﻿1
00:00:11,450 --> 00:00:12,879
‏"ريو اون"

2
00:00:14,180 --> 00:00:16,020
"شوي هيون ووك"

3
00:00:24,759 --> 00:00:26,529
"سيول ان آه"

4
00:00:34,270 --> 00:00:38,068
"شين يون سو"

5
00:00:38,069 --> 00:00:39,568
"رحلة إلى الماضي"

6
00:00:39,569 --> 00:00:41,039
"الجهة الراعية"

7
00:00:41,040 --> 00:00:42,079
"وزارة السياحة والرياضة"

8
00:00:42,080 --> 00:00:43,108
"كل الشخصيات والأحداث..."

9
00:00:43,109 --> 00:00:44,109
"في هذه الدراما خيالية"

10
00:00:44,480 --> 00:00:46,709
"الحلقة 13"

11
00:00:58,429 --> 00:00:59,830
ها قد وصلنا

12
00:01:03,160 --> 00:01:06,499
أنا آسف، ولكن هل تقوم بجولة حول المنزل؟

13
00:01:07,700 --> 00:01:08,840
بالتأكيد، لنفعل ذلك

14
00:01:16,779 --> 00:01:18,380
"لا يهمني من أنت"

15
00:01:20,180 --> 00:01:21,950
"لا يهمني إذا كنت امرأة في متوسط العمر"

16
00:01:24,389 --> 00:01:26,150
"لا يهمني إذا تحولت إلى أكل لحوم البشر"

17
00:01:29,260 --> 00:01:30,519
"لذلك علينا أن..."

18
00:01:32,829 --> 00:01:33,960
"نبقى معاً"

19
00:01:44,469 --> 00:01:45,570
"ماذا تقولين؟"

20
00:01:49,439 --> 00:01:50,540
أنا جائعة

21
00:01:51,309 --> 00:01:54,549
ماذا؟ لمَ لا نذهب إلى مكان ما ونأكل؟

22
00:01:54,950 --> 00:01:55,980
أنا متعبة

23
00:01:57,219 --> 00:01:58,219
أحتاج إلى الراحة

24
00:02:00,019 --> 00:02:01,590
هل تساعدني في الوصول إلى المنزل؟

25
00:02:06,059 --> 00:02:07,900
ما التالي؟

26
00:02:08,760 --> 00:02:12,199
أنا آسف سيدي
هل تقوم بجولة أخيرة حول المنزل؟

27
00:02:12,200 --> 00:02:13,399
هذا يكفي

28
00:02:14,600 --> 00:02:15,899
هل معك الكثير من النقود؟

29
00:02:22,410 --> 00:02:24,749
سيدي هل تستطيع فتح الصندوق؟

30
00:02:24,750 --> 00:02:26,109
- بالتأكيد
- حسناً

31
00:02:26,609 --> 00:02:27,609
تفضل

32
00:02:40,429 --> 00:02:41,459
"ما هذا؟"

33
00:02:41,799 --> 00:02:44,530
"أعتقد أنني رأيت شيئاً غير منطقياً"

34
00:02:46,230 --> 00:02:47,299
ما المشكلة؟

35
00:02:48,200 --> 00:02:49,839
- لا شيء
- حسناً

36
00:02:53,410 --> 00:02:54,410
شكراً لك

37
00:02:59,380 --> 00:03:00,410
أنت

38
00:03:01,780 --> 00:03:02,980
هل تأكل "الراميون" قبل ذهابك؟

39
00:03:05,089 --> 00:03:06,119
ماذا؟

40
00:03:11,730 --> 00:03:13,789
هل تغلي الماء من أجل "الراميون؟"

41
00:03:13,790 --> 00:03:14,958
دعني أهتم بحقائبي أولاً

42
00:03:14,959 --> 00:03:15,959
المطبخ من هناك

43
00:03:16,260 --> 00:03:17,730
أليس علي أن ألقي التحية على أهلك؟

44
00:03:18,829 --> 00:03:19,829
انهم ليسو هنا

45
00:03:20,299 --> 00:03:21,869
- كلاهما؟
- نعم

46
00:03:21,940 --> 00:03:23,738
عدت من (الولايات المتحدة)
إلى (كوريا) بمفردي

47
00:03:23,739 --> 00:03:25,810
إذاً أنت تعيشين بمفردك كل الوقت؟

48
00:03:26,669 --> 00:03:28,079
قد تكون مصدوماً كثيراً كي تتكلم

49
00:03:28,810 --> 00:03:31,209
هل هذا يعني أننا بمفردنا في المنزل؟

50
00:03:34,049 --> 00:03:35,119
صحيح؟

51
00:03:37,919 --> 00:03:39,119
- سأضع هذه جانباً
- سأغلي الماء

52
00:03:42,160 --> 00:03:43,560
لا

53
00:03:51,769 --> 00:03:52,799
ما المشكلة؟

54
00:03:55,639 --> 00:03:56,669
"ما هذا؟"

55
00:03:57,000 --> 00:03:59,910
"أعتقد أنني رأيت شيئاً غير منطقياً"

56
00:04:07,679 --> 00:04:08,720
لم يحدث شيء

57
00:04:09,780 --> 00:04:11,488
سأحمل هذه لك

58
00:04:11,489 --> 00:04:14,189
شكراً جزيلاً لك، إنه الباب الأول
في الطابق الثاني

59
00:04:14,190 --> 00:04:15,859
- حسناً
- حسناً

60
00:04:23,300 --> 00:04:24,430
قد أخافني

61
00:04:37,339 --> 00:04:39,079
"من هو المغني الذي أحبته أمي؟"

62
00:04:42,019 --> 00:04:44,649
"من هو المغني الذي أحبته أمي؟"

63
00:04:52,959 --> 00:04:54,829
"ألبرازولام"

64
00:05:04,500 --> 00:05:06,870
كن حذراً

65
00:05:16,380 --> 00:05:19,349
ماذا وضعت في البيضة؟
لمَ اشتعلت بها النيران هكذا؟

66
00:05:19,550 --> 00:05:22,120
لمَ أنت غاضب جداً بشأن ذلك؟

67
00:05:22,260 --> 00:05:23,560
إنك مخيف أكثر من النار

68
00:05:23,789 --> 00:05:26,560
تسكنين بمفردك
ولا تستطيعين طهي طبقاً بسيطاً

69
00:05:26,959 --> 00:05:28,929
ماذا كنت تأكلين كل الوقت؟

70
00:05:28,930 --> 00:05:31,968
كيف أشعلت نار قوية هكذا على بيضة وحدة؟

71
00:05:31,969 --> 00:05:33,399
تعال، لا تكن كذلك

72
00:05:35,800 --> 00:05:37,370
عليك أن تحذري أكثر في المرة القادمة

73
00:05:37,539 --> 00:05:38,610
هل تأذيت؟

74
00:05:50,880 --> 00:05:52,149
يبدو ذلك لطيفاً جداً

75
00:05:53,089 --> 00:05:54,089
هل تعلم؟

76
00:05:54,889 --> 00:05:58,328
يشتهي الناس الفطائر المحلاة
في اليوم الماطر فجأة لأن...

77
00:05:58,329 --> 00:06:00,359
صوت هطول المطر
وصوت إعداد الفطائر المحلاة...

78
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
يبدوان متشابهان

79
00:06:01,529 --> 00:06:03,130
نعم، لقد سمعت

80
00:06:06,500 --> 00:06:09,300
اعتادت أمي أن تطبخ لي
الفطائر المحلاة في الأيام الماطرة

81
00:06:11,940 --> 00:06:13,170
هل كان الأمر كذلك في عائلتك؟

82
00:06:13,409 --> 00:06:15,479
- لا
- ماذا؟ لمَ لا؟

83
00:06:15,639 --> 00:06:17,479
تناول الفطائر
في الأيام الماطرة قانوناً وطنياً

84
00:06:18,450 --> 00:06:21,180
كنت الوحيد في العائلة
الذي يسمع صوت هطول المطر

85
00:06:25,849 --> 00:06:27,149
إنه جاهز

86
00:06:28,289 --> 00:06:29,289
حسناً

87
00:06:29,990 --> 00:06:31,490
يبدو هذا جيداً

88
00:06:31,659 --> 00:06:32,760
شكراً على الطعام

89
00:06:39,899 --> 00:06:42,870
إنه جيد جداً ومقرمش

90
00:06:44,440 --> 00:06:47,110
لا تقولي أنك ذهبت إلى الولايات المتحدة
للحصول على الفطائر المحلاة

91
00:06:47,510 --> 00:06:48,510
مستحيل

92
00:06:51,649 --> 00:06:54,849
ولكن لماذا ذهبت فجأة
إلى الولايات المتحدة؟

93
00:06:56,050 --> 00:06:59,990
لأنني اكتشفت أن أبي هو أول حب لأمي

94
00:07:02,360 --> 00:07:03,990
- إياك...
- لا

95
00:07:04,459 --> 00:07:06,888
لا تسألني، لن أخبرك شيئاً

96
00:07:06,889 --> 00:07:08,459
هذا كل ما ستعرفه مني اليوم

97
00:07:11,430 --> 00:07:13,370
سآكل كل الأطراف الخارجية

98
00:07:13,399 --> 00:07:14,968
هل تتمهلين قليلاً؟

99
00:07:14,969 --> 00:07:16,799
- قد تحزنين معدتك
- إنها مذهلة وهي الأفضل

100
00:07:16,800 --> 00:07:18,510
تعال، اقطع قطعة كبيرة لك، خذ

101
00:07:20,209 --> 00:07:21,739
قلت لك: "أنني أريد الأطراف الخارجية"

102
00:07:21,740 --> 00:07:23,679
إنه ألذ جزء

103
00:07:23,680 --> 00:07:26,180
اعطني القليل، لم أتناول شيئاً اليوم

104
00:07:26,479 --> 00:07:28,478
- أنا جائع، أعطني القليل
- لا

105
00:07:28,479 --> 00:07:29,579
هيا

106
00:07:30,079 --> 00:07:31,718
- اعطني القليل
- خذ

107
00:07:31,719 --> 00:07:33,619
- ستصابين بعسر الهضم، تمهلي
- لن أعطيك إياها

108
00:07:33,620 --> 00:07:35,560
دعيني أحصل على القليل منها

109
00:07:36,089 --> 00:07:37,219
أعطني إياها

110
00:07:37,719 --> 00:07:38,860
لا، انتظر

111
00:07:42,300 --> 00:07:43,399
هل أنت كودا؟

112
00:07:46,329 --> 00:07:47,630
كيف علمت بذلك؟

113
00:07:47,870 --> 00:07:50,839
أنت الوحيد من عائلتك
الذي يسمع صوت هطول المطر

114
00:07:51,339 --> 00:07:52,969
هذه الكلمة التي تصف أشخاصاً مثلك

115
00:07:53,539 --> 00:07:56,639
ليس هذا ما أعنيه
كيف عرفت مصطلح كودا؟

116
00:07:57,979 --> 00:08:00,449
"هل هذا المصطلح
لم يوجد بعد في عام 1995؟"

117
00:08:00,450 --> 00:08:01,680
ذلك؟

118
00:08:02,079 --> 00:08:04,579
عندما كنت في الولايات المتحدة
تعلمتها من صديق أصم

119
00:08:06,219 --> 00:08:07,250
فهمت ذلك

120
00:08:08,860 --> 00:08:09,860
اسأليني

121
00:08:10,860 --> 00:08:11,860
عن ماذا أسألك؟

122
00:08:12,589 --> 00:08:15,130
- ليس لديك أسئلة؟
- هل يجب أن يكون لدي أسئلة؟

123
00:08:16,899 --> 00:08:18,000
هذا غريب

124
00:08:18,930 --> 00:08:20,398
عندما يعلم الناس أنني آخر كودا

125
00:08:20,399 --> 00:08:22,469
يسألونني الكثير من الأسئلة عادة

126
00:08:23,500 --> 00:08:25,139
أولاً تبدأ كفضول

127
00:08:25,639 --> 00:08:27,409
ثم تتحول إلى تعاطف

128
00:08:28,039 --> 00:08:30,579
بعدها تتحول إلى شفقة ثم إلى لطف

129
00:08:30,839 --> 00:08:32,579
في النهاية قلق وإبداء اهتمام

130
00:08:33,209 --> 00:08:35,550
سميت بعضهم فقط
حصلت على كل أنواع النظرات منهم

131
00:08:36,650 --> 00:08:38,718
لأن الأشخاص مع الأسئلة...

132
00:08:38,719 --> 00:08:41,390
يريدون سماع أنك بائساً

133
00:08:42,560 --> 00:08:45,190
بهذه الطريقة يثبتون أنهم سعداء

134
00:08:46,589 --> 00:08:49,060
ما هذه الطريقة لقتل حبي للجنس البشري؟

135
00:08:49,859 --> 00:08:51,599
هكذا هم الناس

136
00:08:51,770 --> 00:08:53,328
يريدون أن يقدموا الشفقة

137
00:08:53,329 --> 00:08:54,900
عوضاً أن يكونوا من يتلقونها

138
00:08:56,099 --> 00:08:57,499
لا تقلق بشأنهم

139
00:08:57,900 --> 00:08:59,108
دعني أعطيك مثالاً

140
00:08:59,109 --> 00:09:01,439
لنقل أنك متحمس كثيراً
لإيجاد فيديو ممتع

141
00:09:01,440 --> 00:09:03,978
ولكن عندما تبدأ بمشاهدته
تجد أنه ليس الذي تريده

142
00:09:03,979 --> 00:09:05,079
عندها ستوقف الفيديو

143
00:09:05,709 --> 00:09:07,310
هذا يشبه ما يفعلونه

144
00:09:13,920 --> 00:09:14,989
اذهب إلى المنزل الآن

145
00:09:15,359 --> 00:09:16,759
شكراً على كل شيء اليوم

146
00:09:17,459 --> 00:09:19,588
هل أنت متيقنة أنك تبقين لوحدك هنا؟
لن تخافي؟

147
00:09:19,589 --> 00:09:21,799
ماذا؟ إذا قلت لك
أنني أخاف من البقاء وحدي

148
00:09:21,800 --> 00:09:23,128
هل ستبقى معي كل الليل؟

149
00:09:23,129 --> 00:09:24,759
ماذا؟ كل الليل؟

150
00:09:25,170 --> 00:09:26,699
ليس هذا ما أعنيه

151
00:09:26,700 --> 00:09:28,030
انظر إليك

152
00:09:28,469 --> 00:09:30,699
لقد تملكتك الرغبة

153
00:09:30,700 --> 00:09:32,209
إنك شهواني شرير

154
00:09:33,969 --> 00:09:35,040
ماذا؟

155
00:09:43,180 --> 00:09:44,180
بئساً

156
00:09:45,489 --> 00:09:46,489
ماذا؟

157
00:09:50,619 --> 00:09:51,829
قلت: "بأنني شهواني شرير"

158
00:09:54,959 --> 00:09:55,999
هل أنت متيقن؟

159
00:09:57,129 --> 00:09:58,430
هل أنا متيقن أنني شهواني شرير؟

160
00:09:59,099 --> 00:10:00,129
ليس ذلك

161
00:10:00,599 --> 00:10:02,800
هل أنت متيقن أنك ستساعدني
في أيجاد طريقي بالعودة؟

162
00:10:03,200 --> 00:10:04,239
ماذا؟

163
00:10:05,170 --> 00:10:06,170
فهمت

164
00:10:07,109 --> 00:10:08,109
نعم

165
00:10:09,579 --> 00:10:10,940
سيكون صعباً

166
00:10:10,979 --> 00:10:12,009
أعلم

167
00:10:12,849 --> 00:10:14,919
أنا جادة، لن يكون بهذه البساطة

168
00:10:14,920 --> 00:10:16,079
أعلم ذلك أيضاً

169
00:10:18,589 --> 00:10:20,150
- تعرفين؟
- نعم

170
00:10:20,989 --> 00:10:23,959
لم تشيري إلى مجرد طريقة
للعودة إلى الولايات المتحدة

171
00:10:24,560 --> 00:10:27,690
أنت تبحثين عن طريقة
لإيجاد شخص في الولايات المتحدة

172
00:10:28,829 --> 00:10:29,930
سأساعدك في إيجاد ذلك الشخص

173
00:10:31,459 --> 00:10:34,629
عندما أذهب لن أعود

174
00:10:35,400 --> 00:10:37,270
لهذا السبب، إذا أمكن

175
00:10:37,670 --> 00:10:39,839
سآخذ من وقتي الجميل كي أساعدك

176
00:10:41,940 --> 00:10:43,479
سأبذل ما بوسعي كي أجد طريقة

177
00:10:44,180 --> 00:10:45,579
ولكنني سأتمهل في ذلك قدر الإمكان

178
00:10:46,349 --> 00:10:47,349
بذلك

179
00:10:49,450 --> 00:10:51,280
سأمضي وقت أكثر معك

180
00:11:00,430 --> 00:11:02,599
نعم

181
00:11:16,339 --> 00:11:17,879
"سأبذل جهدي كي أجد طريقة"

182
00:11:18,479 --> 00:11:19,810
"ولكنني سأتمهل بذلك قدر الإمكان"

183
00:11:20,550 --> 00:11:23,619
"بذلك سأمضي وقت أكثر معك"

184
00:11:46,910 --> 00:11:47,940
ماذا؟

185
00:12:15,140 --> 00:12:17,170
"رقم مجهول"

186
00:12:17,739 --> 00:12:18,770
مستحيل

187
00:12:30,180 --> 00:12:32,290
- مرحباً
- مساء الخير

188
00:12:32,820 --> 00:12:34,988
- سيدي الرئيس
- هل كانت رحلة سعيدة؟

189
00:12:34,989 --> 00:12:37,160
لقد أفزعتني، انتظر

190
00:12:38,060 --> 00:12:39,629
لمَ تسألني ذلك في الزمن الماضي اليوم؟

191
00:12:39,989 --> 00:12:42,099
إنك سريع في ملاحظة هذه الأمور

192
00:12:42,560 --> 00:12:45,900
أعتقد انه قد حان الوقت
كي تنهي الرحلة الآن

193
00:12:46,300 --> 00:12:48,400
ستنتهي رحلتي؟

194
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
إذاً...

195
00:12:51,440 --> 00:12:54,070
هل يعني ذلك أنني سأعود إلى عام 2023؟

196
00:12:54,540 --> 00:12:55,540
أصبتها

197
00:12:56,579 --> 00:12:58,509
قريباً سيأتي يوماً يكون فيه
قمرين في السماء

198
00:12:59,410 --> 00:13:01,749
سيفتح باب الوقت الذي يربط بين العالمين

199
00:13:03,180 --> 00:13:05,650
سيكون ذلك اليوم الوحيد الذي ستعود فيه

200
00:13:05,950 --> 00:13:07,050
متى سيكون ذلك؟

201
00:13:08,589 --> 00:13:09,959
لنتأكد بأنك لن تضيع

202
00:13:10,190 --> 00:13:13,489
سأبقي الضوء على موسيقى الحياة

203
00:13:13,829 --> 00:13:15,560
- وداعاً
- انتظر

204
00:13:16,160 --> 00:13:17,700
متى سيكون هناك قمرين؟

205
00:13:18,030 --> 00:13:19,099
بالنسبة إلى ذلك...

206
00:13:19,629 --> 00:13:20,700
قريباً

207
00:13:21,200 --> 00:13:23,540
مرحباً؟ انتظر أيها الرئيس

208
00:14:07,749 --> 00:14:09,820
"قريباً سيأتي يوماً يكون فيه
قمرين في السماء"

209
00:14:10,420 --> 00:14:12,890
"الباب الذي سيصل بين العالمين سيفتح"

210
00:14:13,790 --> 00:14:16,320
"سيكون هذا اليوم الوحيد
الذي سترجع فيه"

211
00:14:20,859 --> 00:14:21,859
الصحف

212
00:14:21,860 --> 00:14:23,128
"سنيل جيست هاوس"

213
00:14:23,129 --> 00:14:25,300
يدي اليسرى هنا بمفردها للدعم

214
00:14:27,129 --> 00:14:28,329
هدف

215
00:14:29,940 --> 00:14:30,969
بئساً

216
00:14:42,579 --> 00:14:43,950
"انتهى الاحتفال"

217
00:14:44,979 --> 00:14:46,489
"لا تأتي كي تراني مجدداً"

218
00:14:47,320 --> 00:14:50,589
"أنا وأنت نعيش
في عالمين مختلفين تماماً"

219
00:15:01,969 --> 00:15:02,969
(سي يونج)

220
00:15:03,170 --> 00:15:05,570
إنك تذهب إلى المدرسة باكراً
هل أصبحت طالباً نموذجياً الآن؟

221
00:15:06,170 --> 00:15:07,409
إنني رجل كبير الآن

222
00:15:07,410 --> 00:15:09,609
إنني أستيقظ في وقت مبكر
من غير سبب هذه الأيام

223
00:15:11,079 --> 00:15:12,079
أنا آسفة

224
00:15:12,979 --> 00:15:14,279
هل تمنيت لو أصبحت رجلاً كبيراً؟

225
00:15:14,280 --> 00:15:17,319
أنا آسفة، لأنني قد هربت
من الاحتفال من دون أن أخبرك

226
00:15:17,320 --> 00:15:19,989
ألهذا السبب أنت هنا؟

227
00:15:20,119 --> 00:15:21,150
نعم

228
00:15:21,349 --> 00:15:23,059
أردت أن أقدم لك اعتذاراً صادقاً...

229
00:15:23,060 --> 00:15:24,390
وأخبرك الحقيقة

230
00:15:27,030 --> 00:15:29,629
(يي شان) الحقيقة أن...

231
00:15:29,859 --> 00:15:32,229
أنك تحبين (ها يون جيول)، صحيح؟

232
00:15:33,629 --> 00:15:34,770
كيف عرفت؟

233
00:16:04,300 --> 00:16:05,930
هل تظنين أنني أعمى؟

234
00:16:06,999 --> 00:16:08,838
لا أعرف إذا كنت ستصدقني

235
00:16:08,839 --> 00:16:12,040
ولكنني لم أقصد أن استغلك أو أخدعك

236
00:16:12,540 --> 00:16:16,079
في الواقع لدي سراً لا أخبر به أحداً

237
00:16:17,140 --> 00:16:18,180
شكراً لك

238
00:16:20,150 --> 00:16:21,950
- ذلك كان عشوائياً
- أعلم ذلك

239
00:16:23,280 --> 00:16:25,749
شكراً لك، كل يوم كان مشوقاً كالاحتفال

240
00:16:25,920 --> 00:16:27,190
جعلت قلبي يرتعش واستمتعت بوقتي

241
00:16:27,619 --> 00:16:29,060
أعطيت كل ما عندي إلى شبابي

242
00:16:29,290 --> 00:16:31,359
وقضيت وقتاً ممتعاً أيضاً

243
00:16:32,190 --> 00:16:33,690
على الرغم من أنني خسرت الرهان

244
00:16:34,030 --> 00:16:36,430
شكراً لك، كان لدي قصة رائعة

245
00:16:38,060 --> 00:16:39,599
ألست غاضباً؟

246
00:16:39,829 --> 00:16:40,869
لا

247
00:16:40,999 --> 00:16:43,400
لأنك ذهبت أصبح الاحتفال مسلياً للجميع

248
00:16:43,570 --> 00:16:44,969
ليس عرضاً عن الحب

249
00:16:46,009 --> 00:16:47,540
كنت رائعة إلى النهاية

250
00:16:52,310 --> 00:16:53,550
يا للأسف

251
00:16:53,979 --> 00:16:55,520
كان علي اختيارك

252
00:16:56,680 --> 00:16:57,719
تأخرت كثيراً الآن

253
00:16:58,119 --> 00:16:59,689
إنك لست منزعجاً ولو حتى قليلاً

254
00:16:59,690 --> 00:17:01,820
ألا تعرفين؟ أنني شاب بارد القلب

255
00:17:01,989 --> 00:17:03,218
هل أحببتني حتى؟

256
00:17:03,219 --> 00:17:04,519
هذه قصة بنهاية مفتوحة...

257
00:17:04,520 --> 00:17:05,889
من المبكر جداً على اللمس

258
00:17:05,890 --> 00:17:07,530
لم ألمسك وإنما ضربتك

259
00:17:07,690 --> 00:17:09,400
لندعها قصة بنهاية مفتوحة

260
00:17:25,450 --> 00:17:27,180
"العرض الأول لووترميلون شوجر"

261
00:17:30,719 --> 00:17:31,749
ماذا تفعل؟

262
00:17:32,420 --> 00:17:34,120
إنني أفكر في الشتائم التي سأقولها لك

263
00:17:35,690 --> 00:17:37,818
متى ستنقل كل الأغراض من غرفة التمرين؟

264
00:17:37,819 --> 00:17:39,529
الشباب الآخرون قد سحبوا أغراضهم خارجاً

265
00:17:40,690 --> 00:17:41,860
التكلم عن الأصدقاء المخلصين

266
00:17:42,860 --> 00:17:43,999
ماذا كنت تتوقع؟

267
00:17:44,660 --> 00:17:47,499
كانت فرقة مؤقتة
قد اجتمعت من أجل الاحتفال

268
00:17:48,170 --> 00:17:50,900
مرحباً، يا (يي شان) و(ماجو)

269
00:17:52,039 --> 00:17:53,610
يريد المدير أن يراكم أيها الشباب

270
00:17:54,239 --> 00:17:56,340
هل دخلتم في مشكلة مجدداً؟

271
00:17:56,940 --> 00:17:58,479
عجباً

272
00:18:03,979 --> 00:18:06,549
ما هذا؟ ماذا تفعلون أيها الشباب هنا؟

273
00:18:06,789 --> 00:18:09,390
ما هذا؟ لدي شعور سيء اتجاه الأمر

274
00:18:09,690 --> 00:18:10,759
لماذا...

275
00:18:11,090 --> 00:18:12,189
مستحيل

276
00:18:12,190 --> 00:18:14,830
هل اكتشفوا أمر المشاجرة
التي حصلت مع عصابة "كلب الجيندو"؟

277
00:18:19,930 --> 00:18:20,998
هل الجميع هنا؟

278
00:18:20,999 --> 00:18:22,039
نعم، سيدي

279
00:18:23,539 --> 00:18:25,468
اجلسوا

280
00:18:25,469 --> 00:18:27,640
- اجلسوا
- حسناً

281
00:18:30,779 --> 00:18:32,080
إذاً...

282
00:18:32,249 --> 00:18:33,880
بناءً على ما سمعت

283
00:18:34,350 --> 00:18:38,080
أنكم قد دمرتم المنصة في الاحتفال

284
00:18:43,690 --> 00:18:45,430
هناك شاب آخر، صحيح؟

285
00:18:46,660 --> 00:18:49,029
الذي ذهب إلى مدرسة "سيوون للفنون"

286
00:18:49,999 --> 00:18:51,959
ما كان اسمه؟

287
00:18:52,430 --> 00:18:54,099
- إنها غلطتنا
- إنها غلطتنا

288
00:18:54,100 --> 00:18:55,568
ارتكبت ذنباً كبيراً

289
00:18:55,569 --> 00:18:58,340
لا، لم تفعلوا

290
00:18:59,410 --> 00:19:03,940
أعتقد أنني سأتعامل مع الطالب
الذي ذهب إلى المدرسة الأخرى

291
00:19:07,910 --> 00:19:09,620
هيا

292
00:19:11,019 --> 00:19:12,719
"مدرسة بكونج"

293
00:19:16,289 --> 00:19:17,620
عليكم أن توقعوا هنا أولاً

294
00:19:18,259 --> 00:19:19,988
لا أريد أن أطرد من المدرسة
سأكون شخصاً أفضل

295
00:19:19,989 --> 00:19:21,430
بحاجة الشهادة كي أرث أقمشة (ماجو)

296
00:19:21,759 --> 00:19:23,229
- أرجوك
- لا

297
00:19:24,499 --> 00:19:25,629
"إنها حالة طوارىء"

298
00:19:25,630 --> 00:19:27,129
"نحن في خطر رهيب"

299
00:19:27,130 --> 00:19:28,869
"عندما تنتهي من التنظيف"

300
00:19:28,870 --> 00:19:30,400
"تعال إلى غرفة التدريب فوراً"

301
00:19:33,709 --> 00:19:35,110
ما الأمر؟

302
00:19:35,580 --> 00:19:36,940
ما الذي حصل؟

303
00:19:41,049 --> 00:19:42,319
"مسابقة فرقة الشباب الوطنية"

304
00:19:42,580 --> 00:19:43,619
ما هذا؟

305
00:19:43,620 --> 00:19:47,190
إنه طلب تقديم إلى
مسابقة فرقة الشباب الوطنية

306
00:19:52,529 --> 00:19:56,400
نحتاج إلى منصة كبيرة

307
00:19:56,830 --> 00:19:58,630
وقعوا على الطلب

308
00:19:59,370 --> 00:20:00,969
شاركوا في المسابقة

309
00:20:01,569 --> 00:20:03,969
ودمروا المنصة

310
00:20:05,170 --> 00:20:08,779
- يا للروعة
- ولكن

311
00:20:11,719 --> 00:20:15,120
لا يهم ما يتطلبه الأمر

312
00:20:15,380 --> 00:20:18,549
عليكم أن تهزموا "مدرسة ايونج"

313
00:20:21,319 --> 00:20:22,859
هل "مدرسة ايونج" عظيمة جداً؟

314
00:20:22,860 --> 00:20:26,059
مدير "مدرسة ايونج" هو صبي مدير مدرستنا

315
00:20:26,590 --> 00:20:27,930
كما أنه عدوه اللدود

316
00:20:29,459 --> 00:20:30,859
لأنهم يتشاجرون على عدد الطلاب...

317
00:20:30,860 --> 00:20:32,299
المقبولين في جامعة سيول الوطنية

318
00:20:32,670 --> 00:20:33,769
وإننا نخسر كل الوقت

319
00:20:35,799 --> 00:20:38,769
وفرقة المدرسة جيدة أيضاً

320
00:20:39,940 --> 00:20:41,670
قال: " علينا أن نهزمهم"

321
00:20:41,739 --> 00:20:43,609
يجب أن نفوز في المسابقة

322
00:20:43,610 --> 00:20:45,708
لنفعلها إذاً، ذلك ليس مستحيلاً

323
00:20:45,709 --> 00:20:47,410
يبدو وكأنه ابن (يي شان) الآن

324
00:20:47,979 --> 00:20:49,719
المشكلة ليست في موهبتهم فحسب

325
00:20:49,850 --> 00:20:51,080
كتبتم بعض الأغاني، صحيح؟

326
00:20:54,789 --> 00:20:56,788
ألم تفعلوا ذلك؟

327
00:20:56,789 --> 00:20:58,758
حسناً...

328
00:20:58,759 --> 00:21:01,130
إننا بالكاد نغني أغلفة الأغاني

329
00:21:01,890 --> 00:21:02,998
فلم نكتب شيئاً بعد

330
00:21:02,999 --> 00:21:04,059
ماذا؟

331
00:21:05,059 --> 00:21:07,370
ما الذي ستفعلونه إذاً؟

332
00:21:08,069 --> 00:21:10,899
يجب أن يكون لديكم أغنيتكم الخاصة

333
00:21:10,900 --> 00:21:12,809
كي تشتركوا في المسابقة

334
00:21:13,269 --> 00:21:16,440
ما الذي ستفعلونه الآن؟

335
00:21:16,979 --> 00:21:18,309
ماذا كنتم تفعلون؟

336
00:21:18,910 --> 00:21:22,180
لقد كتبوا الكثير من الأغاني

337
00:21:22,779 --> 00:21:23,849
وأنتم هنا...

338
00:21:23,850 --> 00:21:25,819
- سنعد واحدة
- سنعد واحدة

339
00:21:26,519 --> 00:21:27,519
ماذا؟

340
00:21:27,519 --> 00:21:28,519
هذا ما سيحصل

341
00:21:28,520 --> 00:21:30,859
نستطيع أن نعد واحدة، ما المشكلة؟

342
00:21:30,860 --> 00:21:32,788
لا بد من أنه ابن (يي شان)

343
00:21:32,789 --> 00:21:33,860
ابني محق

344
00:21:36,259 --> 00:21:38,330
لنكتب أغنيتنا الخاصة

345
00:21:41,999 --> 00:21:43,739
لا بد أنك قد اشتريت
آلة بيع يا (يي شان)

346
00:21:43,940 --> 00:21:47,039
تضع نقود في الآلة
وتحصل على أغنية مثل السحر

347
00:21:47,309 --> 00:21:50,978
إننا حمقى، كيف سنكتب أغنية خلال شهر؟

348
00:21:50,979 --> 00:21:52,039
فعلناها

349
00:21:52,779 --> 00:21:55,009
تدربنا لمدة شهر فقط من أجل الاحتفال

350
00:21:55,549 --> 00:21:56,549
هل تتذكرون؟

351
00:21:57,519 --> 00:21:59,749
أغمضوا عيونكم وفكروا بالأمر

352
00:22:02,019 --> 00:22:04,620
الدم والعرق والدموع التي ذرفناها

353
00:22:06,160 --> 00:22:08,130
النفس الساخن

354
00:22:10,160 --> 00:22:11,229
نتيجة لذلك...

355
00:22:12,130 --> 00:22:15,640
تلقينا هتافات وحماساً مثيراً

356
00:22:15,900 --> 00:22:20,269
الاهتمام العظيم والحب
من معجبينا الفتيات

357
00:22:25,340 --> 00:22:26,880
ألا تريدون أن تشعروا بذلك مجدداً؟

358
00:22:27,479 --> 00:22:29,479
ليس في الأغلفة وإنما في أغنيتنا الخاصة

359
00:22:29,650 --> 00:22:30,650
نعم

360
00:22:30,651 --> 00:22:31,749
أظن

361
00:22:32,219 --> 00:22:33,350
وفي هذا السياق

362
00:22:34,450 --> 00:22:37,318
ما رأيكم أن يكون مخيماً للأغنية
في عطلة الأسبوع؟

363
00:22:37,319 --> 00:22:38,459
- مخيم أغنية؟
- مخيم أغنية؟

364
00:22:38,590 --> 00:22:41,089
لنذهب ونقرر موضوع الأغنية

365
00:22:41,090 --> 00:22:44,228
لنحتفل بعودة "ووتر ميلون شوجر"

366
00:22:44,229 --> 00:22:45,359
لنشجع عمل الفريق

367
00:22:45,360 --> 00:22:47,170
ماذا بشأن ذلك؟ ما الذي تقولونه؟

368
00:22:47,269 --> 00:22:48,399
أعتقد أنه يبدو جيداً

369
00:22:48,400 --> 00:22:50,170
- أعجبتني أنا أيضاً
- لنذهب

370
00:22:50,469 --> 00:22:51,700
لنذهب

371
00:22:52,309 --> 00:22:53,538
نحن حمقى

372
00:22:53,539 --> 00:22:55,568
ولكننا سنقوم بشيء
إذا عملنا معاً، ألا تعتقدون ذلك؟

373
00:22:55,569 --> 00:22:57,208
حسناً أيها الرئيس

374
00:22:57,209 --> 00:22:59,579
جد لنا مسكناً وبطاقات القطار حالاً

375
00:22:59,580 --> 00:23:00,650
نعم، سيدي

376
00:23:01,180 --> 00:23:03,580
بطاقات قطار ومسكن

377
00:23:05,650 --> 00:23:10,019
ولكن علينا أن نخبر
(سي يونج) و(شانغ آه)، صحيح؟

378
00:23:11,590 --> 00:23:13,659
نحتاج إلى مصفف شعر
وخبير مكياج ومنسق ملابس

379
00:23:13,660 --> 00:23:15,589
ومصور للمنصة الكبيرة

380
00:23:15,590 --> 00:23:18,728
من منكم سيقول لهم ذلك؟

381
00:23:18,729 --> 00:23:20,130
(يون جيول) ستقوم بهذا

382
00:23:20,830 --> 00:23:22,130
انتهى اللقاء

383
00:23:22,670 --> 00:23:24,498
لنذهب ونأخذ "التيوبوكي" وأنا سأدفع

384
00:23:24,499 --> 00:23:26,738
(ماجو) أحضر لي حقيبتي، أرجوك

385
00:23:26,739 --> 00:23:27,869
- إنه...
- قد ذهب

386
00:23:27,870 --> 00:23:28,978
هل ستجادل؟

387
00:23:28,979 --> 00:23:31,180
- لمَ لا تجادلون؟
- لمَ لا تجادلون؟

388
00:23:32,749 --> 00:23:33,778
هذا غريب

389
00:23:33,779 --> 00:23:35,719
لمَ لا يتجادلون؟ هذا غريب

390
00:23:41,950 --> 00:23:43,419
- بإمكاننا فعلها
- طالما أنكم تركزون

391
00:23:43,420 --> 00:23:45,859
- نحن "ووترميلون"
- طالما أنكم تقومون بعملكم

392
00:23:45,860 --> 00:23:46,889
شوجر

393
00:23:46,890 --> 00:23:48,860
- "ووترميلون"
- شوجر

394
00:23:49,160 --> 00:23:50,958
- اذهبوا
- انتظر

395
00:23:50,959 --> 00:23:51,959
لنذهب

396
00:23:51,960 --> 00:23:54,170
أريد قول شيئاً

397
00:23:55,469 --> 00:23:59,008
في الواقع أنا...

398
00:23:59,009 --> 00:24:01,609
هل علي أن أصبح كاهناً؟

399
00:24:01,610 --> 00:24:03,809
لمَ يريد الجميع
أن يعترفوا لي بخطاياهم؟

400
00:24:04,940 --> 00:24:06,279
لقد تأخرت أيها الغبي

401
00:24:06,880 --> 00:24:09,149
أخبرتني (سي يونج)
عن كل شيء في الصباح

402
00:24:09,150 --> 00:24:12,548
ماذا؟ ماذا قالت؟

403
00:24:12,549 --> 00:24:13,749
قالت: "أنها معجبة بك"

404
00:24:15,120 --> 00:24:16,988
لا بد أنه من الرائع أنك جيد المنظر

405
00:24:16,989 --> 00:24:18,090
عجباً

406
00:24:19,559 --> 00:24:20,629
هل أنت جيد مع ذلك؟

407
00:24:20,630 --> 00:24:22,998
هل ستكون بخير لو كنت مكاني؟

408
00:24:22,999 --> 00:24:24,699
اضربني إذاً

409
00:24:24,700 --> 00:24:25,999
كنت سأفعل ذلك

410
00:24:31,440 --> 00:24:33,039
عليك أن تعاملها على نحو جيد

411
00:24:33,539 --> 00:24:34,670
سأراقبك

412
00:24:35,840 --> 00:24:38,038
إذا أبكيتها

413
00:24:38,039 --> 00:24:39,779
ستنزف من عينيك

414
00:24:40,049 --> 00:24:41,309
حسناً

415
00:24:41,410 --> 00:24:43,548
لا زلنا أصدقاء، صحيح؟

416
00:24:43,549 --> 00:24:45,519
ابقَ بعيداً عن نظري لفترة

417
00:24:46,450 --> 00:24:47,519
إلى متى؟

418
00:24:48,090 --> 00:24:49,090
بعد ثلاث دقائق

419
00:24:54,059 --> 00:24:57,559
"أبي ذات العمر 18 أكثر روعة مما توقعت"

420
00:25:05,239 --> 00:25:07,769
لماذا؟ لنذهب معاً

421
00:25:09,910 --> 00:25:10,910
هل...

422
00:25:11,840 --> 00:25:13,209
بسبب (يي شان)؟

423
00:25:15,279 --> 00:25:16,319
"لا، ليس بسبب ذلك"

424
00:25:16,950 --> 00:25:18,920
"إنني مشغولة في تحضير المعرض"

425
00:25:20,719 --> 00:25:22,019
أخبرتك

426
00:25:22,319 --> 00:25:25,890
(سي يونج) لم تختار أحداً في الاحتفال

427
00:25:28,160 --> 00:25:29,830
هذه فرصتك

428
00:25:30,160 --> 00:25:31,400
لذا تعالي معنا

429
00:25:33,269 --> 00:25:36,099
"أعلم أنك تبذل جهدك"

430
00:25:36,100 --> 00:25:37,700
"كي تُنجح الأمور بيننا أنا و(يي شان)"

431
00:25:38,239 --> 00:25:40,870
"ولكنني سأهتم بالأمر بنفسي
من الآن فصاعداً"

432
00:25:41,170 --> 00:25:43,909
لا تكوني كذلك، لنذهب إلى مخيم الأغنية

433
00:25:43,910 --> 00:25:45,080
سأساعدك

434
00:25:46,680 --> 00:25:47,680
"إنها حياتي"

435
00:25:48,749 --> 00:25:49,880
"ليست حياتك"

436
00:25:51,519 --> 00:25:53,789
"سأقوم بذلك بنفسي، ألا تثق بي؟"

437
00:25:58,890 --> 00:26:00,529
"لنتعلم لغة الإشارة"

438
00:26:08,670 --> 00:26:12,469
"أمي ذات العمر 18 قد أصبحت أقوى"

439
00:26:14,269 --> 00:26:16,610
"(شانج اه) لنذهب إلى مخيم الأغنية"

440
00:26:16,709 --> 00:26:18,539
"لم تحضر الاحتفال"

441
00:26:18,880 --> 00:26:21,009
"يجب أن تأتي وسأنتظرك"

442
00:26:23,249 --> 00:26:25,120
"(شانغ آه) لنذهب إلى مخيم الأغنية"

443
00:26:33,459 --> 00:26:34,759
"لم تحضر الاحتفال، سأنتظرك"

444
00:26:35,999 --> 00:26:37,360
لا

445
00:26:40,299 --> 00:26:41,330
بئساً

446
00:27:01,019 --> 00:27:03,559
"الفرقة التي اعتقدتها ستفترق تم إحياؤها"

447
00:27:05,989 --> 00:27:08,489
"كل شيء يسير على ما يرام ولكنني..."

448
00:27:12,059 --> 00:27:15,700
"أعتقد قد حان الوقت
كي أنهي الرحلة الآن"

449
00:27:34,289 --> 00:27:35,350
ماذا تفعلين هناك؟

450
00:27:37,759 --> 00:27:38,890
حسناً...

451
00:27:39,529 --> 00:27:41,228
أستاذي يستمر في الطلب مني...

452
00:27:41,229 --> 00:27:42,900
أن أعزف "التشيلو" أمام الصف بأكمله

453
00:27:43,700 --> 00:27:46,130
"يبدو أن كل شيء
يسير على نحو جيد ولكنني..."

454
00:27:46,469 --> 00:27:49,670
أخبرته أنني لن أفعل ذلك
وأنني أفضل الموت

455
00:27:50,170 --> 00:27:51,870
"لسبب غريب استمريت..."

456
00:27:52,910 --> 00:27:54,170
لذا أنا ألعب "الهوكي" الآن

457
00:27:54,910 --> 00:27:55,940
تظاهر أنك لم تراني

458
00:27:56,380 --> 00:27:59,610
"أستمر في البقاء هنا لمدة أطول"

459
00:28:02,249 --> 00:28:03,279
لنذهب

460
00:28:06,019 --> 00:28:07,920
لا، لن أعود إلى هناك مجدداً

461
00:28:08,319 --> 00:28:09,619
ألا تعرف ماذا يعني ألعب "الهوكي"؟

462
00:28:09,620 --> 00:28:11,059
لم أطلب منك العودة إلى صفك

463
00:28:12,789 --> 00:28:13,989
لنهرب معاً

464
00:28:17,360 --> 00:28:18,559
"لم يأت الوقت بعد"

465
00:28:22,469 --> 00:28:23,640
"ليس اليوم"

466
00:28:33,380 --> 00:28:34,450
"الآن"

467
00:28:35,279 --> 00:28:36,580
"نستطيع أن نكون معاً"

468
00:28:50,600 --> 00:28:52,200
كن صادقاً معي

469
00:28:52,559 --> 00:28:53,629
بشأن ماذا؟

470
00:28:53,630 --> 00:28:55,669
قلت بأنك أعجبت بي من النظرة الأولى

471
00:28:55,670 --> 00:28:57,170
كانت تلك كذبة، أليس كذلك؟

472
00:28:57,440 --> 00:28:58,469
ماذا؟

473
00:28:59,039 --> 00:29:00,170
سأعطيك ثلاث ثواني

474
00:29:00,469 --> 00:29:02,639
لديك ثلاث ثواني كي تخبرني
متى بدأت تعجب بي...

475
00:29:02,640 --> 00:29:04,639
ولمَ أعجبت بي، واحد

476
00:29:04,640 --> 00:29:06,479
عندما عدت من الولايات المتحدة

477
00:29:07,350 --> 00:29:08,379
ماذا؟

478
00:29:08,380 --> 00:29:11,019
اليوم الذي التقيتك به
عندما كنت عملين في (هونداج)

479
00:29:11,979 --> 00:29:13,450
أعجبت بكونك صادقة

480
00:29:13,719 --> 00:29:15,189
لا أقول إنه حب من النظرة الأولى

481
00:29:15,190 --> 00:29:16,559
أعجبت بك عندما تشاجرت معك

482
00:29:19,120 --> 00:29:21,660
- لماذا؟ ما هذا؟
- هذه أنا فعلاً

483
00:29:21,860 --> 00:29:23,630
إنني جادة

484
00:29:23,759 --> 00:29:24,799
ماذا؟

485
00:29:33,569 --> 00:29:34,739
"تيوكبوكي، سجق، فطائر مقلية"

486
00:29:34,840 --> 00:29:37,239
قلت: "لا، لن"

487
00:29:37,380 --> 00:29:38,479
لنذهب، هل تستطيع؟

488
00:29:39,380 --> 00:29:40,709
هل ستكون هكذا حقاً؟

489
00:29:41,880 --> 00:29:42,880
(يي شان)

490
00:29:42,881 --> 00:29:45,519
هل تحتاج الفرقة إلى مصمم أزياء أو لا؟

491
00:29:45,580 --> 00:29:47,019
قلت: "بأنها قد رفضت"

492
00:29:47,120 --> 00:29:48,788
وأنها لن تأتي إلى مخيم الأغنية

493
00:29:48,789 --> 00:29:51,119
لنقنعها شخصياً

494
00:29:51,120 --> 00:29:53,160
لمَ تزعج نفسك بإقناعها
إذا لا تريد الذهاب؟

495
00:29:53,390 --> 00:29:54,690
وتلك الفتاة (يون شونج آه)

496
00:29:56,529 --> 00:29:58,830
- لن تسمعني
- ماذا؟

497
00:29:59,600 --> 00:30:00,999
احضر (يون جيول) كي تتكلم معها

498
00:30:01,600 --> 00:30:05,039
من النادر أن تراها
(يون جيول) في هذه الأيام

499
00:30:05,799 --> 00:30:07,639
وبسبب المعرض إنها فعلياً...

500
00:30:07,640 --> 00:30:09,778
- تسكن في المدرسة
- لنذهب

501
00:30:09,779 --> 00:30:11,439
لنذهب ونقنعها بما أننا في حاجتها

502
00:30:11,440 --> 00:30:13,749
إذا أردت إقناعها، افعلها بنفسك

503
00:30:14,709 --> 00:30:15,749
حسناً

504
00:30:16,049 --> 00:30:18,549
سأتكلم وأنت تترجم لي

505
00:30:19,019 --> 00:30:21,018
- لنذهب
- لا أعرف لغة الإشارة

506
00:30:21,019 --> 00:30:22,419
أنا لا أعرف أيضاً

507
00:30:22,420 --> 00:30:24,719
- بدأت في التعلم للتو...
- ها هي

508
00:30:28,113 --> 00:30:29,673
"البيجر" الخاص بي
أحدهم قد قام باستدعائي

509
00:30:30,100 --> 00:30:32,900
سأتفقد تلك الرسالة بسرعة، انتظرني هنا

510
00:30:33,430 --> 00:30:34,600
ابقَ في مكانك

511
00:30:35,900 --> 00:30:37,170
تعلم أنني لن أبقى

512
00:30:45,880 --> 00:30:46,880
حسناً

513
00:30:50,850 --> 00:30:52,080
ابتعدي عن طريقي

514
00:30:54,249 --> 00:30:56,559
أنا آسف يا سيدي
ستبتعد عن طريقك فوراً

515
00:30:56,660 --> 00:30:59,590
الفرق سيكون في جزء من الثانية، كما تعلم؟

516
00:31:04,160 --> 00:31:06,370
شكراً لك، أرجو لك يوماً سعيداً

517
00:31:21,549 --> 00:31:22,880
"مرحباً يا صديقي"

518
00:31:23,519 --> 00:31:24,680
"هل أنت بخير؟"

519
00:32:04,690 --> 00:32:06,558
الأستاذ قال لنا: "أن نذهب ونأكل"

520
00:32:06,559 --> 00:32:08,430
التقييم النصفي سيبدأ خلال ساعة

521
00:32:08,630 --> 00:32:11,299
- أكره التقييم
- لنذهب

522
00:32:12,160 --> 00:32:13,869
أنا متعبة

523
00:32:13,870 --> 00:32:15,769
- هيا، تعالي
- أنا قادمة

524
00:32:42,900 --> 00:32:43,900
اشربي

525
00:32:44,630 --> 00:32:45,959
لا بد أنك عطشانة

526
00:32:47,670 --> 00:32:49,099
يجب ألا تكوني حذرة كثيراً

527
00:32:49,100 --> 00:32:51,539
لا يوجد بها سجن لذا استرخي و...

528
00:32:53,739 --> 00:32:55,339
انتظري

529
00:32:55,340 --> 00:32:56,739
انتظري

530
00:32:57,479 --> 00:33:00,350
إلى أين تذهبين؟

531
00:33:01,350 --> 00:33:02,779
إنها لا تفهم ماذا تقول

532
00:33:03,249 --> 00:33:04,279
عفواً؟

533
00:33:06,590 --> 00:33:07,920
انتظري

534
00:33:09,120 --> 00:33:10,860
تذهبين إلى أكاديمية الفنون هناك
أليس كذلك؟

535
00:33:11,190 --> 00:33:14,029
أنا أذهب إلى الأكاديمية
في المنطقة، لذا أراك غالباً

536
00:33:14,890 --> 00:33:17,130
إنني أذهب إلى "مدرسة دونجوون"
أنا في الصف الحادي عشر

537
00:33:17,759 --> 00:33:19,699
لا بد أنك مختصة بالرسم
في "مدرسة سيوان للفنون"

538
00:33:19,700 --> 00:33:20,969
انتظري، دقيقة واحدة

539
00:33:21,330 --> 00:33:22,939
إذا لم يكن لديك شيئاً

540
00:33:22,940 --> 00:33:24,739
ما رأيك أن نتكلم في مقهى هادىء؟

541
00:33:25,039 --> 00:33:26,170
سأشتري لك "بارفيه"

542
00:33:27,239 --> 00:33:28,269
كي أقول لك الحقيقة

543
00:33:29,170 --> 00:33:31,080
إنك من نوعي المفضل

544
00:33:35,450 --> 00:33:36,450
عجباً

545
00:33:37,749 --> 00:33:39,279
هل تسخرين مني؟

546
00:33:39,450 --> 00:33:40,988
لماذا تتجاهلينني؟

547
00:33:40,989 --> 00:33:42,718
إذا لم أعجبك، قولي ذلك فحسب

548
00:33:42,719 --> 00:33:45,590
لمَ تستمرين في تجاهلي؟

549
00:33:46,930 --> 00:33:48,559
- أيتها الصغيرة...
- إياك

550
00:33:48,959 --> 00:33:50,929
- لا تستطيع أن تتكلم
- ماذا؟

551
00:33:50,930 --> 00:33:52,459
إنها صماء

552
00:33:56,999 --> 00:33:58,999
ماذا؟ لا تسمع شيئاً؟

553
00:34:01,340 --> 00:34:03,340
هل ذلك حقيقياً؟ أو أنها تتظاهر بذلك؟

554
00:34:05,279 --> 00:34:06,708
- تعال
- من أنت؟

555
00:34:06,709 --> 00:34:07,879
تعال إلى هنا أنت أيضاً

556
00:34:07,880 --> 00:34:09,349
- هذا مؤلم
- بئساً

557
00:34:09,350 --> 00:34:11,680
- تعال
- هذا مؤلم

558
00:34:15,390 --> 00:34:16,390
بئساً

559
00:34:18,489 --> 00:34:19,589
هل تعتقدون أنكم أولاد صغار

560
00:34:20,730 --> 00:34:22,390
لا بد أنكم غير ناضجين وصبيانيين؟

561
00:34:23,830 --> 00:34:25,330
افتحوا مذكراتكم الآن واكتبوا ذلك

562
00:34:26,430 --> 00:34:29,700
أيتها المذكرة
قد علمنا شاباً وسيماً درساً اليوم

563
00:34:30,399 --> 00:34:32,000
كان رائعاً جداً

564
00:34:32,770 --> 00:34:35,310
علمني بأنني كنت أحمقاً

565
00:34:36,415 --> 00:34:38,515
من الآن فصاعداً علي أن أعمل بجهد
كي أصبح شخصاً أفضل

566
00:34:40,149 --> 00:34:41,180
ألن تكتبوا ذلك؟

567
00:34:42,609 --> 00:34:43,819
من الأفضل ألا تتجاوزوا الخط؟

568
00:34:45,319 --> 00:34:46,790
حذرتكم بلطف هذه المرة

569
00:34:47,450 --> 00:34:49,520
ارفعوا بوجهها ولو إصبع مجدداً وستموتون

570
00:34:51,689 --> 00:34:52,719
عجباً

571
00:34:56,529 --> 00:34:59,230
لمَ اخترتها من بين كل الفتيات؟

572
00:34:59,899 --> 00:35:00,930
انظر

573
00:35:01,270 --> 00:35:03,099
تلك الفتاة الصماء كانت ترتدي سماعات

574
00:35:03,100 --> 00:35:04,100
كيف لي أن أعرف ذلك؟

575
00:35:04,969 --> 00:35:07,009
هذا صحيح، كيف ستعلم ذلك؟

576
00:35:10,640 --> 00:35:12,939
أخبرتهم ألا يتجاوزوا الخط
وها هم ينقلون الخط

577
00:35:16,819 --> 00:35:18,480
- لا
- توقف

578
00:35:40,640 --> 00:35:42,169
"قرع الطبول"

579
00:35:44,109 --> 00:35:45,239
دعني أجرب ذلك مرة أخرى

580
00:35:46,680 --> 00:35:48,109
فشلنا

581
00:35:50,450 --> 00:35:52,620
- جربه
- نعم، علي أن أجربه

582
00:35:52,819 --> 00:35:54,719
- إنها تلائمك وجميلة جداً
- أليس كذلك؟

583
00:35:54,950 --> 00:35:56,020
تبدو جيدة علي، صحيح؟

584
00:35:57,560 --> 00:35:58,560
انظر

585
00:36:00,460 --> 00:36:01,460
ما هذا؟

586
00:36:02,330 --> 00:36:03,500
أيتها الأميرة

587
00:36:04,730 --> 00:36:05,960
أنا الأمير الضفدع

588
00:36:06,870 --> 00:36:07,930
أنا الأميرة

589
00:36:11,870 --> 00:36:12,899
"انجح وخذ أخرى"

590
00:36:13,509 --> 00:36:15,009
أنا منافسة شرسة كما ترى

591
00:36:15,410 --> 00:36:16,878
- هل أنت؟
- نعم

592
00:36:16,879 --> 00:36:18,509
وأنا كذلك

593
00:36:19,580 --> 00:36:20,609
انظري

594
00:36:25,980 --> 00:36:26,989
كل هذه

595
00:36:27,450 --> 00:36:28,750
- إنها جيدة
- نعم، إنها جيدة

596
00:36:29,719 --> 00:36:32,460
"عليك أن تبتسم لمدة خمسة عشر ثانية"

597
00:36:32,589 --> 00:36:34,730
- هكذا؟ لمدة خمسة عشر ثانية
- هذا صحيح

598
00:36:36,029 --> 00:36:37,398
هل حواجبك سميكة هكذا؟

599
00:36:37,399 --> 00:36:38,758
إنها سميكة جداً، انظري

600
00:36:38,759 --> 00:36:40,629
لديك حواجب سميكة جداً بالفعل

601
00:37:01,520 --> 00:37:02,689
"البرازولام"

602
00:37:04,259 --> 00:37:06,160
وجدت هذه عندما
كنت تنقلين حقيبتك منذ فترة

603
00:37:06,560 --> 00:37:08,129
ولم تتسنى لي الفرصة كي أعيده لك

604
00:37:10,430 --> 00:37:13,469
هل أسألك لمَ تحتاجين إليه؟

605
00:37:17,339 --> 00:37:19,870
هل له علاقة بكرهك لـ "التشيللو"
إلى هذه الدرجة؟

606
00:37:22,739 --> 00:37:24,980
أو لهروبك إلى بركة السباحة؟

607
00:37:27,980 --> 00:37:30,048
هل له علاقة في أنك
لم تجدي طريقك في العودة؟

608
00:37:30,049 --> 00:37:32,080
أجبرتني أمي أن أكون سعيدة

609
00:37:32,379 --> 00:37:34,350
بينما عبرت بكل جسمي أنني كنت بائسة

610
00:37:36,419 --> 00:37:38,160
تقاتلنا مثل السيف والدرع

611
00:37:39,120 --> 00:37:40,930
عندما استجمعت قواي
ذهبت إلى طبيب نفسي

612
00:37:41,930 --> 00:37:44,230
فعبرت عن كمية تعاستي
بعد أن كبت ذلك لفترة من الزمن

613
00:37:45,399 --> 00:37:46,669
وأعطاني الطبيب النفسي هذا

614
00:37:47,700 --> 00:37:50,669
منذ ذلك الحين هذه الحبوب
وأنا أصبحنا أصدقاء مقربين

615
00:37:52,870 --> 00:37:53,939
هل أجبت عن سؤالك؟

616
00:37:54,939 --> 00:37:56,879
ما الذي جعلك تعيسة إلى هذا الحد؟

617
00:37:57,339 --> 00:37:58,879
هل تريدني أن أتكلم عن كل ذلك؟

618
00:37:59,180 --> 00:38:00,480
أمامك؟

619
00:38:00,879 --> 00:38:02,009
انسَ الأمر

620
00:38:02,779 --> 00:38:05,819
إذا أخبرتك سأبدو كأنني طفلة مدللة

621
00:38:05,950 --> 00:38:07,049
سأبدو كأنني طفلة

622
00:38:07,450 --> 00:38:09,319
لن يظهر شيئاً سوا كم أنا سهلة التأثر

623
00:38:13,960 --> 00:38:15,230
هل علي أن أخبرك به؟

624
00:38:16,529 --> 00:38:18,060
هل علينا أن نرى أي شخص منا أكثر تعاسة؟

625
00:38:23,839 --> 00:38:26,000
أهلاً، سمعنا بأنك تعزفين
على "التشيللو" بطريقة رائعة

626
00:38:26,839 --> 00:38:28,438
لم أرد أن أتجادل مع أمي

627
00:38:28,439 --> 00:38:30,439
لذا سمعت منها وأتيت إلى هنا

628
00:38:31,879 --> 00:38:33,279
ولكن ماذا تفعلون هنا أنتم يا فتيات؟

629
00:38:34,779 --> 00:38:36,410
إنه يبدو مثل النادي الاجتماعي

630
00:38:36,779 --> 00:38:37,818
عليك أن تعرفي ما هو

631
00:38:37,819 --> 00:38:41,088
الأشخاص الناجحون يقيمون نواد كهذه
كي يساعدوا بعضهم البعض

632
00:38:41,089 --> 00:38:42,390
ويبنون العلاقات

633
00:38:43,390 --> 00:38:44,918
لذا فأنت دعيت كالدمية...

634
00:38:44,919 --> 00:38:46,660
إلى نادي بناء العلاقات الذي أوجدته أمك

635
00:38:48,029 --> 00:38:49,359
ماذا تفعلين في العادة هنا؟

636
00:38:49,489 --> 00:38:51,258
إننا نرشو الحكام في المسابقات...

637
00:38:51,259 --> 00:38:52,460
ونعرف الأغاني التي سيفحصون بها

638
00:38:52,799 --> 00:38:55,129
- ماذا؟
- هذا ما تقوم به أمهاتنا

639
00:38:55,730 --> 00:38:58,000
كل ما علينا فعله
أن نكون جميلين مثل الدمى

640
00:38:59,100 --> 00:39:00,169
إلى متى؟

641
00:39:00,839 --> 00:39:02,439
إلى أن نحتل العالم؟

642
00:39:03,879 --> 00:39:07,310
حينها تتحقق أحلام وغرور أمهاتنا

643
00:39:09,480 --> 00:39:12,180
ألم تطلب منك أمك أن تصادقينني؟

644
00:39:12,779 --> 00:39:15,520
لنريها أنني على الرغم من كوني
الرقم واحد في البلاد الآن

645
00:39:19,219 --> 00:39:21,660
ابتسمي كالدمية الجميلة

646
00:39:22,060 --> 00:39:23,399
علينا أن نجعل أمهاتنا سعداء

647
00:39:26,330 --> 00:39:28,469
واحد، اثنين، ثلاثة

648
00:39:44,049 --> 00:39:46,580
لا بد من أنك منهارة
ولكن كوني ناضجة وتخطي الأمر

649
00:39:47,620 --> 00:39:48,849
لا تجعلي العالم يقولون قد نجحت

650
00:39:48,850 --> 00:39:51,089
افتراضياً بسبب صديقة أخذت حياتها

651
00:39:53,359 --> 00:39:55,060
لا تدعي عقلك يتردد

652
00:39:55,330 --> 00:39:58,529
ولكن تذكري هذه المشاعر
التي تعيشينها الآن...

653
00:39:59,460 --> 00:40:02,569
كي تفكري بهم عندما تعزفين
موسيقى حزينة لاحقاً

654
00:40:12,540 --> 00:40:13,809
ما الذي تفعله؟

655
00:40:13,810 --> 00:40:14,910
لا أسمعه

656
00:40:16,350 --> 00:40:17,549
لا أسمع صوتاً

657
00:40:18,950 --> 00:40:20,790
لا أسمع شيئاً

658
00:40:24,219 --> 00:40:26,729
أخصائي أنف وأذن وحنجرة
لم يكتشف ما هي مشكلتي

659
00:40:26,730 --> 00:40:28,689
لذا أصبحت صديقة مع الأدوية النفسية

660
00:40:29,230 --> 00:40:32,429
أمي التي أرادت التعويض
عن فشلها بالحياة من خلالي

661
00:40:32,430 --> 00:40:33,629
أصبحت صديقة مقربة لشراب العنب

662
00:40:34,629 --> 00:40:36,230
إنها قصة مبتذلة

663
00:40:36,739 --> 00:40:40,169
قصة مثيرة للشفقة
عن أم وابنتها يتأثرون بسرعة

664
00:40:45,580 --> 00:40:46,640
لنذهب

665
00:40:57,390 --> 00:40:59,160
كن صادقاً، حسناً؟

666
00:40:59,589 --> 00:41:01,159
أنتم أوقفتموها

667
00:41:01,160 --> 00:41:03,128
قد استفززتموها وهددتموها وسخرتم منها

668
00:41:03,129 --> 00:41:04,659
قد قبض عليكم وأنتم تبتزون المال منها

669
00:41:04,660 --> 00:41:06,429
لذا تحاول أن تلقي اللوم كله علينا

670
00:41:06,430 --> 00:41:08,169
- يا صغير...
- أخفضوا أصواتكما

671
00:41:11,169 --> 00:41:12,299
هل لم تنتهي بعد من كتابتها؟

672
00:41:14,040 --> 00:41:16,270
إذا بقيت هكذا، سنواجه أنا وأنت مشكلة

673
00:41:16,910 --> 00:41:18,539
رفضت أن تتصلي بأهلك...

674
00:41:18,540 --> 00:41:20,250
ولا تكتبين ما الذي قد حصل

675
00:41:20,480 --> 00:41:22,310
ماذا علي أن أفعل وأنت غير متعاونة هكذا؟

676
00:41:23,520 --> 00:41:24,580
سيدي

677
00:41:25,180 --> 00:41:26,750
إنها لا تستطيع تقييم الحالة

678
00:41:27,149 --> 00:41:29,418
ماذا يمكن لفتاة صماء
أن تخبرك وهي لا تسمع شيئاً؟

679
00:41:29,419 --> 00:41:32,290
هل تتمنى الموت يا صغير؟

680
00:41:34,089 --> 00:41:36,160
من الجيد أنك لست أصماً

681
00:41:36,660 --> 00:41:38,599
ما الذي سمعته على نحو جيد...

682
00:41:38,600 --> 00:41:40,430
أنك تتكلم بهذا الهراء؟

683
00:41:41,169 --> 00:41:43,270
لماذا تتدخلين يا جدتي؟

684
00:41:45,339 --> 00:41:48,169
أنا جدة ذلك الولد

685
00:41:49,009 --> 00:41:51,139
يقولون:
"عليك أن تنهي هذا وتدعهم يذهبون"

686
00:41:51,140 --> 00:41:53,579
"إلا إذا أردت وضعه في السجن"

687
00:41:53,580 --> 00:41:54,710
من قال ذلك؟

688
00:41:55,210 --> 00:41:56,850
(كانج شانج سيك)

689
00:41:56,980 --> 00:41:58,350
من هو (كانج شانج سيك)؟

690
00:41:59,580 --> 00:42:01,189
"شرطي ذا قلب طيب وموثوق"

691
00:42:01,520 --> 00:42:02,589
تقصدين رئيسي؟

692
00:42:03,589 --> 00:42:04,689
(شانج سيك)...

693
00:42:04,790 --> 00:42:07,730
أقام في منزل الضيوف عندي
عندما كان يدرس كي يصبح شرطياً

694
00:42:07,890 --> 00:42:09,789
لم يكن يملك شيئاً ولا مكاناً كي يبقى

695
00:42:09,790 --> 00:42:12,799
كان نحيفاً جداً لذا أطعمته على نحو جيد

696
00:42:13,230 --> 00:42:15,169
وهكذا يرد لي الجميل بسبب
حسن ضيافتي له

697
00:42:17,600 --> 00:42:20,770
ألم يتصل بك بعد كي تدعه يخرج؟

698
00:42:21,169 --> 00:42:22,710
لا، ليس بعد

699
00:42:22,969 --> 00:42:24,939
لا أستطيع أن أخرجه
حتى تتطابق إفادتهم

700
00:42:25,210 --> 00:42:26,950
وحينها سيطلق سراحهم

701
00:42:30,379 --> 00:42:32,878
ولكن السيدة في محل الأحذية
قد رأت ما حصل

702
00:42:32,879 --> 00:42:33,919
ماذا؟

703
00:42:34,989 --> 00:42:37,890
زرت كل محل في تلك المنطقة...

704
00:42:38,120 --> 00:42:40,259
وتمكنت من إيجاد شاهدة

705
00:42:41,529 --> 00:42:44,559
دعني أشرح لك، أردت الكلام معها فحسب

706
00:42:44,560 --> 00:42:46,100
اصمت

707
00:42:46,330 --> 00:42:47,569
قد تطابق كل شيء الآن

708
00:42:47,899 --> 00:42:49,129
أسرع ودعهم يخرجون

709
00:42:49,330 --> 00:42:52,069
قد مضى وقت تناول طعامهم
لا بد أنهم جائعون

710
00:42:54,540 --> 00:42:57,040
"قسم شرطة مابودوها"

711
00:42:57,810 --> 00:42:58,839
يا صبي

712
00:43:11,460 --> 00:43:13,959
بما أننا التقينا هكذا

713
00:43:13,960 --> 00:43:15,160
عليكِ أن تأتي

714
00:43:16,060 --> 00:43:17,759
وتأكلين معنا قبل أن تعودي إلى المنزل

715
00:43:50,859 --> 00:43:52,660
لم يكن عليك أن تبحثي بنفسك عن شاهد

716
00:43:53,629 --> 00:43:55,000
شاهدنا العديد من البرامج البوليسية

717
00:43:55,870 --> 00:43:58,370
شاهدة، يا للهراء، قد كذبت

718
00:43:58,739 --> 00:43:59,770
ماذا؟

719
00:44:00,000 --> 00:44:01,839
جدتي إنها تعتبر شهادة زور

720
00:44:02,140 --> 00:44:03,270
ما الذي كنت تعتمدين عليه...

721
00:44:04,140 --> 00:44:05,210
بالتأكيد أنت

722
00:44:06,180 --> 00:44:09,579
هناك سببان كي تضرب أحداً

723
00:44:09,580 --> 00:44:10,950
وإنه دائماً واحداً من الاثنين

724
00:44:11,419 --> 00:44:13,919
تحقيق العدالة أو إنقاذ شخص

725
00:44:19,989 --> 00:44:21,029
هل تعجبك؟

726
00:44:22,060 --> 00:44:23,060
ماذا؟

727
00:44:25,359 --> 00:44:26,529
إنها جميلة

728
00:44:29,469 --> 00:44:31,239
إذا كانت شفقة، انسَ الأمر

729
00:44:31,700 --> 00:44:33,910
لا بد أنها تشعر بالبرودة والوحدة...

730
00:44:34,370 --> 00:44:36,540
أن تعيش في ذلك العالم المنعزل بمفردك

731
00:44:37,180 --> 00:44:39,980
إذا كنت تريد إيذائها، لا تبدأ

732
00:44:40,850 --> 00:44:42,910
لا أريد رؤيتك وأنت تجرح أحداً

733
00:45:07,710 --> 00:45:09,270
استمتعت بوقتي اليوم، شكراً لك

734
00:45:10,009 --> 00:45:11,040
رافقتك السلامة

735
00:45:11,609 --> 00:45:12,680
انتظري

736
00:45:18,279 --> 00:45:20,989
ليس هناك مقياس لمن يجرح أكثر

737
00:45:23,219 --> 00:45:24,790
ولا يحق لأحد أن يحكم على ذلك

738
00:45:26,660 --> 00:45:29,330
ليس لأحد الحق أن يحكم
على أوجاع الآخرين

739
00:45:31,500 --> 00:45:33,560
وإننا غير ملتزمين
كي نعترف به أمام الآخرين

740
00:45:35,370 --> 00:45:36,430
تعلمين

741
00:45:38,640 --> 00:45:40,169
إذا كنت تتألمين، تقبلي الأمر

742
00:45:42,239 --> 00:45:44,580
أنت فقط تعرفين كم تتألمين

743
00:45:47,710 --> 00:45:48,950
لن أجبرك أن تكوني سعيدة

744
00:45:49,580 --> 00:45:51,819
منافسة إلى رؤية من تعيس أكثر؟
انسي الأمر

745
00:45:53,649 --> 00:45:56,520
تعلمين، من وقت لوقت

746
00:45:58,089 --> 00:46:00,160
أرجو أن أكون دواءك

747
00:46:02,529 --> 00:46:05,460
عوضاً عن تلك الحبوب، أرجو أن أكون...

748
00:46:08,100 --> 00:46:10,640
صديقك المقرب

749
00:46:16,169 --> 00:46:18,239
"ألبرازولام"

750
00:46:41,669 --> 00:46:44,770
"عندما تلمع لك الحياة مجدداً"

751
00:46:45,770 --> 00:46:47,939
"أرجو أن تلمع على نحو مشرق قدر الإمكان"

752
00:46:51,839 --> 00:46:54,379
"أرجو أن يأتي ذلك اليوم قريباً..."

753
00:46:55,750 --> 00:46:56,810
"لأنه..."

754
00:46:58,520 --> 00:47:00,620
"ليس لدي الكثير من الوقت المتبقي"

755
00:47:08,960 --> 00:47:10,899
"مطعم (ووريونج)

756
00:47:21,270 --> 00:47:22,469
ما الذي قد أخرك؟

757
00:47:23,779 --> 00:47:25,479
أخبرتك أن تأتي على وجه السرعة

758
00:47:25,480 --> 00:47:26,738
ماذا حصل؟

759
00:47:26,739 --> 00:47:28,509
ما الذي كنت تفعله في مركز الشرطة؟

760
00:47:28,710 --> 00:47:30,779
كيف جرحت؟

761
00:47:32,549 --> 00:47:33,580
(يون جيول)

762
00:47:34,850 --> 00:47:36,689
دفع لك كي تقوم بعملك
ما الذي قد فعلته؟

763
00:47:37,489 --> 00:47:39,589
- ماذا؟
- أقصد إنه (عائلة الجنسنج)

764
00:47:41,629 --> 00:47:43,460
لا بد أنهم قد دفعوا لك جيداً

765
00:47:44,330 --> 00:47:46,460
هل تهتم فقط بزيادة أموالك؟

766
00:47:48,529 --> 00:47:51,339
ماذا عن (يون شونج آه)؟
ألا تهتم بأمرها مطلقاً؟

767
00:47:51,569 --> 00:47:54,639
ما الذي تتكلم عنه؟ اشرح كي أفهمك

768
00:47:54,640 --> 00:47:55,710
(شانج آه)...

769
00:47:56,969 --> 00:47:58,580
لم تأتي إلى الاحتفال، ولكنك لم تهتم

770
00:47:58,839 --> 00:48:01,009
لا تريد أن تذهب
إلى مخيم الأغنية، ولم تهتم

771
00:48:01,149 --> 00:48:03,779
حتى لو تعرضت للإهانة في الشارع، لن تهتم

772
00:48:04,379 --> 00:48:06,450
أخبرني أيها الأحمق ماذا فعلت؟

773
00:48:07,450 --> 00:48:08,450
(شانج آه)...

774
00:48:09,750 --> 00:48:11,419
تعرضت للإهانة في الشارع

775
00:48:11,560 --> 00:48:12,589
انسَ الأمر

776
00:48:14,189 --> 00:48:16,329
لدي عمل مهم أقوم به، عليك أن تساعدني

777
00:48:16,330 --> 00:48:18,629
انتظر، عمل مهم؟

778
00:48:19,299 --> 00:48:21,199
هل ستعود إلى أولئك الشباب؟

779
00:48:21,200 --> 00:48:24,169
عليك أن تخجل من نفسك
إذا لم تفعل هذا من أجلها

780
00:48:24,569 --> 00:48:27,040
(يي شان) لا تفعل ذلك، اهدأ

781
00:48:45,890 --> 00:48:47,020
"أنا آسفة يا (يي شان)"

782
00:48:47,660 --> 00:48:50,060
"كل شيء قلته في ذلك اليوم كان كذبة"

783
00:48:50,330 --> 00:48:53,029
"علي أن أبتعد
من أجلك ومن أجل (سي يونج)"

784
00:48:53,399 --> 00:48:55,370
"علي أن أبتعد
من أجلك ومن أجل (سي يونج)"

785
00:49:06,509 --> 00:49:09,979
"(شانج آه) أنا (يون جيول)
هل تستطيعين المجيء إلى غرفة التدريب؟"

786
00:49:09,980 --> 00:49:11,779
"عليك أن توقفي (يي شان)، لو سمحت"

787
00:49:45,219 --> 00:49:46,250
أنا آسف

788
00:49:47,290 --> 00:49:50,520
علمت أنك لن تأتي إذا دعوتك إلى هنا

789
00:49:51,219 --> 00:49:52,790
لذا طلبت من (يون جيول) أن تقوم بذلك

790
00:50:08,640 --> 00:50:09,838
أنت قلت: " يجب أن نكون رفاق"

791
00:50:09,839 --> 00:50:11,580
أنت قلت: "أولاً علينا أن نكون أصدقاء"

792
00:50:13,580 --> 00:50:15,580
"وقلت: أنك معجبة بي"

793
00:50:15,980 --> 00:50:17,719
"وقلت أنك معجبة بي"

794
00:50:20,649 --> 00:50:22,189
"كيف تسحبينها بعدما جعلت قلبي يرتعش؟"

795
00:50:22,589 --> 00:50:24,589
"كيف تسحبينها بعد أن جعلت قلبي يرتعش"

796
00:50:28,160 --> 00:50:29,660
"لمَ لم تأتي إلى الاحتفال؟"

797
00:50:33,430 --> 00:50:35,100
"لمَ لا تأتي معنا إلى مخيم الأغنية؟"

798
00:50:38,569 --> 00:50:40,239
"كيف تكونين لئيمة هكذا؟"

799
00:50:40,839 --> 00:50:42,640
"كيف تكونين لئيمة هكذا؟"

800
00:50:48,850 --> 00:50:52,750
"أردت أن أغني لك أغنية في الاحتفال"

801
00:50:58,489 --> 00:50:59,859
"ولكنك لم تأتين"

802
00:51:02,359 --> 00:51:04,000
"إذا لم تأتي إلى مخيم الأغنية أيضاً"

803
00:51:08,669 --> 00:51:10,168
"علي أن أفعل ذلك هنا"

804
00:51:10,169 --> 00:51:11,370
"علي أن أفعل ذلك هنا"

805
00:51:23,279 --> 00:51:24,319
شاهدي بتمعن

806
00:51:25,649 --> 00:51:29,020
هذه لك فقط وليست لأحد آخر

807
00:51:42,000 --> 00:51:45,500
هل تصدقينني؟

808
00:51:47,100 --> 00:51:50,469
في أحلامي

809
00:51:52,480 --> 00:51:59,350
إنك أميرة لها تعويذة سحرية

810
00:52:00,890 --> 00:52:07,989
على الرغم من أنني أتصارع دائماً

811
00:52:08,489 --> 00:52:14,830
مع إشاراتي اتجاهك

812
00:52:16,430 --> 00:52:23,969
أنا عازم بقوة

813
00:52:24,410 --> 00:52:31,180
كي أنقذك مجدداً

814
00:52:32,149 --> 00:52:39,819
وضعت يدي معاً وصليت

815
00:52:39,960 --> 00:52:45,500
من أجل الشجاعة والحكمة الأبديتين

816
00:52:47,700 --> 00:52:53,739
في القصر السحري وعبر المستنقعات

817
00:52:55,270 --> 00:53:02,350
أراك في أعماق الكهف المظلم

818
00:53:03,410 --> 00:53:08,649
امسكي يدي الآن

819
00:53:10,620 --> 00:53:17,559
كي نشعر بأن أجسادنا تطير في الهواء

820
00:53:17,560 --> 00:53:24,839
حرة في السماء

821
00:53:25,899 --> 00:53:32,180
لا تتفاجئي حتى لو هربنا معاً

822
00:53:33,109 --> 00:53:39,580
العالم الذي انكشف أمامنا

823
00:53:44,689 --> 00:53:45,759
دقيقة واحدة

824
00:55:18,080 --> 00:55:21,020
أولئك الحمقى لا يعلمون
ما الوقت الآن؟

825
00:55:21,290 --> 00:55:22,520
بئساً

826
00:55:23,950 --> 00:55:26,290
هل ستأتي (شانج آه)؟

827
00:55:26,560 --> 00:55:28,230
نعم، (يون جيول) اتصلت بي في الأمس

828
00:55:31,029 --> 00:55:32,259
لمَ أنت متحمساً جداً؟

829
00:55:33,029 --> 00:55:36,099
بدأت تعجبني

830
00:55:36,100 --> 00:55:37,899
ليس ذلك مجدداً

831
00:55:38,239 --> 00:55:39,539
هل ستأتي فعلاً مع (يون جيول)؟

832
00:55:39,540 --> 00:55:41,169
لا أعلم، أعتقد أنها ستأتي قريباً

833
00:55:42,339 --> 00:55:43,838
هذان الاثنان...

834
00:55:43,839 --> 00:55:44,939
- أسفون، قد تأخرنا
- ماذا؟

835
00:55:45,710 --> 00:55:46,779
ماذا؟

836
00:55:52,419 --> 00:55:53,520
ما الذي يحصل معكما؟

837
00:55:53,719 --> 00:55:55,890
لا تخبرني أنكما تتواعدان

838
00:55:57,589 --> 00:55:58,589
نعم

839
00:56:04,330 --> 00:56:06,600
ماذا؟ هل كنتم تعلمون؟

840
00:56:08,230 --> 00:56:10,298
علمت عندما غادرت (سي يونج) فجأة...

841
00:56:10,299 --> 00:56:11,398
في وسط الاستعراض

842
00:56:11,399 --> 00:56:13,298
عندما تغيبت (يون جيول)
عن الحفل الختامي وغادرت

843
00:56:13,299 --> 00:56:14,310
اعتقدت أن ذلك كان واضحاً

844
00:56:15,239 --> 00:56:18,109
ماذا عن (يي شان)؟

845
00:56:18,540 --> 00:56:21,279
ماذا لو أسقط زجاجة كاملة من المياه؟

846
00:56:22,180 --> 00:56:24,480
أحدثوا ضجة جميعكم

847
00:56:24,719 --> 00:56:27,689
مصممة الأزياء قد وصلت

848
00:56:35,529 --> 00:56:37,729
ماذا؟ هل كنتم تعلمون؟

849
00:56:37,730 --> 00:56:39,729
نعم، علمت عندما لم يتوقف عن...

850
00:56:39,730 --> 00:56:41,351
التكلم عن ريشة "الجيتار"
التي أعطته إياها

851
00:56:41,376 --> 00:56:43,769
بدا ذلك واضحاً
عندما دخل في شجار كبير من أجل (شانج آه)

852
00:56:43,770 --> 00:56:45,039
ولم يأتي إلى الحفل الختامي

853
00:56:45,040 --> 00:56:47,810
هل أنا الأحمق الوحيد هنا؟
كيف لم أعرف شيئاً؟

854
00:56:48,739 --> 00:56:50,739
أين ذهب انضباطكم؟

855
00:56:50,910 --> 00:56:52,009
قد تدربتم على التحية، صحيح؟

856
00:56:52,439 --> 00:56:53,509
يا للعجب

857
00:56:54,480 --> 00:56:55,549
انتباه

858
00:56:56,379 --> 00:56:57,609
أيها الفريق، استرح

859
00:56:58,450 --> 00:56:59,520
انتباه

860
00:56:59,850 --> 00:57:01,950
رحبوا بمصممة الأزياء

861
00:57:02,620 --> 00:57:04,589
- مرحباً، يا صديقتي
مرحباً، يا صديقتي

862
00:57:05,160 --> 00:57:08,560
- هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير؟

863
00:57:09,689 --> 00:57:10,729
عجباً

864
00:57:10,730 --> 00:57:12,000
"مرحباً، يا أصدقائي"

865
00:57:14,230 --> 00:57:16,600
- أعتقد أنها فهمتنا
- نجح الأمر

866
00:57:16,870 --> 00:57:18,438
سيغادر القطار قريباً

867
00:57:18,439 --> 00:57:20,139
تحركوا

868
00:57:20,140 --> 00:57:22,609
- حسناً، لنذهب
- لا تنسوا أغراضكم

869
00:57:23,339 --> 00:57:25,278
- من هنا يا شباب
- هل نذهب؟

870
00:57:25,279 --> 00:57:26,310
نعم

871
00:57:37,890 --> 00:57:39,520
"محطة شيونجي يانج"

872
00:57:39,759 --> 00:57:40,819
مرحباً

873
00:57:47,299 --> 00:57:49,429
هل يمكنك أن تتحقق؟

874
00:57:49,430 --> 00:57:50,699
هل هذه هي؟

875
00:57:50,700 --> 00:57:53,168
لا، هذا يعني مسبب للحكة

876
00:57:53,169 --> 00:57:56,068
- جرب ذلك
- فعلت ذلك، ما رأيك بالمسلي؟

877
00:57:56,069 --> 00:57:57,938
- أرنا
- افعلها

878
00:57:57,939 --> 00:57:59,910
- إنها مسلية
- تشبه مسبب للحكة

879
00:58:00,239 --> 00:58:01,949
عندما كان في السابق...

880
00:58:01,950 --> 00:58:04,008
- أرأيت ذلك؟
- هذا من اكثر...

881
00:58:04,009 --> 00:58:07,120
العواقب الوخيمة
التي سأعاني منها بسبب اختيارك

882
00:58:07,219 --> 00:58:09,849
فهمتها؟ جربها الآن

883
00:58:09,850 --> 00:58:11,358
جرب كلمة مسلي

884
00:58:11,359 --> 00:58:13,318
خسرت كل المعجبين بي
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟

885
00:58:13,319 --> 00:58:14,960
- يا ولد
- جرب كلمة مسلي

886
00:58:16,560 --> 00:58:17,629
حسناً...

887
00:58:19,700 --> 00:58:21,000
سأكون جيداً معك من الآن فصاعداً

888
00:58:21,969 --> 00:58:24,399
انسَ الأمر، احفظ وعدك فحسب

889
00:58:24,669 --> 00:58:25,739
وعدي؟

890
00:58:26,640 --> 00:58:27,739
أي وعد؟

891
00:58:28,739 --> 00:58:31,778
كيف قلت أنني سأجد طريقة كي تعودي؟

892
00:58:31,779 --> 00:58:33,439
- لا، ليس ذلك
- لا؟

893
00:58:34,279 --> 00:58:36,009
بماذا وعدت أيضاً؟

894
00:58:36,210 --> 00:58:38,049
وعدت أن تعمل بجد كي تؤجل الأمر

895
00:58:39,549 --> 00:58:42,850
أعتقد أنني أضعت فرصتي
كي أعود إلى حياتي بسببك

896
00:58:43,620 --> 00:58:46,389
لمَ علي أن أتخلى عن حياتي بسبب أمي؟

897
00:58:46,390 --> 00:58:47,460
أعتقد أن ذلك غير عادل

898
00:58:48,060 --> 00:58:49,830
حلوى النجمة كشفت لي ذلك

899
00:58:51,160 --> 00:58:53,859
لذا سأحاول أن أعيش حياتي...

900
00:58:54,100 --> 00:58:55,500
وأستمتع بها

901
00:58:56,899 --> 00:58:58,040
لذا...

902
00:58:59,370 --> 00:59:01,000
عليك ألا تسرع

903
00:59:01,969 --> 00:59:03,809
إذا استسلمت في العمل بجد اتجاه هدفك

904
00:59:03,810 --> 00:59:05,609
وإذا اختفيت من دون أي كلمة مجدداً

905
00:59:06,009 --> 00:59:07,239
ستموت لا محالة

906
00:59:13,879 --> 00:59:15,749
- أين هو الحمام؟
- لنقول أنك أعجبت بشخص...

907
00:59:15,750 --> 00:59:17,790
- أنا الوحيد الذي سأفعل ذلك
- إنه هناك

908
00:59:18,189 --> 00:59:21,259
- أنا معجب بـ(شانج آه)
- لا تفعل ذلك

909
00:59:22,790 --> 00:59:25,200
- سأعلن مشاعري أيضاً
- إنني معجب بك

910
00:59:26,330 --> 00:59:27,500
"لم يحن الوقت بعد"

911
00:59:28,500 --> 00:59:29,569
"ليس اليوم"

912
00:59:30,370 --> 00:59:31,939
"يمكننا أن نكون معاً الآن..."

913
00:59:42,980 --> 00:59:44,410
"مكالمة فائتة"

914
00:59:46,219 --> 00:59:47,250
"لا يوجد شبكة"

915
01:00:05,969 --> 01:00:07,100
هيا

916
01:00:08,969 --> 01:00:10,640
"حمام لكلا الجنسين"

917
01:00:22,790 --> 01:00:23,819
لا يمكن ذلك

918
01:00:24,589 --> 01:00:25,960
كيف يمكن لهذا أن يوجد هنا؟

919
01:00:30,359 --> 01:00:31,500
"رقم مجهول"

920
01:00:41,609 --> 01:00:42,669
مرحباً؟

921
01:00:43,669 --> 01:00:45,039
هل هذا أنت أيها الرئيس؟

922
01:00:45,040 --> 01:00:49,109
علمت أنك سترحبين بي

923
01:00:51,149 --> 01:00:53,278
متى غفوت مجدداً؟

924
01:00:53,279 --> 01:00:54,279
إنه حلم، أليس كذلك؟

925
01:00:54,549 --> 01:00:55,549
حسناً...

926
01:00:55,989 --> 01:00:59,759
أعتقد أن رحلتك الحالمة
قد أوشكت على الانتهاء

927
01:01:00,390 --> 01:01:04,460
لا تخبرني أنه علي العودة إلى عام 2023

928
01:01:04,600 --> 01:01:07,059
سترين قمرين في السماء قريباً

929
01:01:07,060 --> 01:01:09,399
- يصلان العالمان
- لا أريد سماع ذلك

930
01:01:09,799 --> 01:01:11,539
لا أريد العودة بعد

931
01:01:11,540 --> 01:01:14,099
إذا أردت العودة فسيتم ذلك
عندما أنا أريد، سأقفل الخط

932
01:01:14,100 --> 01:01:15,439
لا، انتظري

933
01:01:15,969 --> 01:01:18,140
لديك فرصة واحدة كي تعودي

934
01:01:18,410 --> 01:01:20,179
إذا أضعت الفرصة

935
01:01:20,180 --> 01:01:22,749
ستبقين محبوسة في الماضي إلى الأبد

936
01:01:22,750 --> 01:01:24,080
هل أنت موافقة على ذلك؟

937
01:01:25,180 --> 01:01:27,779
سأحبس إلى الأبد؟

938
01:01:28,689 --> 01:01:29,790
لا تقلقي

939
01:01:30,319 --> 01:01:33,919
أرسلت إليك مساعداً كي يخرجك

940
01:01:34,060 --> 01:01:36,088
مساعد؟ أي نوع من المساعدين؟

941
01:01:36,089 --> 01:01:37,790
مساعدك...

942
01:01:37,960 --> 01:01:40,459
ورفيق سفر كي يعود معك

943
01:01:40,460 --> 01:01:41,469
عفواً؟

944
01:01:41,669 --> 01:01:44,899
هل تقول أنه هناك مسافر عبر الزمن غيري؟

945
01:01:45,500 --> 01:01:47,539
من؟ أين هو ذلك الشخص الآن؟

946
01:01:47,540 --> 01:01:49,409
كيف ألتقي بذلك الشخص؟

947
01:01:49,410 --> 01:01:53,710
ذلك الشخص قد يكون أقرب مما تعتقدين

948
01:01:55,750 --> 01:01:56,850
قريباً

949
01:01:58,250 --> 01:02:01,149
انتظر أيها الرئيس، مرحباً؟

950
01:02:01,649 --> 01:02:03,020
لمَ لا يعمل هذا الشيء؟

951
01:02:13,129 --> 01:02:15,270
بئساً، أرجوك أن تعمل

952
01:02:25,609 --> 01:02:27,439
- مرحباً
- ماذا تفعلين؟

953
01:02:53,200 --> 01:02:55,339
رئيس رحلة الزمن كان يتكلم عن...

954
01:02:56,109 --> 01:02:57,839
رئيس رحلة الزمن كان يتكلم عن...

955
01:02:58,609 --> 01:02:59,609
- عنك؟
- عنك؟

956
01:03:01,580 --> 01:03:04,410
"شكر خاص إلى (شيونج كيو سو)
و(ليو سيهي) و(كانج يي سيوك)"

957
01:03:31,640 --> 01:03:36,479
"رحلة إلى الماضي"

958
01:03:36,480 --> 01:03:38,379
كيف تكون المسافر عبر الزمن الآخر؟

959
01:03:38,480 --> 01:03:41,179
كنت تغازل أمي؟

960
01:03:41,180 --> 01:03:43,449
سأتأكد من أن أربي (شانغ آه)

961
01:03:43,450 --> 01:03:45,088
كي تصبح القائد المستقبلي لـ(عائلة جنسنج)

962
01:03:45,089 --> 01:03:47,019
لم أكمل مهامي بعد

963
01:03:47,020 --> 01:03:49,258
علي أن أكمل المهمة الأكثر تحدياً

964
01:03:49,259 --> 01:03:50,259
ما هي؟

965
01:03:50,260 --> 01:03:52,559
لا بد أنك سمعت
بفرقة الروك الأسطورية وايت نايت

966
01:03:52,560 --> 01:03:54,829
ذلك الرجل هناك كان المغني في الفرقة

967
01:03:54,830 --> 01:03:57,229
هل هناك مجلات
تحوي مقالات عن تلك الفرقة

968
01:03:57,230 --> 01:03:59,468
ساعديني يا (يي شان)، تعالي

969
01:03:59,469 --> 01:04:02,039
ماذا تفعلون أيها الناس في هذا المنزل؟

970
01:04:02,040 --> 01:04:03,738
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

971
01:04:03,739 --> 01:04:05,310
أريد أن أعرف عن أمي

