00:00:06,920 --> 00:00:10,010 يتم اختيار يوم جيد وفقًا لتقويم الشهر. 00:00:10,610 --> 00:00:13,900 نقل الإمبراطور لقبه إلى توغو-ساما. 00:00:14,230 --> 00:00:15,620 أصبح مستشفى 00:00:16,320 --> 00:00:19,610 والابن الذي أصبح ضريح توغو الجديد. 00:00:19,910 --> 00:00:22,870 عهد إلى أمير جينجي الذي تولى منصب رئيس الوزراء. 00:00:23,710 --> 00:00:26,000 غادر القصر. 00:00:33,710 --> 00:00:37,340 وهذا سوف يحررك أخيرًا من متاعب السياسة. 00:00:37,900 --> 00:00:39,700 حياة هادئة معك 00:00:39,750 --> 00:00:41,720 إنني أتطلع إلى ذلك أكثر من أي شيء آخر. 00:00:42,600 --> 00:00:43,200 نعم 00:00:43,810 --> 00:00:44,970 صحيح 00:00:45,800 --> 00:00:47,350 الاسترخاء في بحيرة أومي 00:00:47,400 --> 00:00:49,210 ماذا عن ركوب الزوارق؟ 00:00:49,670 --> 00:00:51,620 أنا أتطلع إليها 00:00:52,220 --> 00:00:54,680 نعم نعم نعم 00:00:55,050 --> 00:00:57,550 شكرا لك في 00:00:58,150 --> 00:00:59,880 هل مازلت تبكي؟ 00:01:01,550 --> 00:01:03,370 مرحبا، بعد ولادة مياميكو 00:01:03,420 --> 00:01:05,270 يبدو أنني تحولت إلى طفل يبكي 00:01:05,410 --> 00:01:07,980 نعم آسف 00:01:16,330 --> 00:01:20,540 كثيرًا ما زار الإمبراطور السابق تلك الهيكوشا. 00:01:22,300 --> 00:01:25,030 لأنه كان مخلصًا لفوجيتسوبو-ساما. 00:01:25,960 --> 00:01:26,530 نعم 00:01:26,810 --> 00:01:28,300 سأشتاق إلك 00:01:28,620 --> 00:01:30,980 أستطيع بالفعل رؤية كلاكما في هذا القصر. 00:01:31,130 --> 00:01:33,570 لم أعد أراه 00:01:35,900 --> 00:01:37,150 بالمناسبة، جينجي نو كيمي 00:01:37,850 --> 00:01:39,890 أنت مغنية لا تصدق 00:01:39,990 --> 00:01:42,490 لقد عرفت هذا منذ وقت طويل 00:01:42,630 --> 00:01:43,190 ها! 00:01:43,380 --> 00:01:45,000 كونه كاتب أغاني حقيقي 00:01:45,140 --> 00:01:47,090 كان واضحا هذا الصباح 00:01:47,230 --> 00:01:48,520 ماذا تقصد؟ 00:01:48,940 --> 00:01:51,650 إن وزير عائلتي اليسارية في حالة من الضجة بالفعل. 00:01:51,770 --> 00:01:53,070 والدتي تطفو 00:01:53,160 --> 00:01:56,940 قام والدي وآخرون بإعادة ملء ستة أطباق من العصيدة على الإفطار. 00:01:58,470 --> 00:02:02,130 اكتشفت أختي أن زوجتك حامل. 00:02:03,200 --> 00:02:04,450 هذا كل ما في الأمر أن تكون غبيًا 00:02:05,190 --> 00:02:06,530 أنا لا أشعر بالراحة مع اثنين منا. 00:02:06,950 --> 00:02:08,850 يشكون من أن علاقتهم ليست جيدة بما فيه الكفاية. 00:02:09,130 --> 00:02:11,500 أعني أنني كنت أفعل ما كان علي فعله. 00:02:12,050 --> 00:02:14,050 لا، هذا هو 00:02:14,230 --> 00:02:15,190 لا يغتفر 00:02:23,790 --> 00:02:25,690 لا، لا، لا، هذه مباراة رائعة 00:02:25,920 --> 00:02:27,220 يكفي أن يتصارع كلاهما 00:02:27,310 --> 00:02:29,170 تم الترتيب للاجتماع بشكل جيد. 00:02:29,330 --> 00:02:30,910 اذهب أيها الفريق الأعلى 00:02:31,050 --> 00:02:33,000 لا تخسر، جينجي نو كيمي 00:02:38,060 --> 00:02:39,400 ما رأيك هل فقدته؟ 00:02:39,780 --> 00:02:43,830 لا، لقد وصلت إلى هناك أولاً. 00:02:47,480 --> 00:02:48,180 الهيئة العربية للتصنيع 00:02:48,270 --> 00:02:48,970 أويا 00:02:49,990 --> 00:02:51,470 من فضلك، كيف تشعر؟ 00:02:51,870 --> 00:02:54,510 ما رأيك هل القيء المفرط شديد؟ 00:02:55,020 --> 00:02:57,800 لا نعم، لا بأس 00:02:58,220 --> 00:03:00,350 أكثر من ذلك، ذلك الشخص 00:03:00,680 --> 00:03:02,760 عودة جينجي نو كيمي ساما 00:03:03,230 --> 00:03:06,680 متى هو؟ 00:03:10,400 --> 00:03:13,800 أوويو 00:04:47,920 --> 00:04:50,420 في هذا الوقت تقريبًا، روكوجو نو مياسودوكورو-ساما 00:04:51,370 --> 00:04:53,780 يؤسفني سماع أنك تواجه الكثير من المتاعب. 00:04:57,530 --> 00:05:01,010 إنه الآن Saiku الجديد لضريح Ise الكبير. 00:05:01,610 --> 00:05:03,540 قصر الأميرة هو 00:05:03,640 --> 00:05:04,720 ليتم تعيينه في هذا الدور 00:05:04,810 --> 00:05:06,760 وهذا شيء حدث. 00:05:11,020 --> 00:05:13,520 ومع ذلك، حميمية لا تزال فتاة صغيرة. 00:05:13,940 --> 00:05:16,020 عليك أن تكون مع نفسك 00:05:16,120 --> 00:05:18,530 أعتقد أنه سيكون من المستحيل بالنسبة لي أن ألعب هذا الدور. 00:05:18,620 --> 00:05:20,370 شكرا لتفهمك. 00:05:23,100 --> 00:05:26,160 عندما يتغير الإمبراطور ويبدأ عالم جديد 00:05:26,480 --> 00:05:30,140 في مزارات إيسي وكامو المرتبطة بالعائلة الإمبراطورية، 00:05:30,630 --> 00:05:33,550 الترحيب بسايكو - سايين الجديد 00:05:33,640 --> 00:05:35,590 هذه هي الطريقة التي يعمل بها. 00:05:38,240 --> 00:05:41,480 وكان هذا أيضًا قرار العائلة الإمبراطورية. 00:05:41,810 --> 00:05:43,700 يمكنني أن أرفض طلبك بشدة. 00:05:43,790 --> 00:05:45,740 ليست ك 00:05:50,040 --> 00:05:51,440 النزول إلى إيس 00:05:51,900 --> 00:05:54,860 وهذا يعني مغادرة المدينة 00:05:55,100 --> 00:05:57,920 وبعد ذلك أقول وداعًا لجينجي نو كيمي-ساما. 00:05:58,250 --> 00:05:59,870 ذلك بسبب 00:06:02,930 --> 00:06:04,510 حتى لو قلت أننا سوف ننفصل 00:06:05,020 --> 00:06:08,070 أنا تقريبا لم آتي إلى هنا بعد الآن. 00:06:10,610 --> 00:06:13,710 أنا لا أريد حتى أن أرى وجهك 00:06:13,850 --> 00:06:17,400 إذا قلت ذلك، قد أستسلم. 00:06:22,130 --> 00:06:22,450 لذلك 00:06:22,600 --> 00:06:25,010 لا أعتقد أنني يجب أن أقول لك هذا. 00:06:25,050 --> 00:06:26,350 هذا صحيح. 00:06:26,450 --> 00:06:29,270 إذا كان الرب يعلم هذا، 00:06:29,510 --> 00:06:31,320 وأتساءل أي نوع من الوجه لديك 00:06:31,410 --> 00:06:33,360 لا، لا، لا تقل ذلك أبداً 00:06:35,640 --> 00:06:36,240 من هذا؟ 00:06:37,960 --> 00:06:39,630 هل من أحد هناك؟ 00:06:41,250 --> 00:06:43,130 شخص ما، من فضلك اتصل بي 00:06:43,530 --> 00:06:44,090 أنا نوعا ما 00:06:44,650 --> 00:06:45,900 مهلا، اذهب 00:06:45,990 --> 00:06:47,710 أنا؟ 00:06:47,850 --> 00:06:49,840 هذا صحيح، أسرع 00:06:55,690 --> 00:06:57,360 هل يمكن أن أساعدك؟ 00:06:57,870 --> 00:07:01,200 لقد طلبت البخور المعتاد في ذلك اليوم. 00:07:01,300 --> 00:07:02,370 أنا لم تتلق حتى الآن 00:07:02,510 --> 00:07:05,010 إرسال تذكير مرة أخرى 00:07:05,660 --> 00:07:08,160 نعم، أنا ممتن جدا. 00:07:08,580 --> 00:07:10,850 هذا كل شيء، يمكنك النزول. 00:07:11,130 --> 00:07:11,650 نعم 00:07:14,610 --> 00:07:14,980 الذي - التي 00:07:15,770 --> 00:07:16,450 ماذا؟ 00:07:16,960 --> 00:07:19,410 لا، لا تزال مجرد إشاعة. 00:07:19,600 --> 00:07:22,410 لست متأكدا إذا كان هذا صحيحا أم لا، ولكن 00:07:22,960 --> 00:07:23,800 ما هذا؟ 00:07:24,400 --> 00:07:26,030 شمال جينجي نو كيمي-ساما 00:07:26,210 --> 00:07:27,830 السيدة اوي حامل 00:07:28,110 --> 00:07:30,820 الشائعات تنتشر بالفعل في جميع أنحاء المدينة. 00:07:31,610 --> 00:07:32,440 اعذرني 00:07:34,900 --> 00:07:37,080 أنت، هذا هو كم أحبك 00:07:37,270 --> 00:07:37,700 آسف 00:07:37,940 --> 00:07:39,700 لكني أريد أن أقول ذلك، أريد أن أقول ذلك 00:07:40,160 --> 00:07:41,740 كيف تبدو؟ 00:07:41,830 --> 00:07:43,370 كنت خائفا جدا لمشاهدته 00:07:43,550 --> 00:07:44,040 محادثة 00:07:44,180 --> 00:07:45,900 آسف آسف 00:07:49,650 --> 00:07:51,180 نحن زوجين 00:07:52,330 --> 00:07:54,000 من الطبيعي أن يكون لديك طفل 00:07:54,650 --> 00:07:57,930 إنه ليس شيئًا يجب أن أشتكي منه. 00:08:01,350 --> 00:08:03,670 بغض النظر عما تفعله في مكان آخر 00:08:04,000 --> 00:08:05,990 حسنا 00:08:07,010 --> 00:08:09,700 فقط تعال هنا في بعض الأحيان 00:08:09,890 --> 00:08:11,890 تلك الابتسامة اللطيفة والدفء 00:08:11,980 --> 00:08:14,530 إذا أعطيته لي 00:08:15,370 --> 00:08:17,310 يمكنني الصمود 00:08:19,080 --> 00:08:22,090 يمكنني البقاء على قيد الحياة 00:08:31,140 --> 00:08:33,510 وصول أوائل الصيف إلى العاصمة 00:08:33,830 --> 00:08:36,750 يُعلن عنه مهرجان Aoi في ضريح كامو 00:08:38,620 --> 00:08:41,630 والآن عن هذا المهرجان. 00:08:42,050 --> 00:08:45,940 كان الإمبراطور الجديد معروفًا لدى الناس باسم سوزاكو-تي. 00:08:46,820 --> 00:08:49,970 وهو الأخ الأكبر لجينجي نو كيمي ساما. 00:08:50,950 --> 00:08:55,020 أود أن أطلب من غينجي نو كيمي أن يكون المبعوث الإمبراطوري لهذا المهرجان. 00:09:04,120 --> 00:09:05,280 هيا أرجوك 00:09:05,430 --> 00:09:06,450 رجاء تعال هنا 00:09:07,210 --> 00:09:09,810 لا، لا، ما زلت غير معتاد على ذلك. 00:09:10,230 --> 00:09:12,910 لا أستطيع التحدث بشكل جيد عندما يكون هناك الكثير من الناس 00:09:13,240 --> 00:09:16,390 على الرغم من أنني وأنت أخوة، لدينا أمهات مختلفات. 00:09:16,500 --> 00:09:19,380 حتى الآن، لم أتمكن من التحدث بحرية. 00:09:20,630 --> 00:09:21,740 شكرا لك على وقتك 00:09:26,870 --> 00:09:28,800 تنازل عن العرش وأصبح نزلاً. 00:09:28,890 --> 00:09:31,030 قال الإمبراطور السابق 00:09:31,310 --> 00:09:34,320 إذا حدث شيء ما، استعارة قوة الضوء. 00:09:34,560 --> 00:09:36,590 موهبة النور وقلبه 00:09:36,690 --> 00:09:39,350 أنا متأكد من أن هذا من أجل بلدك. 00:09:39,860 --> 00:09:42,180 لا، هذا هو الشراء الزائد للمستشفى. 00:09:42,320 --> 00:09:44,550 ما زلت شخصًا عديم الخبرة 00:09:44,820 --> 00:09:47,310 أنا فقط أحاول تجنب التسبب في أي إزعاج. 00:09:47,590 --> 00:09:49,840 قررت بنفسي، ولكن 00:09:50,090 --> 00:09:52,040 المبعوث الإمبراطوري لمهرجان كامو 00:09:52,140 --> 00:09:53,510 شكرًا لك 00:09:53,910 --> 00:09:56,920 ها، الدور المشرف لكونك رسول الإمبراطور. 00:09:57,150 --> 00:09:58,180 إذا كنت تستطيع العمل بأمان 00:09:58,370 --> 00:10:00,030 انا محظوظ 00:10:01,480 --> 00:10:02,690 مهما تكن 00:10:02,830 --> 00:10:05,710 ومن المؤكد أن مهرجان هذا العام سيحقق نجاحا كبيرا. 00:10:05,980 --> 00:10:06,400 ها! 00:10:06,630 --> 00:10:09,310 إذا كان أمير جينجي المشهور في جميع أنحاء العالم هو المبعوث الإمبراطوري. 00:10:09,500 --> 00:10:12,000 المتفرجون يحتشدون في مياكوجي 00:10:12,150 --> 00:10:15,440 لا أريد أن أفتقد رؤيتك في يومك المشمس. 00:10:27,310 --> 00:10:29,250 الأميرة، هل أنت بخير؟ 00:10:29,530 --> 00:10:30,650 إذا كنت تشعر بتوعك 00:10:30,750 --> 00:10:32,140 من فضلك قل ذلك 00:10:32,330 --> 00:10:34,970 أوه، إذا لم أشعر أنني بحالة جيدة 00:10:35,160 --> 00:10:38,310 أنتم يا رفاق لن تتمكنوا من الذهاب إلى مياكوجي أيضًا. 00:10:38,680 --> 00:10:41,380 نعم، ثم دع الأميرة تنام 00:10:41,480 --> 00:10:44,400 نحن نخطط للخروج بمفردنا. 00:10:44,590 --> 00:10:47,640 أوه، هذا بلا قلب جدا. 00:10:47,790 --> 00:10:50,800 لأنني أريد أن أرى الجانب المشمس لزوجي 00:10:50,890 --> 00:10:53,580 يجب أن أبلغ هذا للأميرة. 00:10:53,680 --> 00:10:54,420 أوه نعم 00:10:54,470 --> 00:10:55,580 هذا صحيح، هذا صحيح 00:10:55,820 --> 00:10:57,670 هذا كل ما يا رفاق 00:11:00,770 --> 00:11:01,560 سطل الماء 00:11:01,700 --> 00:11:03,600 عجلوا الرفوف والقماش 00:11:04,800 --> 00:11:05,500 هي كذبة 00:11:23,630 --> 00:11:26,170 وقد حقق المهرجان نجاحا كبيرا. 00:11:26,320 --> 00:11:28,310 وخاصة مياكوجي 00:11:28,450 --> 00:11:31,880 ذهبت لرؤية الموكب الذي كان فيه أمير جينجي بمثابة المبعوث الإمبراطوري. 00:11:32,200 --> 00:11:34,290 مكتظة بالناس والسيارات 00:11:34,760 --> 00:11:36,010 نعم، تراجع، تراجع. 00:11:36,470 --> 00:11:38,510 هذه سيارة وزير عائلة اليسار. 00:11:38,750 --> 00:11:39,960 نحن المبعوث الإمبراطوري اليوم 00:11:40,060 --> 00:11:42,290 إنه شيء متعلق بـGenji no Kimi-sama. 00:11:42,430 --> 00:11:44,240 إفسحوا الطريق، تراجعوا، تراجعوا. 00:11:44,470 --> 00:11:46,840 ماذا؟ ماذا؟ لقد جئت ورائي وأنت متغطرس. 00:11:47,000 --> 00:11:48,580 إنه وزير عائلة اليسار. 00:11:49,590 --> 00:11:52,700 هذا الشخص يمر حقا من هنا. 00:11:53,440 --> 00:11:54,940 نعم بالطبع 00:11:55,110 --> 00:11:56,990 الطريق إلى ضريح كاميجامو 00:11:57,090 --> 00:11:58,850 هذا هو السبيل الوحيد 00:11:59,890 --> 00:12:02,670 يكفي أن تتمكن من رؤيته للوهلة الأولى. 00:12:03,180 --> 00:12:06,050 ربما هذا سيجعلني أقرر النزول إلى إيسه. 00:12:08,280 --> 00:12:09,780 تخلص مني وافتح الطريق 00:12:11,080 --> 00:12:12,100 ماذا يحدث هنا؟ 00:12:12,480 --> 00:12:13,310 ها نحن 00:12:13,450 --> 00:12:14,710 هيا، تراجع، تراجع 00:12:15,030 --> 00:12:16,790 انا بقولك افتح مكان 00:12:17,120 --> 00:12:17,950 شخص وقح 00:12:18,100 --> 00:12:20,970 هذه السيارة مملوكة لشخص ذو مكانة اجتماعية متواضعة. 00:12:21,230 --> 00:12:22,810 نحن ننتمي إلى عائلة وزير اليسار. 00:12:23,060 --> 00:12:25,370 فلنترك مساحة قبل الشكوى، ثم استمع إليها. 00:12:25,520 --> 00:12:27,140 وزير الأسرة اليسارية 00:12:27,510 --> 00:12:30,760 هذه سيارة جينجي نو كيمي ساما من الشمال. 00:12:32,840 --> 00:12:34,320 دعونا نسميها أيضا 00:12:36,990 --> 00:12:39,540 انتظر، لقد رأيتك من قبل. 00:12:40,930 --> 00:12:43,780 هذا صحيح، أنت بالتأكيد روكوجو. 00:12:44,660 --> 00:12:45,750 روكوجو؟ 00:12:46,860 --> 00:12:48,950 إذا كان هذا هو الحال، فلا بأس. 00:12:49,000 --> 00:12:51,960 هذه هي الزوجة الحقيقية لجينجي نو كيمي ساما. 00:12:52,150 --> 00:12:53,310 العاشق مثل العاشق 00:12:53,450 --> 00:12:54,750 هل يمكنك من فضلك إبقائها منخفضة؟ 00:12:57,430 --> 00:12:58,780 عاشق 00:13:06,140 --> 00:13:07,810 سيد جينجي 00:13:10,930 --> 00:13:13,580 إنه هنا، إنه هنا، إنه هنا، يا لورد جينجي. 00:13:13,720 --> 00:13:14,870 كم هو رائع 00:13:15,020 --> 00:13:16,920 يقال أن هناك فائدة من بوذا. 00:13:17,500 --> 00:13:19,590 شكرا شكرا 00:13:27,240 --> 00:13:30,710 استقبل اللورد جينجي للتو اللورد أوي. 00:13:36,830 --> 00:13:37,480 نعم 00:13:37,940 --> 00:13:42,250 أنا عاشق لذلك الشخص الذي يكبرني بثماني سنوات. 00:13:52,520 --> 00:13:54,310 هل هذا حدث حقيقي؟ 00:13:54,780 --> 00:13:57,830 نعم، إنها قصة خطيرة للغاية. 00:13:58,530 --> 00:14:01,660 وكان وزير الأسرة اليسارية فظًا أيضًا. 00:14:02,270 --> 00:14:04,580 أشعر بالأسف على الناس في روكوجو. 00:14:05,180 --> 00:14:07,730 وفي النهاية، تم تدمير سيارتك. 00:14:07,830 --> 00:14:09,960 سمح لي بالركوب مع شخص آخر. 00:14:10,100 --> 00:14:11,680 سمعت أنك ذهبت إلى المنزل. 00:14:11,910 --> 00:14:15,320 لا توجد طريقة أستطيع أن أعتذر عن ذلك. 00:14:16,020 --> 00:14:18,190 هذا الشخص يبدو واثقا 00:14:18,340 --> 00:14:22,360 ماكوتو شخص حساس وسهل الأذى. 00:14:41,210 --> 00:14:45,330 إذا لم ننفصل 00:15:04,860 --> 00:15:05,790 AOI لا Ue-ساما 00:15:05,980 --> 00:15:06,770 المنظمة العربية للتصنيع ساما 00:15:07,610 --> 00:15:08,770 ماذا حدث؟ 00:15:09,280 --> 00:15:10,850 ماذا حدث لآوي؟ 00:15:34,190 --> 00:15:37,900 يتم أخذ Aoi no Ue-sama إلى سريرها المريض. 00:15:39,850 --> 00:15:42,120 بذل قصارى جهدك، AOI. 00:15:42,510 --> 00:15:44,870 أنت لست وحدك في جسمك. 00:15:45,750 --> 00:15:46,920 من أجل طفلي الذي لم يولد بعد 00:15:47,160 --> 00:15:49,200 نتمنى لك الشفاء العاجل 00:15:49,800 --> 00:15:52,120 نعم امي 00:15:56,420 --> 00:15:58,140 يجب أن يكون عمل بعض الوحوش. 00:15:58,510 --> 00:16:01,340 استدعى وزير اليسار راهبًا من يوشيكاوا. 00:16:01,850 --> 00:16:05,280 وظل يصلي ليلاً ونهاراً. 00:16:10,050 --> 00:16:11,620 وليس مجرد صلاة مباركة 00:16:11,900 --> 00:16:13,430 دواء باهظ الثمن يبيعه الصيادلة 00:16:13,570 --> 00:16:15,190 أنا أيضا أحاول الأعشاب. 00:16:15,750 --> 00:16:16,540 لكن 00:16:16,730 --> 00:16:19,600 لا أرى أي علامات على التحسن في الوقت الحالي. 00:16:20,170 --> 00:16:23,510 تلك الأخت الصغيرة الشجاعة لم تستطع حتى النهوض. 00:16:24,140 --> 00:16:24,980 إلي 00:16:25,250 --> 00:16:28,780 إلى هذه الجنة العاجزة اليعسوب مثلي 00:16:29,840 --> 00:16:31,460 أنا أطلب منك مساعدتي 00:16:42,720 --> 00:16:44,840 في نهاية المطاف، سيصل الموسم إلى ذروة الصيف. 00:16:45,360 --> 00:16:48,230 يقترب وقت ولادة Aoi no Ue-sama. 00:16:49,070 --> 00:16:52,130 لكن حالتك لم تتحسن على الإطلاق. 00:16:52,540 --> 00:16:55,780 هناك شائعات تدور في جميع أنحاء المدينة. 00:16:59,160 --> 00:17:01,050 على ما يبدو أنها روح عنيدة. 00:17:01,260 --> 00:17:04,180 يبدو أنه حمل ضغينة خلال مهرجان Aoi. 00:17:04,370 --> 00:17:04,950 مهرجان اوي؟ 00:17:05,040 --> 00:17:06,130 بالمناسبة 00:17:06,270 --> 00:17:09,240 فهل هذا هو الحال الذي تسببت فيه سيارة وزير اليسار في خلاف؟ 00:17:09,330 --> 00:17:10,170 أوه نعم 00:17:10,260 --> 00:17:12,300 الشخص الآخر ذو مكانة نبيلة بعد كل شيء. 00:17:12,770 --> 00:17:15,830 حسنًا، هذا ما أسميه بيت الرب. 00:17:15,920 --> 00:17:17,500 صوت عال 00:17:17,780 --> 00:17:20,190 ماذا علي أن أفعل إذا سمعت ذلك؟ 00:17:20,380 --> 00:17:21,950 صحيح 00:17:28,000 --> 00:17:30,590 أنا نعسان مرة أخرى 00:17:31,380 --> 00:17:33,190 لا ينبغي لي أن أشعر بالنعاس 00:17:33,820 --> 00:17:35,160 أتمنى أن أبقى مستيقظا 00:17:48,780 --> 00:17:49,940 أميرة 00:17:50,170 --> 00:17:51,420 AOI لا Ue-ساما 00:17:51,610 --> 00:17:52,590 رجاء كن قويا 00:17:53,330 --> 00:17:54,580 الأميرة الأميرة 00:18:07,410 --> 00:18:09,540 الأميرة هي Aoi no Ue-sama 00:18:10,470 --> 00:18:11,620 أنا أشعر بألم شديد 00:18:12,230 --> 00:18:14,220 من فضلك اتصل برب جينجي. 00:18:15,750 --> 00:18:17,000 انه مؤلم 00:18:25,570 --> 00:18:26,320 فوق منظمة العفو الدولية 00:18:27,290 --> 00:18:29,970 إنه أمر مؤلم بالنسبة لك 00:18:30,300 --> 00:18:31,320 كن قويا 00:18:31,830 --> 00:18:33,180 أنا هنا 00:18:35,030 --> 00:18:36,010 مؤلم 00:18:36,380 --> 00:18:37,230 بإحكام 00:18:37,930 --> 00:18:41,400 أحتاج إلى صلواتكم لتكون أكثر استرخاءً. 00:18:42,100 --> 00:18:44,180 انها مؤلمة حقا 00:19:22,960 --> 00:19:26,710 السيدة Aoi تلد ولدا بأمان 00:19:27,550 --> 00:19:28,150 المرض أيضا 00:19:28,430 --> 00:19:30,430 وهو يتحسن يوما بعد يوم. 00:19:30,490 --> 00:19:32,210 شكرا على الزيارة. 00:19:35,730 --> 00:19:36,430 شكرًا لك 00:19:37,190 --> 00:19:38,900 لقد أنجبت طفلاً جميلاً 00:19:39,550 --> 00:19:41,360 وفوق كل هذا أتمنى أن تكون في أمان. 00:19:42,330 --> 00:19:44,560 لا انها لي 00:19:45,120 --> 00:19:46,600 أنت هنا 00:19:46,790 --> 00:19:48,830 أنت تحدق بي طوال الوقت 00:19:49,290 --> 00:19:52,120 اعتقدت ذلك وبذلت قصارى جهدي. 00:19:56,380 --> 00:19:58,340 يرجى الشفاء قريبا 00:19:59,220 --> 00:20:01,230 من الآن فصاعدا نحن شخصان 00:20:01,320 --> 00:20:02,180 مراقبة هذا الطفل 00:20:02,370 --> 00:20:04,360 لأنني يجب أن أذهب 00:20:04,780 --> 00:20:05,520 نعم 00:20:06,590 --> 00:20:07,750 والآن إلى القصر الإمبراطوري 00:20:08,070 --> 00:20:10,390 نعم، من فضلك اذهب. 00:20:11,130 --> 00:20:11,970 نعم 00:20:13,590 --> 00:20:14,840 احرص 00:20:15,790 --> 00:20:16,620 نعم 00:20:19,680 --> 00:20:23,620 ولكن ماذا سيحدث لـ Aoi no Ue-sama وGenji no Kimi-sama؟ 00:20:24,320 --> 00:20:28,670 ذلك اليوم لم ينتهي أبدا. 00:20:34,000 --> 00:20:34,600 نعم 00:20:36,310 --> 00:20:37,060 من 00:20:38,170 --> 00:20:39,880 انا استخدمة 00:20:40,440 --> 00:20:42,660 لمن تقوم بالمهمة؟ 00:20:43,410 --> 00:20:45,580 هل انا 00:20:45,960 --> 00:20:51,860 أنا أنا أنا 00:21:10,700 --> 00:21:13,850 سيداتي وسادتي، أنا آسف على الإزعاج. 00:21:13,990 --> 00:21:15,170 أميرة وزير اليسار 00:21:15,260 --> 00:21:19,100 لقد توفيت Aoi no Ue-sama.