 00:49:20,734
ماذا صورتما هناك؟

845
00:49:22,664 --> 00:49:25,305
الإنسان، المغامرة، التشويق والخيال

846
00:49:27,374 --> 00:49:29,681
على أية حال، ما خطبكم اليوم؟

847
00:49:29,705 --> 00:49:32,690
أليس من المفترض أن تثوروا في وجهي….

848
00:49:32,714 --> 00:49:35,214
وتوبخوني بمجرد دخولي إلى هنا

849
00:49:35,845 --> 00:49:37,914
- هل طبخ جدتي لذيذ إلى هذه الدرجة؟
- نعم

850
00:49:38,484 --> 00:49:41,361
كنا نخطط أن نقوم بما قلته
بعد أن ننتهي من تناول الطعام

851
00:49:41,385 --> 00:49:44,471
وها قد انتهيت، ماذا ستفعل؟ ماذا فعلت
بنا أيها الحقير كيف تجرأت على فعل ذلك؟

852
00:49:44,495 --> 00:49:46,701
- أنتما
- أنتما، توقفا

853
00:49:46,725 --> 00:49:47,901
كيف استطعت التغيب عن البروفة؟

854
00:49:47,925 --> 00:49:49,741
- توقف
- في هذا اليوم المهم

855
00:49:49,765 --> 00:49:51,940
حتى أنك أغريت عازف "الجيتار" وتخلى عنا

856
00:49:51,964 --> 00:49:53,710
لسنا من هذا النوع، لقد ذهبنا

857
00:49:53,734 --> 00:49:55,480
- عد إلى هنا أيها الأحمق
- توقفا

858
00:49:55,504 --> 00:49:57,551
- يمكنني ركلك أيضاً
- توقفا

859
00:49:57,575 --> 00:49:59,881
لقد تعبت في إعداد تلك
الوجبة لكم أيها الفتيان

860
00:49:59,905 --> 00:50:02,274
هل يجب أن تصرفوا الطاقة بهذا الشكل؟

861
00:50:02,504 --> 00:50:03,551
شكراً لكِ على الطعام

862
00:50:03,575 --> 00:50:05,790
إنهم لئيمون جداً معي يا جدتي

863
00:50:05,814 --> 00:50:08,285
خذ هذا إلى (سو بين)

864
00:50:08,515 --> 00:50:09,890
مرة أخرى؟ ما هذا؟

865
00:50:09,914 --> 00:50:13,361
فاض عندي بعض (الكيميشي)
غسلته وأضفت إليه مكونات أخرى

866
00:50:13,385 --> 00:50:14,861
وصنعت بعض الفطائر

867
00:50:14,885 --> 00:50:16,901
(سون بين) يحب الفطائر كما تعلم

868
00:50:16,925 --> 00:50:18,754
أسرع وأوصلها له قبل أن يبرد الطقس

869
00:50:18,894 --> 00:50:22,370
جدتي، ألا ترين أن الموقف جدي هنا؟

870
00:50:22,394 --> 00:50:24,440
كيف تتطلبين مني إيصال الفطائر الآن؟

871
00:50:24,464 --> 00:50:26,964
ما هو "الموقف"؟

872
00:50:27,135 --> 00:50:28,640
هل ستترك الاستوديو…

873
00:50:28,664 --> 00:50:30,705
وتتجول في الشارع طوال اليوم كالمهرج؟

874
00:50:31,104 --> 00:50:33,905
انس الأمر، سأطلب من (بال سان)
عندما يعود إلى المنزل

875
00:50:34,104 --> 00:50:36,750
أنت لا تساعدني في شيء

876
00:50:36,774 --> 00:50:38,914
يا للعجب

877
00:50:40,175 --> 00:50:41,214
حسناً

878
00:50:41,785 --> 00:50:44,155
أنت، من (سو بين)؟

879
00:50:44,955 --> 00:50:45,960
هل هي فتاة؟

880
00:50:45,984 --> 00:50:48,254
لا إنه صديق جدتي من القرية

881
00:50:48,925 --> 00:50:52,124
تعتني به منذ أن انتقل إلى (سيؤول)

882
00:50:52,694 --> 00:50:54,425
الآن يعمل في مدرستنا كحارس أمن

883
00:51:01,205 --> 00:51:02,564
- جدتي
- سيدة (غو)

884
00:51:26,321 --> 00:51:28,087
لقد ركضت إلى هنا؟
هل أنت متحمس إلى هذا الحد؟

885
00:51:28,294 --> 00:51:29,294
أنتِ تضعين مساحيق التجميل

886
00:51:30,124 --> 00:51:31,135
أعتقد أنكِ أنتِ المتحمسة

887
00:51:31,834 --> 00:51:34,464
أنت تطلق الدعابات
سارت الأمور على نحو جيد إذاَ

888
00:51:36,334 --> 00:51:37,374
نعم، شكراً لكِ

889
00:51:38,104 --> 00:51:40,745
شكراً لكِ، لن أنسى مساعدتكِ لي

890
00:51:43,784 --> 00:51:45,591
هل كنت تجفف السمك
أو شيئاً من هذا القبيل هناك؟

891
00:51:45,615 --> 00:51:47,250
لا، هل رائحتي كريهة؟

892
00:51:47,274 --> 00:51:49,544
- دعيني أغير ثيابي بسرعة
- لا، لا تزعج نفسك

893
00:51:49,785 --> 00:51:51,115
لنذهب فقط، سأشتري لك بعض الثياب

894
00:51:51,685 --> 00:51:53,890
تشتري لي ماذا؟ الثياب؟

895
00:51:53,914 --> 00:51:54,931
نعم

896
00:51:54,955 --> 00:51:56,785
رائع، الوريثة الغنية

897
00:51:56,984 --> 00:51:58,670
أجني الكثير من المال
من خلال بيع الدولارات

898
00:51:58,694 --> 00:52:00,095
لا يمكنني تحويلهم، تعلم هذا

899
00:52:00,325 --> 00:52:01,865
هيا، لا داعي لقول هذا

900
00:52:02,725 --> 00:52:04,765
تبدين وكأنكِ إحدى الوريثات الأغنياء
كما في المسلسلات

901
00:52:05,334 --> 00:52:08,011
وأبدو أنا فتاة فقيرة، مكسورة القلب

902
00:52:08,035 --> 00:52:10,365
لا، هل تتابع مثل هذه الدراما السخيفة؟

903
00:52:11,274 --> 00:52:12,980
هيا، سيبدأ الفيلم الآن

904
00:52:13,004 --> 00:52:14,044
يجب أن نسرع

905
00:52:14,905 --> 00:52:15,905
انتظري

906
00:52:17,745 --> 00:52:19,944
قلتِ أن أبقى بعيداً عنكِ مترين دائماً

907
00:52:23,044 --> 00:52:25,115
ليس لدينا وقت، لن أناقش هذا الآن

908
00:52:28,084 --> 00:52:30,055
نحن مقيدون بالوقت، وأنا أسرع منكِ

909
00:52:34,595 --> 00:52:37,635
"الذكرى السنوية الخامسة والعشرون
لمدرسة (بايكوانغ) الثانوية، الاحتفال الكبير"

910
00:53:02,185 --> 00:53:03,254
مفاجأة

911
00:53:21,104 --> 00:53:22,864
"الاحتفال الكبير لمدرسة (بايكوانغ) الثانوية"

912
00:53:23,345 --> 00:53:24,414
رائع

913
00:53:36,055 --> 00:53:37,495
"شكراً لك سيد (غو)"

914
00:53:38,024 --> 00:53:39,325
"شكراً على الفطائر"

915
00:53:39,624 --> 00:53:42,024
يمكننا التدرب وحدنا

916
00:53:53,575 --> 00:53:54,575
(كانغ هون)

917
00:53:56,144 --> 00:53:58,615
أنا في فترة إطلاق سراح مشروط
يجب أن أُحسن التصرف

918
00:53:59,274 --> 00:54:02,484
يجب أن أقلل من الكذب هذه الفترة

919
00:54:03,044 --> 00:54:05,214
لذلك، أنا بحاجة إلى مساعدتك

920
00:54:05,385 --> 00:54:06,914
لكنك خذلتني بهذا

921
00:54:07,624 --> 00:54:09,584
لو كنت مكاني، هل ستشعر بالغضب أم لا؟

922
00:54:10,995 --> 00:54:12,024
أجبني

923
00:54:13,455 --> 00:54:14,825
لماذا هذا أيها…

924
00:54:21,205 --> 00:54:24,004
أقسم أنني فعلت ما طلبته الضبط

925
00:54:25,135 --> 00:54:27,451
"ثم ماذا؟ قلت لهم أن
الأمر خطير، أليس كذلك؟"

926
00:54:27,475 --> 00:54:28,544
"لا"

927
00:54:28,774 --> 00:54:30,080
"أقسم"

928
00:54:30,104 --> 00:54:33,015
فعلت ما قلت لي تماماً
وأزلت جميع البراغي في المسرح

929
00:54:34,044 --> 00:54:35,185
هل قلت لهم أن يلغوا التدريب؟

930
00:54:35,685 --> 00:54:36,914
لا، لم أفعل

931
00:54:37,015 --> 00:54:39,714
لقد ألغوه من تلقاء نفسهم

932
00:54:44,995 --> 00:54:46,124
ألم أخبرك؟

933
00:54:48,024 --> 00:54:49,925
أنا أكره الخونة؟

934
00:54:50,964 --> 00:54:54,405
لا أهتم من يكونون، أنا أكره هؤلاء….

935
00:54:54,964 --> 00:54:56,265
الذين يطعنونني في الظهر

936
00:54:57,535 --> 00:54:58,604
(دو جين)

937
00:55:04,675 --> 00:55:07,274
هؤلاء الحمقى يتدربون الآن

938
00:55:08,115 --> 00:55:10,861
لقد اتجهوا إلى المدرسة
في هذه الساعة المتأخرة، فقمنا بملاحقتهم

939
00:55:10,885 --> 00:55:13,015
أعتقد أنهم قاموا برشوة حارس الأمن
للحصول على المفتاح

940
00:55:13,354 --> 00:55:14,385
ماذا يجب علينا فعله؟

941
00:55:14,655 --> 00:55:16,624
هل نقضي عليهم؟ ماذا نفعل يا (دو جين)؟

942
00:55:17,225 --> 00:55:18,254
علي أن أتقدم بالشكر لهم…

943
00:55:18,825 --> 00:55:21,040
لأنهم عادوا إلى المدرسة
دون أن يكون هناك أحد حولهم

944
00:55:21,064 --> 00:55:22,064
بالضبط

945
00:55:29,435 --> 00:55:31,135
ما هذا الذوق أيتها الوريثة؟

946
00:55:31,405 --> 00:55:33,774
هيا، لماذا؟
أنت تذركني بلعبة (سكويد)؟ تبدو جميلاً

947
00:55:34,345 --> 00:55:35,345
تفضل

948
00:55:37,504 --> 00:55:38,544
(لعبة سكويد)؟

949
00:55:39,075 --> 00:55:42,221
"لم يكن المسلسل موجوداً عام 1995"

950
00:55:42,245 --> 00:55:44,591
هل تريد الذهاب إلى المرحاض أولاً؟

951
00:55:44,615 --> 00:55:46,515
سأذهب إلى هناك قبل أن يبدأ
الفيلم على الأرجح

952
00:55:46,714 --> 00:55:47,754
سأذهب الآن إذاً

953
00:55:49,785 --> 00:55:51,325
“هل كان نوعاً من النكتة في ذلك العام؟"

954
00:56:01,135 --> 00:56:02,440
“الرسالة الأولى"

955
00:56:02,464 --> 00:56:05,435
"سنتدرب في الصالة الرياضية يا (يون جيول)"

956
00:56:05,535 --> 00:56:08,044
"تعال إلى الصالة حالما تصلك الرسالة"

957
00:56:11,874 --> 00:56:12,944
ماذا؟

958
00:56:13,115 --> 00:56:15,245
الفيلم على وشك أن يبدأ
إلى أين أنت ذاهب؟

959
00:56:15,644 --> 00:56:16,944
أنت، (يون جيول)

960
00:56:17,044 --> 00:56:20,115
"لكن الحقيقة هي أنني أحبك"

961
00:56:20,555 --> 00:56:23,555
"أنت عالمي"

962
00:56:24,124 --> 00:56:26,971
"أقولها بأعلى الصوت وعلى الملأ"

963
00:56:26,995 --> 00:56:33,894
"لكن الشمس تحترق ببطء عند الغروب"

964
00:56:44,675 --> 00:56:45,745
"لا أستطيع تصديق هذا"

965
00:56:46,245 --> 00:56:48,144
"(يون دونغ جين) لم يكن هو المساعد إذاً؟"

966
00:56:48,385 --> 00:56:51,031
"أو هل يحدث هذا لأنك
لا تستطيع الهروب ببساطة…

967
00:56:51,055 --> 00:56:52,185
"من القدر المكتوب؟"

968
00:56:52,785 --> 00:56:53,931
“لا يهم"

969
00:56:53,955 --> 00:56:56,354
“سأمنع الحادث، سأمنعه بأي ثمن"

970
00:57:00,825 --> 00:57:03,164
"احتفال مدرسة (بايكوانغ) الكبير"

971
00:57:07,464 --> 00:57:08,464
لا

972
00:57:10,205 --> 00:57:11,611
لقد مر وقت يا (هيون يول)

973
00:57:11,635 --> 00:57:13,011
نحن هنا الآن

974
00:57:13,035 --> 00:57:15,205
سيكون هذا ممتعاً

975
00:57:17,544 --> 00:57:18,544
توقف

976
00:57:21,285 --> 00:57:24,655
هل تعرف هؤلاء الفتيان يا (هيون يول)؟

977
00:57:27,155 --> 00:57:29,124
"احتفال مدرسة (بايكوانغ) الكبير"

978
00:57:33,995 --> 00:57:35,064
حسناً

979
00:57:38,294 --> 00:57:39,834
لقد أحضرت معي هدية

980
00:57:41,805 --> 00:57:42,805
تعال يا (هون)

981
00:57:44,734 --> 00:57:46,334
مفاجأة

982
00:57:49,205 --> 00:57:52,675
سمعت أنه حاول تخريب البروفة اليوم

983
00:57:53,774 --> 00:57:56,984
أنت، لماذا فعلت شيئاً لم نطلبه منك؟

984
00:58:04,694 --> 00:58:06,124
كيف هو شعور الغدر؟

985
00:58:07,325 --> 00:58:08,370
(دو جين)

986
00:58:08,394 --> 00:58:10,564
سأريك عواقب فعلتك الآن…

987
00:58:11,365 --> 00:58:12,765
عواقب أن تغدر بي

988
00:58:14,734 --> 00:58:15,964
إذا كنت تريد قتلي، لا تتردد

989
00:58:16,265 --> 00:58:17,504
لكن دع رفاقي يغادرون

990
00:58:18,475 --> 00:58:19,774
لا علاقة لهم بالأمر

991
00:58:23,044 --> 00:58:26,874
لقد أزهرت الوردة

992
00:58:28,885 --> 00:58:32,084
تبدو مذهلة وهي في أقصى زهوها

993
00:58:35,155 --> 00:58:36,725
أريد أن أدوس على التراب، لا أكثر

994
00:58:37,555 --> 00:58:39,325
لكن هذه البتلات ساحرة

995
00:58:40,595 --> 00:58:41,925
إذاً، ماذا أفعل؟

996
00:58:42,164 --> 00:58:43,294
لا خيار لدي…

997
00:58:43,964 --> 00:58:46,194
سوى أدوس عليها كلها، أتعلم؟

998
00:58:48,765 --> 00:58:49,765
اضربوهم

999
00:58:54,104 --> 00:58:56,374
لقد التقينا ثانية، لا تعبث معي

1000
00:58:58,015 --> 00:58:59,052
بئساً

1001
00:58:59,076 --> 00:59:00,515
اضربوهم

1002
00:59:02,015 --> 00:59:03,015
أنتم

1003
00:59:04,984 --> 00:59:06,115
أنت

1004
00:59:08,885 --> 00:59:11,325
- أنت
- بئساً

1005
00:59:15,694 --> 00:59:16,964
أنت، اتركه

1006
00:59:20,995 --> 00:59:22,104
أيها الأوغاد

1007
00:59:23,834 --> 00:59:24,874
اتركه

1008
00:59:30,004 --> 00:59:32,075
- أنت
- اضربوهم

1009
00:59:32,914 --> 00:59:34,544
- هل أنت بخير؟
- نعم

1010
00:59:36,515 --> 00:59:37,515
أيها الـ…

1011
00:59:45,225 --> 00:59:47,595
أنت

1012
00:59:48,794 --> 00:59:50,971
أنت، أيها الشاب

1013
00:59:50,995 --> 00:59:52,935
هل أنت بخير؟

1014
00:59:54,464 --> 00:59:55,464
- لا
- هل أنت بخير؟

1015
01:00:01,444 --> 01:00:02,575
لا، لا

1016
01:00:02,874 --> 01:00:04,845
"احتفال مدرسة (بايكوانغ) الكبير"

1017
01:00:16,785 --> 01:00:17,825
بئساً

1018
01:00:24,464 --> 01:00:27,064
انهض واغرب عن وجهي

1019
01:00:29,564 --> 01:00:30,635
انزل

1020
01:00:51,024 --> 01:00:53,155
"ستصاب بحادث في يوم التدريب"

1021
01:00:53,894 --> 01:00:54,995
"ذلك الحادث…"

1022
01:00:55,725 --> 01:00:57,294
"سيغير حياتك"

1023
01:00:58,734 --> 01:00:59,734
"هل كان يتحدث عن هذا؟"

1024
01:01:00,234 --> 01:01:01,935
أنا أعرف مستقبلك

1025
01:01:02,405 --> 01:01:04,675
واكتشفت كيف أغير حياتك

1026
01:01:06,805 --> 01:01:07,834
"إذاً، هل كان ذلك..."

1027
01:01:09,305 --> 01:01:10,345
"حقيقة؟"

1028
01:01:10,508 --> 01:01:12,242
كان من المفروض أن أقلل
من الكذب هذه الفترة

1029
01:01:13,075 --> 01:01:14,515
لقد أجبرتموني على هذا

1030
01:01:16,414 --> 01:01:17,814
أنت

1031
01:01:24,325 --> 01:01:27,354
لا تؤذي (يي تشان) أيها الحقير

1032
01:01:37,205 --> 01:01:40,274
لا تؤذيه، أيها السافل

1033
01:01:43,305 --> 01:01:45,214
الشرطة في الخارج

1034
01:01:47,075 --> 01:01:48,084
لنذهب

1035
01:01:54,655 --> 01:01:55,655
(يي تشان)

1036
01:01:56,854 --> 01:01:58,825
استيقظ أرجوك؟

1037
01:01:59,254 --> 01:02:01,365
افتح عينيك

1038
01:02:02,164 --> 01:02:03,194
هل تسمعني؟

1039
01:02:04,164 --> 01:02:06,334
أجبني، هل يمكنك سماعي؟

1040
01:02:08,535 --> 01:02:11,004
صوتك مرتفع جداً، اهدأ لو سمحت

1041
01:02:12,004 --> 01:02:13,374
هل يمكنك سماع صوتي؟

1042
01:02:15,975 --> 01:02:17,004
نعم أستطيع سماعك

1043
01:02:18,015 --> 01:02:19,015
بوضوح

1044
01:02:32,024 --> 01:02:33,055
"لقد فعلتها"

1045
01:02:37,024 --> 01:02:39,694
"شكر خاص لـ (يون دو، بارك هو سان)
(بارك هو سان) و(جونغ يونغ جو)"

1046
01:03:07,095 --> 01:03:11,794
"رحلة إلى الماضي"

1047
01:03:11,964 --> 01:03:13,411
"هناك شيء لا تعرفه"

1048
01:03:13,435 --> 01:03:16,640
"هناك شيء أكرهه أكثر من الهجران"

1049
01:03:16,664 --> 01:03:18,381
"لن أتساهل معك اليوم"

1050
01:03:18,405 --> 01:03:20,181
لدي واحد أيضاً

1051
01:03:20,205 --> 01:03:22,520
قلت لكِ أنني سأعترف بسري
عندما يحين الوقت

1052
01:03:22,544 --> 01:03:23,580
سأخبركِ به كله الآن

1053
01:03:23,604 --> 01:03:24,721
اختاريني

1054
01:03:24,745 --> 01:03:25,750
هذا هو الحب

1055
01:03:25,774 --> 01:03:28,385
ستصبح كاتب أغاني عظيماً

1056
01:03:28,515 --> 01:03:30,690
لا، الاحتفال انتهى

1057
01:03:30,714 --> 01:03:32,131
"لا تزرني ثانية"

1058
01:03:32,155 --> 01:03:33,861
"هل يمكنك تركي وحدي من فضلك؟"

1059
01:03:33,885 --> 01:03:35,730
"أنت وأنا يجب ألا نرى بعضنا ثانية"

1060
01:03:35,754 --> 01:03:38,770
"نعيش في عالمين مختلفين"

1061
01:03:38,794 --> 01:03:40,754
"فرصة سعيدة يا (يي تشان)"

