00:00:38,480 --> 00:00:41,510 مشرقة لك، إلى أين أنت ذاهب؟ 00:00:41,870 --> 00:00:44,090 أين تخطط للذهاب؟ 00:00:44,800 --> 00:00:49,530 لقد خسرت المعركة وسقطت من العاصمة. 00:00:50,420 --> 00:00:51,930 يستغرق الكثير من الجهد 00:00:51,980 --> 00:00:54,360 هناك سهمان في قلبي 00:00:54,440 --> 00:00:56,500 حتى لو سألتني إلى أين أنا ذاهب 00:00:56,590 --> 00:00:58,880 حياتي قصيرة 00:00:58,900 --> 00:01:03,220 حسنًا، إذا كان بإمكانك الذهاب إلى هناك، فهي الجنة. 00:01:03,480 --> 00:01:07,140 لكن ذلك سيكون مستحيلا. 00:01:14,580 --> 00:01:17,540 لماذا هذا مستحيل؟ 00:01:18,880 --> 00:01:21,870 الحب الممنوع يا حب 00:01:22,560 --> 00:01:24,910 عيش الجحيم بسبب الذنوب المتكررة 00:01:25,580 --> 00:01:29,930 لقد ضللت وأبكيت حبيبي. 00:01:30,210 --> 00:01:33,230 الجنة قصة مستحيلة 00:01:34,240 --> 00:01:36,080 دعونا نقرأ النيمبوتسو 00:01:36,510 --> 00:01:38,510 إذا تبت ورنمت 00:01:38,680 --> 00:01:42,620 تقول التعاليم إنها ستصل بالتأكيد إلى قلب ميهوتوكي. 00:01:42,990 --> 00:01:46,510 حسنًا، بغض النظر عن التعاليم التي يتم التبشير بها، 00:01:47,300 --> 00:01:49,340 لا أستطيع مساعدته 00:01:49,840 --> 00:01:52,070 قبل أن تتوب 00:01:52,450 --> 00:01:57,700 أتذكر رائحة جلد الشخص الذي أحببته 00:02:09,790 --> 00:02:14,100 الخطيئة خطيئة، ولكن الحب هو الحب 00:02:15,180 --> 00:02:17,110 الشخص الذي ترك هذا العالم 00:02:17,360 --> 00:02:21,630 لو أستطيع أن أضمك بين ذراعي مرة أخرى وأحقق أحلامي 00:02:22,020 --> 00:02:24,710 الجحيم على ما يرام، والشورى على ما يرام أيضا 00:02:30,120 --> 00:02:33,620 إنه عمل شاق، إنه عمل شاق 00:02:39,400 --> 00:02:44,430 إلى أين تذهب؟ هيكارو جينجي، إلى أين أنت ذاهب؟ 00:02:55,780 --> 00:02:58,100 كل شيء حلم 00:02:58,310 --> 00:03:01,360 لا، إذا كان شيئًا سريع الزوال أكثر من الحلم 00:03:01,560 --> 00:03:04,450 لا يهم أين تذهب 00:03:10,080 --> 00:03:12,660 يمكنك الذهاب فقط كما تريد 00:03:15,640 --> 00:03:20,010 مغادرة واكاموراساكي 00:04:50,500 --> 00:04:52,960 سألت سوما عن ذلك. 00:04:53,590 --> 00:04:54,470 نعم 00:04:55,260 --> 00:04:57,730 بالحديث عن سوما، فهو مكان المنفى. 00:04:58,060 --> 00:05:03,740 سمعت أنه شريط ساحلي طويل مقفر به عدد قليل من الناس. 00:05:04,760 --> 00:05:08,690 نعم سأغادر العاصمة وألتزم الصمت. 00:05:08,850 --> 00:05:10,150 هل هو مكان جيد؟ 00:05:10,730 --> 00:05:13,830 إذا كان لديك منزل شاغر، قم بتأجيره. 00:05:13,920 --> 00:05:16,630 أخطط لاستخدام هذا كمنزل للإيجار في الوقت الحالي. 00:05:16,850 --> 00:05:18,040 ماذا عن المغادرة؟ 00:05:18,310 --> 00:05:22,910 في أسرع وقت ممكن، قبل أن يتغير القمر 00:05:23,570 --> 00:05:26,260 هل هذا صحيح؟أشعر بالوحدة. 00:05:29,320 --> 00:05:32,710 عندما تعود، سوف نساعدك في الرقص وما إلى ذلك. 00:05:34,200 --> 00:05:35,070 ها! 00:05:35,270 --> 00:05:39,960 كما أن هناك أشخاصًا في العالم صاخبون ويقولون هذا وذاك. 00:05:40,500 --> 00:05:43,090 رجاء اعتني جيدا بنفسك 00:05:43,920 --> 00:05:45,490 شكرًا لك 00:05:48,630 --> 00:05:54,370 أوني-سما أوني-سما 00:06:05,040 --> 00:06:08,120 من هذا؟ هل هو كوريميتسو؟ 00:06:08,520 --> 00:06:11,380 إذا لم يكن الأمر عاجلًا، هل يمكنك تركه لاحقًا؟ 00:06:11,860 --> 00:06:16,790 أقوم حاليًا بكتابة رسائل تحية لأشخاص مختلفين. 00:06:17,060 --> 00:06:21,440 بعد كل شيء، لا أعرف كم من الوقت سأبقى بعيدا. 00:06:22,270 --> 00:06:23,990 أود أن أعرب عن امتناني لأخيك. 00:06:26,150 --> 00:06:27,460 هل كنت أنت؟ 00:06:28,360 --> 00:06:32,320 لماذا لا أستطيع أن آخذك إلى سوما؟ 00:06:32,840 --> 00:06:36,500 الحياة في سوما بسيطة للغاية. 00:06:36,680 --> 00:06:40,330 والرحلة مؤلمة، حيث تعبر عدة حقول متجمدة. 00:06:40,630 --> 00:06:42,510 ماذا يمكنني أن آخذ من هذا المنزل؟ 00:06:42,590 --> 00:06:45,430 فقط الحد الأدنى من العناصر الشخصية الضرورية 00:06:45,810 --> 00:06:47,570 لذلك أستطيع أن آخذك معي. 00:06:47,590 --> 00:06:50,980 فقط كوريميتسو وعدد قليل من الأشخاص الذين اختارهم كوريميتسو. 00:06:51,270 --> 00:06:54,290 أولئك الذين يبقون، يعملون معًا بحزم 00:06:54,510 --> 00:06:58,420 أريدك أن تحمي هذا المنزل حتى أعود. 00:06:58,930 --> 00:07:00,720 متى ستكون في البيت؟ 00:07:01,510 --> 00:07:02,440 إنها… 00:07:02,600 --> 00:07:04,560 هل هي عشرة أيام؟ هل هو العشرين؟ 00:07:04,740 --> 00:07:05,790 لا 00:07:06,100 --> 00:07:07,780 أنا لا أحب ذلك 00:07:08,170 --> 00:07:10,670 لأولئك الذين لا يعرفون متى سيعودون إلى ديارهم 00:07:10,860 --> 00:07:14,450 أسير ذهابًا وإيابًا أمام البوابة والإثارة في قلبي. 00:07:14,450 --> 00:07:18,980 هل من الأفضل ارتداء كيمونو هادئ أم شيء رائع؟ 00:07:19,150 --> 00:07:22,720 هل مكياجك أحمر شفاف أم أغمق قليلاً؟ 00:07:25,530 --> 00:07:30,190 إنه أنا فقط، لذلك هناك دائمًا الكثير من الأشخاص في الجانب الآخر من الشارع. 00:07:34,610 --> 00:07:37,170 اعتقدت أنك لا تزال طفلا 00:07:37,780 --> 00:07:42,570 لم تكن تعرف عن المكياج أو القرمزي 00:07:43,910 --> 00:07:54,000 لقد كنت أنتظر، أنتظر، أنتظر عودة أخي إلى المنزل. 00:07:54,730 --> 00:07:58,520 نعم اه نعم 00:07:58,920 --> 00:08:02,170 أعتقد أنني أعرف ذلك. 00:08:02,840 --> 00:08:04,730 أنت تنتظر هنا 00:08:05,110 --> 00:08:09,700 أعتقد أن هذا هو سبب رغبتي في العودة إلى هنا. 00:08:10,120 --> 00:08:11,430 حقًا 00:08:12,480 --> 00:08:17,670 ليس هناك شك في ذلك، حتى في الأوقات الصعبة والأوقات الحزينة 00:08:18,050 --> 00:08:20,280 ابتسامتك تنتظر في هذا المنزل 00:08:21,040 --> 00:08:25,900 أردت أن أرى تلك الابتسامة، لذلك عدت إلى المنزل هنا. 00:08:30,270 --> 00:08:32,230 هل ستنتظرني مرة أخرى هذه المرة؟ 00:08:32,910 --> 00:08:34,340 نصف سنة أم سنة؟ 00:08:34,790 --> 00:08:38,180 لا أعرف إلى متى سأبقيك تنتظر 00:08:38,550 --> 00:08:41,730 أريدك حقًا أن تنتظر هذه المرة. 00:08:43,210 --> 00:08:44,950 كزوجتي 00:08:46,710 --> 00:08:47,900 زوجة؟ 00:08:48,300 --> 00:08:50,540 نعم هل ستغفر لي؟ 00:08:51,810 --> 00:08:55,530 الآن أريدك أيها الأرجواني 00:08:56,660 --> 00:08:59,710 أقسم على ذلك القمر أني سأكون زوجتك. 00:09:01,100 --> 00:09:04,150 أوني-ساما جينجي نو كيمي-ساما 00:09:11,500 --> 00:09:15,160 كانت زهور الكوبية تتفتح بشكل جميل للغاية. 00:09:16,330 --> 00:09:18,270 انها رطبة ومشرقة في المطر 00:09:19,320 --> 00:09:25,460 نعم، تحدث معي جينجي نو كيمي ساما لاحقًا. 00:09:27,250 --> 00:09:29,900 قبل المغادرة إلى سوما 00:09:30,680 --> 00:09:34,600 يذهب أمير جينجي إلى قبر الإمبراطور السابق 00:09:35,770 --> 00:09:38,400 لقد طلب مني أن أحييكم. 00:09:40,710 --> 00:09:43,350 أعتذر عن مغادرة العاصمة لفترة. 00:09:43,670 --> 00:09:47,010 أولئك الذين يسافرون والذين يحميهم عندما يكونون بعيدا 00:09:47,900 --> 00:09:52,030 وقيل أنه طلب البركة عليهما. 00:10:09,570 --> 00:10:13,480 أبي، لقد مر وقت طويل. 00:10:15,000 --> 00:10:18,530 سامحني، سامحني، تألق 00:10:19,650 --> 00:10:25,050 أيها الآب، أنا الذي يجب أن أطلب مغفرتك. 00:10:26,530 --> 00:10:29,810 سامحني، سامحني، تألق 00:10:30,020 --> 00:10:31,350 أب 00:10:34,410 --> 00:10:36,040 هذا ليس هو الحال، إنه يضيء. 00:10:36,560 --> 00:10:39,150 أنا أقول لك أن يغفر لي 00:10:41,650 --> 00:10:43,950 هذا ما يعنيه أن يغفر 00:10:45,130 --> 00:10:50,170 سامح نفسك أولاً، تألق، سامح 00:10:53,900 --> 00:10:58,300 الأب، هذا... لا أستطيع أن أفعل ذلك. 00:10:59,040 --> 00:11:03,720 لن تكون هناك بقع متوهجة. 00:11:11,150 --> 00:11:16,390 نعم أرى 00:11:36,620 --> 00:11:39,170 نعم، هطلت الأمطار في تلك الليلة أيضًا 00:11:39,850 --> 00:11:42,260 صباح المغادرة يقترب أخيرًا 00:11:42,880 --> 00:11:47,210 لقد قال جميع الأشخاص المرتبطين بالعلاقة وداعهم. 00:11:48,110 --> 00:11:53,390 الطريق إلى المنزل يقع تقريبًا أمام قصر نيجو. 00:11:57,330 --> 00:11:59,240 شخص وقح! 00:12:20,020 --> 00:12:22,120 مرحبا، ما هو الخطأ في هذا؟ 00:12:22,490 --> 00:12:26,980 لقد جئنا لرؤية سيارة هيكارو جينجي دونو. 00:12:27,260 --> 00:12:28,640 هيا، اخرج. 00:12:29,220 --> 00:12:31,760 هذا ليس الوقت المناسب للاسترخاء والنوم في عربة الثور. 00:12:32,410 --> 00:12:36,410 يا إلهي، أوقف طريق أحد دون إذن. 00:12:36,650 --> 00:12:39,460 اخرج وأخبرني ألا تنام كما تريد. 00:12:43,390 --> 00:12:49,360 أنا لا أعرف من أنت، ولكن هذا هو عدم احترام للغاية. 00:12:50,000 --> 00:12:54,950 اعتمادًا على الموقف، قد أكون قادرًا على مساعدتك، لكن هل هذا جيد؟ 00:12:55,250 --> 00:12:59,040 ماذا يمكن أن يفعل هذا الخائن؟ 00:13:09,830 --> 00:13:12,440 إنه... إنه صعب. 00:13:12,760 --> 00:13:15,340 هناك قتال هناك... 00:13:15,380 --> 00:13:17,590 مرحبا زوجي... 00:13:39,700 --> 00:13:41,430 إلى متى تخطط للاستمرار؟ 00:13:41,930 --> 00:13:44,610 ولن يزيد عدد المصابين إلا. 00:13:44,930 --> 00:13:48,530 وليس لدي أي سبب لكي أكرهك. 00:13:50,080 --> 00:13:51,850 ليس من المريرة أن تحمل ضغينة. 00:13:52,030 --> 00:13:53,890 لا أستطيع تناول طعام مثل هذا. 00:13:54,230 --> 00:13:58,750 ولكن إذا تخليت عن رأس الخائن، فهذه قصة مختلفة. 00:13:59,200 --> 00:14:04,840 وإذا أخذنا الأمر كسبب وجيه، فإن مكانتنا في العالم سوف تتحسن. 00:14:05,130 --> 00:14:07,090 طيب كم سعر السوق؟ 00:14:07,790 --> 00:14:10,140 انضم في الغالب إلى فصيل الوزير الأيمن. 00:14:10,330 --> 00:14:13,090 هؤلاء الرجال سيحصلون على إحدى الوظائف. 00:14:14,580 --> 00:14:15,750 من أنت؟ 00:14:17,910 --> 00:14:22,070 هذا عار أنا قريب من فصيل وزير اليسار. 00:14:24,740 --> 00:14:27,500 احصل على رأس هذا الرجل أيضًا! 00:14:35,340 --> 00:14:39,490 لا أستطيع رفع رأسي للحظة 00:15:26,090 --> 00:15:31,480 والوقت القصير حتى صباح الوداع 00:15:32,400 --> 00:15:38,290 لقد أصبح وقتًا ثمينًا وثمينًا حقًا بالنسبة لي. 00:15:41,690 --> 00:15:43,160 لا يمكنك النوم 00:15:44,550 --> 00:15:47,890 أخي، يرجى الاستيقاظ. 00:15:48,320 --> 00:15:50,860 يرجى المغادرة في الصباح الباكر. 00:15:51,570 --> 00:15:55,590 إنه أخوك الذي يجب أن يأخذ استراحة. 00:15:58,030 --> 00:16:05,860 شكرًا لك، لقد فهمت ذلك، لكني لا أستطيع النوم. 00:16:07,480 --> 00:16:09,970 نعم، إنه خطأك 00:16:11,140 --> 00:16:15,400 أرجوك اعذرني... 00:16:17,030 --> 00:16:20,940 نعم، لقد نزلت أخيرًا إلى الغرب كما كان من قبل. 00:16:21,180 --> 00:16:24,120 بهذه الطريقة، سيتمكن أخوك من التعامل مع الأمور بسهولة بنفسه. 00:16:24,370 --> 00:16:26,790 هذا صحيح، آسف 00:16:27,130 --> 00:16:30,310 إنه مختلف، إنه مختلف. 00:16:31,190 --> 00:16:33,280 يمكنك البقاء هنا 00:16:33,690 --> 00:16:36,570 بعد كل شيء، أنت الآن زوجتي. 00:16:37,380 --> 00:16:40,360 زوجتي يجب أن تكون هنا 00:16:42,340 --> 00:16:45,840 لكن أخي يقول أن هذا خطأي. 00:16:48,150 --> 00:16:50,510 هذا صحيح، إنه خطأك 00:16:51,350 --> 00:16:52,060 ينظر 00:16:56,550 --> 00:16:59,890 هذه حقًا هي المرة الوحيدة التي يمكنني أن أكون فيها هكذا معك 00:17:00,530 --> 00:17:02,830 لم يبق سوى وقت قصير حتى الفجر 00:17:03,160 --> 00:17:07,940 لا أستطيع النوم خلال مثل هذا الوقت المهم. 00:17:08,420 --> 00:17:13,540 قلبي يخبرني أن أبقى مستيقظًا. 00:17:15,710 --> 00:17:17,330 هاه نعم؟ 00:17:18,500 --> 00:17:22,210 لأنني في وقت سابق، كنت أنظر إلى وجه أخي النائم. 00:17:22,500 --> 00:17:27,010 كنت أفكر نفس الشيء بالضبط. 00:17:28,180 --> 00:17:29,290 لذا... 00:17:42,160 --> 00:17:43,500 لأنه لا يمكن مساعدته 00:17:45,490 --> 00:17:49,020 عندما يأتي الصباح، سأكون مع أخي الحبيب 00:17:49,470 --> 00:17:52,470 نصف عام، لا، أكثر من عام 00:17:53,260 --> 00:17:55,960 يجب أن أقول وداعا 00:18:03,870 --> 00:18:05,930 لا بأس أن تبقى مستيقظًا. 00:18:06,610 --> 00:18:07,410 بالطبع 00:18:08,380 --> 00:18:10,730 أنا مستيقظ حتى الصباح 00:18:10,940 --> 00:18:13,050 نعم، سأفعل ذلك أيضًا 00:18:14,350 --> 00:18:17,310 أنا سعيد جدًا لأننا نستطيع الانتظار حتى الصباح معًا 00:18:22,950 --> 00:18:29,570 يا إلهي، من فضلك دعهما يأتيان في أقرب وقت ممكن في صباح اليوم التالي. 00:18:33,230 --> 00:18:37,650 أنا في انتظار عودة سيد جينجي. 00:18:38,590 --> 00:18:41,510 قم بإعداد كل شيء لذلك اليوم 00:18:43,090 --> 00:18:44,510 سأكون بالانتظار 00:18:45,460 --> 00:18:48,910 الأرجواني أنت، زوجتي 00:18:49,350 --> 00:18:50,650 نعم 00:18:59,870 --> 00:19:04,100 ثم، قرب وقت القلي، بدأ المطر يهطل. 00:19:20,390 --> 00:19:22,480 وبهذه الطريقة أمير جينجي 00:19:23,370 --> 00:19:25,850 غادر إلى السوما. 00:19:37,630 --> 00:19:42,330 هل أنت بخير؟ هل ساقيك تؤلمك؟ 00:19:44,460 --> 00:19:49,990 لا بأس، لا داعي للقلق. 00:19:50,410 --> 00:19:52,210 لا، سأعطيها لك. 00:19:52,500 --> 00:19:54,510 الآن، تعال هنا. 00:19:55,980 --> 00:19:58,970 اه، شكرا لك، من فضلك 00:20:00,240 --> 00:20:02,160 ولكن إذا كان هذا هو الشخص الذي أصبح راهبًا 00:20:02,530 --> 00:20:05,150 رحلة التدريب التي يجب أن تؤخذ على أنها أمر طبيعي 00:20:05,910 --> 00:20:08,400 لا يجب أن تبكي على شيء كهذا. 00:20:15,460 --> 00:20:16,950 هل تمكنت من مغادرة العاصمة؟ 00:20:17,480 --> 00:20:22,160 نعم، يبدو أن الشائعات قد انتشرت في طوكيو الآن. 00:20:23,380 --> 00:20:24,660 ذلك الشخص 00:20:25,500 --> 00:20:26,980 أنا أعرف 00:20:27,830 --> 00:20:33,810 بعد كل شيء، الشخص الذي ستحبه الأميرة أكثر هو أمير جينجي. 00:20:37,280 --> 00:20:39,920 آمل أن لا تزال تفكر في ذلك. 00:20:40,630 --> 00:20:41,780 نعم 00:20:42,950 --> 00:20:45,090 لو أستطيع مقابلتك في الآخرة 00:20:45,800 --> 00:20:48,280 أنت الشخص الذي من المفترض أن يكون معي. 00:20:54,160 --> 00:20:58,420 جينجي نو كيمي ساما أزعج بحر سوما. 00:20:58,860 --> 00:21:01,740 حدث ذلك بعد فترة. 00:21:16,380 --> 00:21:20,440 الخطيئة خطيئة ولكن الحب...