﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:09,380
{\an5}ترجمة محمد الرويثي

2
00:02:51,980 --> 00:02:54,720
سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا

3
00:02:55,120 --> 00:02:57,390
."بـ"المتصدر

4
00:02:57,720 --> 00:03:02,360
.(جاي أوسو)

5
00:04:52,740 --> 00:04:58,110
!وصل "المتصدر" (جاي أوسو) إلى مدينتكم الآن

6
00:05:06,690 --> 00:05:09,990
"يمنحني انفصالي عن "السلالة
.ووجودي بمفردي شعورًا جيدًا

7
00:05:13,220 --> 00:05:14,560
،لكن الأهم

8
00:05:15,130 --> 00:05:18,130
يمنحني وجودي هنا شعورًا جيدًا جدًا

9
00:05:18,630 --> 00:05:21,830
!في (الرو) ليلة الاثنين

10
00:07:24,290 --> 00:07:29,090
،أظن أن ما قصدت قوله في البداية

11
00:07:30,090 --> 00:07:34,600
".(وصل (جاي أوسو) الآن إلى عرض (كيفين أوينز"

12
00:07:44,010 --> 00:07:45,210
...اسمع يا رجل

13
00:07:47,750 --> 00:07:50,950
.كنت في مكانك حاليًا بالضبط

14
00:07:51,250 --> 00:07:53,590
،في الموقف والمكان ذاتهما

15
00:07:53,820 --> 00:07:56,320
.أعرف ما تمر به

16
00:07:56,890 --> 00:08:03,960
،لأنني رجل بما يكفي لأعترف بذلك
.فعلت أفعالًا شنعاء كثيرة بأشخاص صالحين

17
00:08:04,900 --> 00:08:09,700
وفي النهاية وجدت نفسي أشعر بأنني
عليّ إحداث تغيير

18
00:08:09,900 --> 00:08:13,570
،وحاولت إحداث ذلك التغيير وتصويب الأوضاع

19
00:08:13,770 --> 00:08:17,110
.حاولت تعويض الأخطاء التي اقترفتها في الماضي

20
00:08:18,340 --> 00:08:19,410
.كان ذلك صعبًا

21
00:08:20,010 --> 00:08:23,750
.كان ذلك صعبًا، استغرق كسب احترام الناس وقتًا طويلًا

22
00:08:24,020 --> 00:08:26,180
.استغرق كسب ثقة الناس وقتًا طويلًا

23
00:08:26,380 --> 00:08:31,960
بعض الأشخاص في غرفة تغيير الملابس
.لا يزالون لا يثقون بي ولا يحترمونني، لكن لا بأس

24
00:08:32,260 --> 00:08:33,830
.لذا أعرف

25
00:08:34,360 --> 00:08:34,990
.أعرف

26
00:08:35,290 --> 00:08:36,290
.أتفهّم

27
00:08:37,660 --> 00:08:39,000
،لكن دعني أخبرك بذلك

28
00:08:39,760 --> 00:08:44,440
إن (ماكنتاير) و(ريدل) شخصان فحسب
من أشخاص كُثر في غرفة تغيير الملابس

29
00:08:44,700 --> 00:08:45,900
.لا يرغبون في وجودك هنا

30
00:08:46,100 --> 00:08:55,410
،جاء إليّ أشخاص لا أتحدّث إليهم مطلقًا وقالوا
".هذا ليس مكان (جاي أوسو) وعلينا فعل شيء حيال ذلك"

31
00:08:55,910 --> 00:08:57,650
،لذا دعني أخبرك يا (جاي) بذلك

32
00:08:58,150 --> 00:09:00,150
.لن يكون ذلك سهلًا حقًا

33
00:09:02,050 --> 00:09:02,920
،لكن اسمع

34
00:09:03,720 --> 00:09:04,760
هذا رائع، صحيح؟

35
00:09:04,990 --> 00:09:08,790
.يبدو أن (كودي رودز) مستعد لمنحك فرصة

36
00:09:09,060 --> 00:09:15,100
.ورحب (سامي) الأسبوع الماضي بعودتك بحفاوة

37
00:09:21,140 --> 00:09:22,210
.(لكن، انظر إليّ يا (جاي

38
00:09:22,770 --> 00:09:23,910
.هذا كل شيء

39
00:09:24,610 --> 00:09:25,310
.هذا كل شيء

40
00:09:25,680 --> 00:09:28,110
أتريد أن تكسب ثقة واحترام الناس؟

41
00:09:29,350 --> 00:09:30,480
،في رأيي

42
00:09:30,720 --> 00:09:31,820
،دعني أخبرك بهذا

43
00:09:31,980 --> 00:09:35,850
.لديك طريق طويل لتسلكه لتكسب ثقتي واحترامي

44
00:09:36,190 --> 00:09:41,430
وتثبت لي أنك لست الوغد نفسه الذي كنته
."حينما كنت ترافق "السلالة

45
00:09:46,500 --> 00:09:47,470
...لكن

46
00:09:57,010 --> 00:09:58,280
!مهلًا

47
00:10:01,610 --> 00:10:03,080
!لا أصدّق ما أسمعه

48
00:10:03,410 --> 00:10:06,480
(لا أحد يتحدّث إلى "المتصدر" (جاي أوسو
.بهذه الطريقة

49
00:10:08,890 --> 00:10:09,720
.(جاي)

50
00:10:10,460 --> 00:10:13,860
هل عليك أن تثبت نفسك لـ(كيفين أوينز)؟

51
00:10:16,360 --> 00:10:18,600
.لأنك ليس عليك أن تثبت نفسك لي

52
00:10:19,230 --> 00:10:20,200
أتعرف السبب؟

53
00:10:21,030 --> 00:10:24,140
.لأن (غراند سلام فين) يحترمك

54
00:10:25,200 --> 00:10:29,370
.مثلما يحترمك "ذا جادجمنت داي" جميعًا

55
00:10:33,410 --> 00:10:34,380
.(كيفين)

56
00:10:36,410 --> 00:10:38,680
.لا تتحدّث نيابةً عن المصارعين يا رجل

57
00:10:41,490 --> 00:10:47,130
،"وقطعًا لا تتحدّث نيابةً عن "ذا جادجمنت داي
.لأننا مَن ندير العرض

58
00:10:54,170 --> 00:10:55,230
.(جاي)

59
00:10:57,240 --> 00:11:00,040
أتفهّم أنك تحتاج إلى الوقت

60
00:11:00,470 --> 00:11:01,740
.لتتّخذ قرارك

61
00:11:02,310 --> 00:11:07,180
"لكن اعرف فحسب أن باب "ذا جادجمنت داي
.مفتوح لك دائمًا

62
00:11:07,810 --> 00:11:09,480
.عليك أن تعبر خلاله فحسب

63
00:11:11,120 --> 00:11:13,620
.يا رجل، هذا ليس هباءً

64
00:11:14,350 --> 00:11:18,590
.انظر إلى (دوم)، رفض مرات عديدة

65
00:11:22,690 --> 00:11:24,700
،يمكن أن يكون رد فعلهم هكذا كما يشاؤون

66
00:11:25,060 --> 00:11:29,470
،لكن في النهاية، إنه في أفضل حال
.وتأمّله الآن. إنه بطل

67
00:11:50,090 --> 00:11:51,790
..."ذا جادجمنت داي"

68
00:11:59,760 --> 00:12:02,100
.لطالما ساندوني

69
00:12:05,770 --> 00:12:08,110
...في السراء

70
00:12:11,880 --> 00:12:14,010
.والضراء

71
00:12:18,320 --> 00:12:19,550
...(جاي)

72
00:12:37,670 --> 00:12:38,400
!هذا يكفي

73
00:12:38,640 --> 00:12:44,540
جئنا إلى هنا يا (كيفين) لأننا ظننا أننا لدينا
.(مباراة ضدك أنت و(سامي زين

74
00:12:45,240 --> 00:12:46,180
ماذا حدث؟

75
00:12:47,410 --> 00:12:48,180
أين هو؟

76
00:12:49,550 --> 00:12:51,850
.أجل، أنت محق. لهذا أرتدي ملابس المصارعة

77
00:12:52,250 --> 00:12:54,390
.اسمع، (سامي) ليس هنا

78
00:12:55,850 --> 00:12:56,990
لكن أتعرف؟

79
00:12:57,690 --> 00:12:58,690
.لا يهم

80
00:12:59,820 --> 00:13:04,230
.سأقاتل ثلاثتكم، لا يهمني. أنا هنا لخوض قتال

81
00:13:06,860 --> 00:13:10,300
(لا تشغل بالك بـ(سامي) يا (كاي أو
.لأنني هنا أيضًا

82
00:13:13,840 --> 00:13:17,010
.قلت أن أكسب الاحترام والثقة

83
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
ما قولك يا رجل؟

84
00:13:18,940 --> 00:13:21,480
(كيفين أوينز) و"المتصدر" (جاي أوسو)

85
00:13:21,710 --> 00:13:22,850
ضد "ذا جادجمنت داي"؟

86
00:13:49,410 --> 00:13:50,170
!لنفعلها

87
00:27:00,200 --> 00:27:01,030
.(كاي أو)

88
00:27:01,260 --> 00:27:02,070
.(كاي أو)

89
00:27:02,230 --> 00:27:03,130
.يا رجل -
هل تمازحني؟ -

90
00:27:03,270 --> 00:27:04,530
.هذا خطئي -
خطؤك؟ -

91
00:27:04,700 --> 00:27:07,800
.أعتذر. كان هذا حادثًا

92
00:27:08,240 --> 00:27:12,480
.أعرف كل ما عليّ معرفته -
.لا يا رجل -

93
00:27:12,680 --> 00:27:14,410
بلى. أتعرف؟

94
00:27:14,610 --> 00:27:16,210
.أنصحك بالذهاب وإيجاد "سلالة" جديدة

95
00:27:16,410 --> 00:27:17,810
."في غرفة تغيير ملابس "جادجمنت داي

96
00:27:17,980 --> 00:27:19,920
.أنصحك بصبغ شعرك باللون الأرجواني

97
00:27:52,950 --> 00:27:59,860
!(المنافسة الآتية هي مباراة من أجل البطولة (القارية

98
00:28:00,620 --> 00:28:05,060
يسعى (تشاد غيبول) إلى الفوز
بأول بطولة فردية له هنا

99
00:28:05,300 --> 00:28:06,830
.في الاتحاد

100
00:28:07,160 --> 00:28:12,900
.ليفعل ذلك، عليه أن يهزم (غونتر) المهيمن

101
00:28:13,240 --> 00:28:17,670
.هذا يومه الـ451 بصفته بطلًا

102
00:28:18,080 --> 00:28:23,210
(إن فاز الليلة، فسيصبح أكثر مَن احتفظ بالبطولة (القارية

103
00:28:23,550 --> 00:28:26,480
.ليكسر الرقم القياسي الموجود منذ 35 عامًا

104
00:28:27,020 --> 00:28:31,790
.يظن (تشاد غيبول) أنه يمكنه اعتراض طريقي وطريق إرثي

105
00:28:32,060 --> 00:28:35,430
.قصتك الخيالية الصغيرة مؤقتة

106
00:28:35,860 --> 00:28:38,730
.سيدوم إرثي أبد الدهر

107
00:28:39,760 --> 00:28:42,470
(يسقط (غيبول) ويثبته (غونتر

108
00:28:42,770 --> 00:28:44,570
.ليحتفظ باللقب ويفلت

109
00:28:45,670 --> 00:28:50,770
ما زال (تشاد غيبول) يقاتل والآن مشتعل حماسةً
.ويهاجم البطل (القاري) مباشرةً

110
00:28:50,970 --> 00:28:53,180
.سأضيف إلى إرثي

111
00:28:54,080 --> 00:28:59,750
سأثبت لك ولطاقمي وللعالم ولعائلتي
التي تجلس في الصف الأمامي

112
00:29:00,080 --> 00:29:02,550
.أنني أكثر من مجرد متخصص في الفرق

113
00:29:02,750 --> 00:29:05,820
!و(غيبول) من أجل الفوز! ويفلت (غونتر) عند العد إلى اثنين

114
00:29:06,060 --> 00:29:08,330
...رغبتك في التمسك بتلك البطولة

115
00:29:10,690 --> 00:29:14,530
.لا تُقارن أصلًا برغبتي في سلبك إياها...

116
00:29:14,730 --> 00:29:18,340
!التثبيت! لا! اثنان ونصف

117
00:29:23,140 --> 00:29:25,340
.سقط (غيبول) على أعلى رأسه تمامًا

118
00:29:26,110 --> 00:29:28,610
!و"باور بومب" بهذه الطريقة

119
00:29:28,950 --> 00:29:30,950
!و"كلوزلاين" قوي

120
00:29:35,020 --> 00:29:38,660
يواصل (غونتر) هيمنته

121
00:29:38,920 --> 00:29:40,490
.على كتب التاريخ

122
00:29:40,620 --> 00:29:43,890
."تهانيّ لـ"جنرال الحلبة

123
00:29:44,760 --> 00:29:45,700
.(غونتر)

124
00:30:46,190 --> 00:30:48,690
.المنافسة الآتية هي مباراة من جولة واحدة

125
00:30:48,930 --> 00:30:50,030
،أقدّم أولًا

126
00:30:50,330 --> 00:30:54,970
.يقيم في "هوليوود"، "كاليفورنيا" ووزنه 101 كغم

127
00:30:55,470 --> 00:30:58,470
.(ذا ميز)

128
00:37:31,730 --> 00:37:34,000
.(يثأر (ذا ميز) من (أكيرا توزاوا

129
00:37:34,260 --> 00:37:38,100
.(ما يعني أنه يمكنه الآن التركيز على (إل إيه نايت

130
00:37:38,640 --> 00:37:40,700
.(الجمعة القادمة في (سماكداون

131
00:37:41,500 --> 00:37:44,840
.لكن في هذا الوقت تركز على شيء آخر
.إنها ضيفتي

132
00:37:45,540 --> 00:37:46,710
.(راكيل رودريغز)

133
00:37:49,680 --> 00:37:53,620
.يا (راكيل)، في "بايباك" رأيناك تكادين تفوزين

134
00:37:54,150 --> 00:37:56,820
.لكن الآن (دوم) محظور من الوقوف إلى جانب الحلبة

135
00:37:57,050 --> 00:38:01,490
ما نوع الأفكار التي تجول بخاطرك
للاستعداد لمباراة الإعادة المنتظرة

136
00:38:01,920 --> 00:38:06,730
ضد "الكابوس" من أجل البطولة النسائية؟

137
00:38:07,860 --> 00:38:09,800
.(لنكن صريحين يا (بايرون

138
00:38:10,970 --> 00:38:14,970
ربما تكون (ريا) أكثر سيدة مهيمنة
.قد دخلت إلى تلك الحلبة

139
00:38:15,510 --> 00:38:17,770
قوتها ووحشيتها

140
00:38:18,070 --> 00:38:19,540
.لا يشبهان أي شيء رأيناه يومًا

141
00:38:20,040 --> 00:38:25,650
استحوذت (ريا) على قسم السيدات كله
.لأن الناس كانوا يخافون قبل أن يقرع الجرس

142
00:38:26,150 --> 00:38:27,350
،لكن

143
00:38:27,920 --> 00:38:29,850
.أنا لا أشبه معظم الناس

144
00:38:31,220 --> 00:38:32,320
.تعرف ذلك

145
00:38:32,560 --> 00:38:36,160
.ولن يكون (دوم) موجودًا ليساعدها الليلة

146
00:38:36,330 --> 00:38:41,860
لا، الليلة ستُلقن (ريا) درسًا
."أن "الواقع" أسوأ من "كابوس

147
00:38:42,270 --> 00:38:45,170
.لأن الليلة لن تكون (ريا) الأطول قامة

148
00:38:45,440 --> 00:38:47,040
.لن تكون (ريا) الأقوى

149
00:38:47,240 --> 00:38:51,010
ولن تكون (ريا) قطعًا أكثر سيدة غاضبة
.تدخل إلى تلك الحلبة

150
00:38:52,380 --> 00:38:54,780
.ستذوق (ريا) من كأسها المُرة

151
00:38:56,150 --> 00:38:58,950
.وسنرى مَن ستغادر بصفتها البطلة

152
00:39:33,850 --> 00:39:35,150
رجاءً رحبوا

153
00:39:35,650 --> 00:39:37,050
(بـ(لودفيغ كايزر

154
00:39:37,350 --> 00:39:39,260
.(وبـ(جيوفاني فينشي

155
00:39:39,890 --> 00:39:43,290
."إمبريوم"

156
00:40:07,180 --> 00:40:10,550
.سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا بضيفتي

157
00:40:11,090 --> 00:40:13,820
.(شاينا بازلر)

158
00:40:16,960 --> 00:40:23,130
...يا (شاينا)، هزمت الأسبوع الماضي خصمة قوية جدًا -
سأقاطعك، مفهوم؟ -

159
00:40:23,570 --> 00:40:26,670
.(سأكون أول المعترفين، فاجأتني (زوي

160
00:40:28,240 --> 00:40:32,110
.حينما أنفّذ حركة الإخضاع على أحد يستسلم فورًا

161
00:40:32,380 --> 00:40:34,710
...(لكن (زوي -
أعرف، صحيح؟ -

162
00:40:35,080 --> 00:40:40,280
(بصراحة، طريقتك في هزيمة (زوي
."تشبه طريقتك في هزيمة (روندا راوزي) في "سمر سلام

163
00:40:40,480 --> 00:40:42,650
،مذهلة. بمناسبة الأشياء المذهلة

164
00:40:42,890 --> 00:40:47,920
،كنت أفكر، أوقن أنك سمعت بذلك على الأرجح
.لم يسمح الأطباء لزميلتي بالمصارعة

165
00:40:48,220 --> 00:40:51,490
.لذا أبحث عن زميلة مذهلة أخرى

166
00:40:51,730 --> 00:40:54,300
.كنت أفكر في أن نصبح بطلتين

167
00:40:55,930 --> 00:40:57,570
.نحن أقران

168
00:40:58,170 --> 00:40:59,570
أتريدين أن تكوني زميلتي؟

169
00:40:59,870 --> 00:41:03,340
أقران؟ أتظنين أننا أقران؟

170
00:41:05,310 --> 00:41:08,710
ما رأيك في هذا؟ ما رأيك في أن أقابلك خارجًا

171
00:41:09,750 --> 00:41:12,980
ويمكنني أن أراك بطرف تلو الآخر

172
00:41:13,520 --> 00:41:18,820
.مدى اتساع الفارق عن كوننا أقران

173
00:41:21,690 --> 00:41:22,430
.حسنًا

174
00:41:23,260 --> 00:41:25,830
.ستندمين. سأجد أحدًا ليزاملني

175
00:41:27,230 --> 00:41:28,300
!(بايبر)

176
00:41:28,700 --> 00:41:31,900
.رباه! أنا متحمسة جدًا لعودتك
.كنت أعرف تمامًا أنك ستأتين الليلة

177
00:41:32,270 --> 00:41:34,670
...هل يعني هذا

178
00:41:36,970 --> 00:41:38,370
.سمح لي الأطباء بالمصارعة

179
00:41:41,710 --> 00:41:42,580
.حسنًا

180
00:41:49,890 --> 00:41:57,560
.سيداتي وسادتي

181
00:41:58,860 --> 00:42:07,540
أطالب بخالص امتنانكم

182
00:42:07,900 --> 00:42:19,680
.لأكثر مَن احتفظ بالبطولة (القارية) في التاريخ

183
00:42:23,890 --> 00:42:30,690
."جنرال الحلبة"

184
00:42:32,090 --> 00:42:36,200
.(غونتر)

185
00:44:47,260 --> 00:44:50,300
.لا يفاجئ هذا أحدًا البتة

186
00:44:51,100 --> 00:44:55,870
.أعاد "جنرال الحلبة" تسطير التاريخ

187
00:45:03,980 --> 00:45:06,050
أنا الآن رسميًا

188
00:45:07,350 --> 00:45:14,990
.أكثر مَن احتفظ بالبطولة وأروع بطل (قاري) في التاريخ

189
00:45:22,330 --> 00:45:23,570
،لكن أولًا

190
00:45:25,940 --> 00:45:26,770
.لا

191
00:45:27,570 --> 00:45:30,410
.بجدية. هذا مهم إليّ

192
00:45:31,010 --> 00:45:35,240
أولًا، أريد أن أقول كلمات عن كل الأساطير

193
00:45:35,680 --> 00:45:37,710
.الذين حملوا هذا اللقب الرائع قبلي

194
00:45:39,520 --> 00:45:44,790
.لم تساهموا في شيء قط

195
00:45:45,920 --> 00:45:51,830
.أعليت من شأن هذه البطولة بطريقة غير مسبوقة

196
00:45:54,660 --> 00:45:58,730
.حسبما أفهم، نفدت المنافسة هنا

197
00:46:00,970 --> 00:46:06,210
.من الآن فصاعدًا، يبدو أنني أنافس ضد نفسي فقط

198
00:46:21,590 --> 00:46:22,960
!(غونتر)

199
00:46:25,590 --> 00:46:30,470
.الأسبوع الماضي يا رجل، شاركنا في حدث رئيسي منقطع النظير

200
00:46:32,400 --> 00:46:36,710
!يا له من قتال على بطولة

201
00:46:37,710 --> 00:46:40,440
.استيقظت هذا الصباح وما زلت أشعر بعواقبه

202
00:46:42,810 --> 00:46:47,380
.لكن ها نحن هنا، بعد أسبوع وأنت مَن يحتفل

203
00:46:47,820 --> 00:46:51,920
.أنت مَن شق طريقه إلى كتب التاريخ

204
00:46:52,620 --> 00:46:53,960
.تهانيّ

205
00:46:57,360 --> 00:46:58,890
.(تعال إلى الحلبة يا (تشاد

206
00:46:59,260 --> 00:47:01,900
.قل ما تريد أن تقوله لي أمامي مباشرةً

207
00:47:06,370 --> 00:47:07,640
(لكن يا (غونتر

208
00:47:08,240 --> 00:47:11,870
.الأسبوع الماضي، رأيت النظرة في عينيك

209
00:47:12,810 --> 00:47:16,010
.النظرة التي اعتلت محياك بعد تلك المباراة

210
00:47:17,150 --> 00:47:19,080
.وأخبرتني بكل ما أردت معرفته

211
00:47:20,520 --> 00:47:24,820
تنص على أن بين كل المصارعين الرائعين
الذين هزمتهم خلال احتفاظ التاريخي بالبطولة

212
00:47:25,150 --> 00:47:30,990
لم يدفعك أحد إلى بلوغ حدودك قط
.ولم يكد أحد أن يهزمك مثلما كدت أن أهزمك

213
00:47:37,370 --> 00:47:38,300
،لكن

214
00:47:39,070 --> 00:47:42,770
لم تكن النظرة التي اعتلت محياك
.النظرة الوحيدة التي رأيتها الأسبوع الماضي

215
00:47:43,040 --> 00:47:46,640
رأيت النظرة التي اعتلت محيا عائلتي كلها

216
00:47:46,980 --> 00:47:48,410
.وهم يجلسون في الصف الأمامي

217
00:47:49,110 --> 00:47:55,420
،رأيت الدموع التي نزلت على وجه ابنتي الكبيرة
.وجه (بريلا) التي كانت تجلس في الصف الأمامي

218
00:47:55,750 --> 00:47:57,920
.دموع سببتها أنت

219
00:48:03,630 --> 00:48:07,560
.لا أتوقع أن تفهم يا (غونتر) ما يفعله هذا بالمرء

220
00:48:07,930 --> 00:48:14,340
يجب أن تكون أمًا أو أبًا لتعرف شعور
.أن تشاهد ابنتك تبكي أمامك

221
00:48:18,370 --> 00:48:21,910
.لكن ما فعلته أشعل حماستي

222
00:48:22,410 --> 00:48:27,750
.حماسة يمكنني الجزم بأنها لن تزول حتى أصحح هذا الوضع كله

223
00:48:33,490 --> 00:48:34,720
،عليك أن تعي ذلك

224
00:48:35,790 --> 00:48:40,000
.هزمتك مرة وسأهزمك مرةً أخرى

225
00:48:46,000 --> 00:48:49,340
.أجهل التوقيت أو المكان أو الكيفية

226
00:48:49,640 --> 00:48:54,080
لكنني سأحصل على فرصة أخرى
للظفر بهذه البطولة. وهذه المرة

227
00:48:56,210 --> 00:48:57,480
.من أجل نفسي

228
00:48:58,380 --> 00:49:00,680
.من أجل مسيرتي المهنية وعائلتي

229
00:49:00,950 --> 00:49:04,190
.أقسم بالله إنني سأفوز بهذه البطولة

230
00:49:10,860 --> 00:49:16,470
!وأقسم بالله إن ابنتي ستغادر مبتسمة

231
00:49:24,870 --> 00:49:27,110
هل تريد فرصة أخرى؟

232
00:49:30,210 --> 00:49:32,050
فرصة أخرى لتفعل ماذا؟

233
00:49:32,850 --> 00:49:36,150
لتحضر عائلتك من الديار ويجلسون في الصف الأمامي

234
00:49:36,350 --> 00:49:39,620
ويرونك تتلقّى ضربًا مبرحًا مجددًا؟

235
00:49:41,090 --> 00:49:42,490
هل هذا مرادك؟

236
00:49:44,590 --> 00:49:48,300
لتستخدم أطفالك كطُعم لتسلّط الأضواء على نفسك؟

237
00:49:50,970 --> 00:49:52,940
.أجل، دفعتني إلى بلوغ حدودي

238
00:49:53,600 --> 00:49:55,400
.وأنت رياضي رائع

239
00:49:56,140 --> 00:49:59,940
!لكنك أب فظيع يستدعي الاشمئزاز

240
00:52:04,930 --> 00:52:07,700
.تعرف أنه كان حادثًا -
.لا تبرر يا رجل -

241
00:52:07,940 --> 00:52:09,940
.لا بأس. نعرف أنك لم تفعل ذلك عمدًا

242
00:52:32,060 --> 00:52:36,100
.أعتذر على ما حدث خارجًا، كان حادثًا تمامًا

243
00:52:36,230 --> 00:52:39,900
.(لا بأس يا (كوفي

244
00:52:40,200 --> 00:52:41,540
.أتفهّم ذلك

245
00:52:42,040 --> 00:52:45,870
.سأراقب الوضع في حال حدثت مزيد من الحوادث هنا

246
00:52:52,610 --> 00:52:53,550
ماذا يجري؟

247
00:52:54,120 --> 00:52:56,620
بجدية. ماذا حدث الأسبوع الماضي يا رجل؟

248
00:52:56,950 --> 00:52:58,020
أي جزء؟

249
00:52:58,590 --> 00:53:01,590
...الجزء -
.حادثة الكرسي، خلت أننا تجاوزنا ذلك -

250
00:53:01,790 --> 00:53:03,530
.اعتذرت وقبله ومضينا قدمًا

251
00:53:03,730 --> 00:53:05,030
.لا

252
00:53:05,230 --> 00:53:08,360
.(يحيرني سبب إساءتك إلى (كوفي

253
00:53:09,460 --> 00:53:10,670
،اسمع يا رجل

254
00:53:11,070 --> 00:53:14,040
.قلت ما قلته، يجول بخاطري كثير من الأمور الآن

255
00:53:14,270 --> 00:53:17,670
،وإن كانت لدى (كوفي) مشكلة معي
.فربما يسترجل

256
00:53:18,440 --> 00:53:19,510
.ويتحدّث إليّ بنفسه

257
00:53:21,410 --> 00:53:22,510
ما الخطب يا رجل؟

258
00:53:23,510 --> 00:53:25,510
،جئت إليك لأحادثك رجلًا لرجل

259
00:53:25,810 --> 00:53:26,820
.وجهًا لوجه

260
00:53:27,020 --> 00:53:30,090
وستدير ظهرك لي وتهينني وتهين (كوفي)؟

261
00:53:32,960 --> 00:53:33,690
.فهمت

262
00:53:33,990 --> 00:53:34,920
.إنها الغيرة

263
00:53:35,090 --> 00:53:42,030
"تغار من أن (كوفي) فاز ببطولته في "راسلمينيا
!أمام 82 ألف شخص يصرخون

264
00:53:42,460 --> 00:53:45,970
وأنت حظيت بأهم لحظة في حياتك

265
00:53:46,240 --> 00:53:48,600
.داخل مركز أداء فارغ

266
00:53:49,570 --> 00:53:51,370
لا ينفك يزعجك هذا، صحيح يا (درو)؟

267
00:53:56,910 --> 00:53:58,550
.أعرف ما تحاول فعله

268
00:53:59,750 --> 00:54:02,920
.لا أريد أن أؤذيك

269
00:54:03,920 --> 00:54:08,160
ماذا؟ الطالح الضخم (درو ماكنتاير) سيقاتل (إكزافيير وودز)؟

270
00:54:08,890 --> 00:54:09,760
.قلتها بنفسك

271
00:54:10,030 --> 00:54:10,760
.لا أنا

272
00:54:11,160 --> 00:54:13,800
.بما أنك مصمم على أن أبرحك ضربًا

273
00:54:15,060 --> 00:54:16,270
.لك مباراتك

274
00:54:16,500 --> 00:54:18,430
،سأخبرك بأمر ما، مهما يحدث لك الليلة

275
00:54:18,770 --> 00:54:20,870
.أعدك بأنه لن يكون حادثًا

276
00:54:21,400 --> 00:54:22,400
.يا صاح

277
00:54:38,090 --> 00:54:40,660
.المنافسة الآتية هي مباراة من جولة واحدة

278
00:54:40,920 --> 00:54:42,020
،أقدّم أولًا

279
00:54:42,260 --> 00:54:44,630
."يمثّل "ذا نيو داي

280
00:54:44,890 --> 00:54:48,630
.من "أتلانتا"، "جورجيا" ووزنه 98 كغم

281
00:54:48,930 --> 00:54:53,300
.(إكزافيير وودز)

282
00:55:44,490 --> 00:55:46,590
.(عذرًا يا "ألفا أكاديمي" و(توماسو تشامبا

283
00:55:46,790 --> 00:55:51,590
شهدنا جميعًا ما حدث في أثناء
.(احتفال البطولة (القارية

284
00:55:52,360 --> 00:55:56,400
(ولا أظن أن أحدًا منا توقع رؤيتك يا (تشاد
.(ولا سيما أنت يا (توماسو

285
00:55:56,630 --> 00:55:59,200
هل يمكنك التعليق على ما رأيناه للتو يحدث خارجًا؟

286
00:55:59,430 --> 00:56:03,970
.اسمعي، نصحني (آدم بيرس) الأسبوع الماضي باستغلال لحظتي

287
00:56:04,470 --> 00:56:09,810
يحتفل (غونتر) في تلك الحلبة
.بصفته أكثر مَن احتفظ بالبطولة (القارية) على مر العصور

288
00:56:10,550 --> 00:56:12,380
.لا تُوجد لحظة أهم منها

289
00:56:13,150 --> 00:56:14,980
.ويظن (تشاد) الشيء ذاته

290
00:56:15,850 --> 00:56:17,690
!أكره "إمبريوم"! لم ينتهِ هذا

291
00:56:20,460 --> 00:56:21,560
،مهلًا لحظة

292
00:56:22,060 --> 00:56:23,590
.لديّ فكرة أيها المدرب

293
00:56:24,090 --> 00:56:25,730
ما رأيك في الليلة

294
00:56:27,060 --> 00:56:29,460
يقاتل ثلاثتنا ضد "إمبريوم"؟

295
00:56:29,730 --> 00:56:33,070
في بث مباشر الليلة في مباراة فرق سداسية؟

296
00:56:34,370 --> 00:56:39,010
.كنت قلقًا، لكنها فكرة جيدة جدًا
مباراة فرق سداسية، ما رأيك؟

297
00:56:42,240 --> 00:56:46,250
.أظن أنه موافق -
!أجل -

298
00:57:08,970 --> 00:57:10,310
،وخصمه

299
00:57:10,740 --> 00:57:15,640
.من "آير"، "اسكتلندا" ووزنه 125 كغم

300
00:57:15,940 --> 00:57:20,780
.(درو ماكنتاير)

301
01:08:36,120 --> 01:08:38,890
سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا

302
01:08:39,160 --> 01:08:42,900
."بـ"الكابوس الأمريكي

303
01:08:43,160 --> 01:08:48,670
.(كودي رودز)

304
01:10:00,410 --> 01:10:01,910
...إذًا

305
01:10:06,710 --> 01:10:08,580
!"يا قاطني "نورفولك"، "فيرجينيا

306
01:10:12,750 --> 01:10:14,790
عمّ نريد أن نتحدّث؟

307
01:10:19,390 --> 01:10:26,500
.(لنتحدّث عن "المتصدر" (جاي أوسو

308
01:10:38,180 --> 01:10:39,380
.(كودي)

309
01:10:40,410 --> 01:10:43,050
.سأخبرك بما أريد التحدّث عنه

310
01:10:51,030 --> 01:10:55,500
...أريد التحدّث عن مدى سعادتي

311
01:11:00,100 --> 01:11:06,840
!بإحضارك "المتصدر" (جاي أوسو) إلى (الرو) ليلة الاثنين

312
01:11:18,650 --> 01:11:21,620
."سينضم (جاي) إلى "ذا جادجمنت داي

313
01:11:26,930 --> 01:11:32,170
.وحينما يفعل ذلك، فسيجعلك تظهر بمظهر الأحمق

314
01:11:48,920 --> 01:11:54,260
"حينما ينضم (جاي أوسو) إلى "ذا جادجمنت داي
.سيكون ذلك مذهلًا

315
01:11:55,060 --> 01:12:01,630
.وما من شيء يمكنك فعله حيال ذلك

316
01:13:27,310 --> 01:13:28,450
.(جاي)

317
01:13:32,990 --> 01:13:36,990
.بما أننا أنهينا عملنا الليلة، لديّ عمل أخير معك

318
01:13:37,860 --> 01:13:41,730
.أنظر إلى عينيك وأخبرك الآن بأنني لا أثق بك مطلقًا

319
01:13:45,500 --> 01:13:46,370
.رائع

320
01:13:46,670 --> 01:13:47,770
.رائع؟ أجل، إنه رائع

321
01:13:48,100 --> 01:13:50,670
.إليك الأمر، لا أظن أنك يمكنك العمل بمفردك

322
01:13:51,210 --> 01:13:55,040
مع أخيك، طوال حياتك ومسيرتك المهنية
."ثم مع "السلالة

323
01:13:55,340 --> 01:13:57,650
.يبدو أن "ذا جادجمنت داي" مناسب جدًا لك حاليًا

324
01:13:57,880 --> 01:14:01,850
.يا (درو). يبدو أنك تريد تصحيح بعض الأخطاء
ما رأيك في هذا؟

325
01:14:02,050 --> 01:14:04,650
.توكّل وواجهني الأسبوع المقبل

326
01:14:05,620 --> 01:14:06,890
الأسبوع المقبل؟ -
.أجل -

327
01:14:07,490 --> 01:14:09,120
مباراة (ماكنتاير) و(جاي أوسو)؟

328
01:14:10,990 --> 01:14:11,860
.لك ذلك

329
01:14:30,540 --> 01:14:33,450
.المنافسة الآتية هي مباراة من جولة واحدة

330
01:14:33,710 --> 01:14:34,850
،أقدّم أولًا

331
01:14:35,080 --> 01:14:37,650
.(تتّجه إلى الحلبة رفقة (بايبر نيفين

332
01:14:37,920 --> 01:14:43,320
.(إنها إحدى بطلتي (الفرق

333
01:14:43,660 --> 01:14:46,790
.(تشيلسي غرين)

334
01:15:27,600 --> 01:15:29,040
،وخصمتها

335
01:15:29,300 --> 01:15:31,710
."من "سو فولز"، "داكوتا الجنوبية

336
01:15:32,140 --> 01:15:36,680
.(شاينا بازلر)

337
01:19:34,150 --> 01:19:35,620
.(سيث "فريكين" رولينز)

338
01:19:37,050 --> 01:19:40,050
هل تظن أنك بطل؟

339
01:19:40,990 --> 01:19:45,630
هل خلت أنك منتصر حينما وقفت شامخًا
فوق جسدك المنكسر؟

340
01:19:46,130 --> 01:19:50,730
.أنت لست شريفًا

341
01:19:51,430 --> 01:19:56,340
هل سيظل الناس يغنون أغنيتك

342
01:19:57,040 --> 01:20:01,980
إن تذكّروا أفعالك؟

343
01:20:04,880 --> 01:20:07,110
طريق نجاحك

344
01:20:07,850 --> 01:20:12,890
.مليء بأجسام الذين وثقوا بك

345
01:20:13,250 --> 01:20:20,590
.تظن أن الضعيف وُجد ليتملكه القوي

346
01:20:22,760 --> 01:20:24,300
(سيث "فريكين" رولينز)

347
01:20:24,630 --> 01:20:26,070
.متلاعب

348
01:20:26,530 --> 01:20:28,040
.مخادع

349
01:20:28,740 --> 01:20:29,840
.كاذب

350
01:20:30,740 --> 01:20:35,440
.توصم عائلتك بالعار

351
01:20:36,240 --> 01:20:37,540
.لا تندم

352
01:20:39,410 --> 01:20:42,720
،سأسلبك لقبك

353
01:20:43,550 --> 01:20:47,090
.وأفضح الأكاذيب التي تدّعي أنك تمثّلها

354
01:20:48,860 --> 01:20:51,060
كلماتك

355
01:20:51,590 --> 01:20:52,930
.لا معنى لها

356
01:20:55,500 --> 01:20:56,600
سأتحداك

357
01:20:58,700 --> 01:21:00,200
.حينما أشعر بأنني أريد ذلك

358
01:21:39,770 --> 01:21:44,780
.(رجاءً رحبوا ببطل (العالم للوزن الثقيل

359
01:21:45,150 --> 01:21:51,290
.(سيث "فريكين" رولينز)

360
01:23:34,050 --> 01:23:37,160
!"يا قاطني "فيرجينيا

361
01:23:38,490 --> 01:23:45,400
!أهلًا بكم في (رولينز) ليلة الاثنين

362
01:23:49,970 --> 01:23:52,670
.وأنا صاحب رؤية

363
01:23:53,510 --> 01:23:56,580
.أنا ثوري

364
01:23:57,140 --> 01:24:01,010
...(أنا (سيث

365
01:24:05,390 --> 01:24:10,390
.وأنا متلاعب

366
01:24:11,760 --> 01:24:13,360
.أنا مخادع

367
01:24:14,030 --> 01:24:16,100
.أنا كاذب

368
01:24:16,900 --> 01:24:22,470
(أنا كل الأشياء التي ادّعى (شينسكي ناكامورا
.أنها تمثّل شخصيتي

369
01:24:25,310 --> 01:24:26,810
،لكن

370
01:24:28,340 --> 01:24:31,550
.أنا أب أيضًا

371
01:24:34,480 --> 01:24:37,280
.أنا مقاتل

372
01:24:37,520 --> 01:24:42,060
!(أنا بطل (العالم للوزن الثقيل

373
01:24:47,630 --> 01:24:50,530
وسأكون صريحًا معكم يا رفاق، لوقت طويل

374
01:24:51,970 --> 01:24:54,000
.جهلت طبيعتي

375
01:24:54,940 --> 01:24:56,800
.كنت أحاول أن أعرف ذلك

376
01:24:57,740 --> 01:25:03,940
جربت كل شيء. في "السُلطة" أحطت نفسي
.بأشخاص كانوا يكذبون عليّ

377
01:25:06,010 --> 01:25:07,410
.ولم ينجح ذلك

378
01:25:07,750 --> 01:25:11,920
.حاولت أن أكون ما خلت أن الجميع يريدني أن أكونه

379
01:25:13,690 --> 01:25:15,390
.لكنه لم ينجح

380
01:25:16,190 --> 01:25:20,430
.لذا أصبحت مسيحًا

381
01:25:24,160 --> 01:25:25,370
.لكن لم ينجح ذلك كذلك

382
01:25:25,700 --> 01:25:30,600
شكّلت هذا المظهر الزائف ظنًا
أنني يمكنني الاختباء من نفسي

383
01:25:30,870 --> 01:25:34,170
حينما كانت الحقيقة، ما عرفته أخيرًا

384
01:25:34,510 --> 01:25:37,480
.ما أردتم يا رفاق أن أكونه دائمًا

385
01:25:42,480 --> 01:25:43,620
.على طبيعتي

386
01:25:51,990 --> 01:25:54,030
.لذا تحبونني يا رفاق

387
01:25:54,490 --> 01:25:56,430
.لا لأنني شخص صالح

388
01:25:56,660 --> 01:25:58,130
.لا لأنني شخص طالح

389
01:25:58,430 --> 01:26:02,040
!(بل لأنني (سيث رولينز

390
01:26:05,310 --> 01:26:10,540
.لذا تغنون أغنيتي

391
01:26:25,060 --> 01:26:27,690
."هذا جميل يا قاطني "فيرجينيا

392
01:26:28,400 --> 01:26:33,770
لأول مرة في حياتي، هذا سبب أنني يمكنني
.العودة إلى البيت والنظر إلى المرآة

393
01:26:34,130 --> 01:26:38,770
!أنتم يا رفاق سبب أنني يمكنني النظر إلى عيني ابنتي

394
01:26:39,170 --> 01:26:43,940
!وأتصالح مع ماضيي وأفتخر بمستقبلي

395
01:26:53,050 --> 01:26:56,660
لكنكم يا قاطني "فيرجينيا"، لم تأتوا إلى هنا
لتروني أتحدّث، صحيح؟

396
01:26:58,930 --> 01:27:00,660
!لا، لم آتِ إلى هنا لأتحدّث

397
01:27:01,090 --> 01:27:03,630
!أتيت إلى هنا لأقاتل

398
01:27:06,100 --> 01:27:08,670
.وأعرف أن هذا ما لا تريد الإدارة سماعه

399
01:27:08,970 --> 01:27:15,440
يريدونني أن أتمهل. يقولون، "(سيث)، تبالغ وتسارع
".وستحرق نفسك

400
01:27:15,680 --> 01:27:20,980
!لكن يا قاطني "فيرجينيا"، لم أُخلق على هذه الشاكلة فحسب

401
01:27:23,050 --> 01:27:24,750
!أنا مجتهد

402
01:27:24,990 --> 01:27:29,790
!وُلدت على هذا النحو وأريد أن أنطلق بحرية

403
01:27:31,660 --> 01:27:34,860
استدعيت (شينسكي ناكامورا) الأسبوع الماضي

404
01:27:35,160 --> 01:27:41,100
قلت، "تعال إلى هنا ولنخض مباراة إعادة
".(على بطولة (العالم للوزن الثقيل

405
01:27:41,400 --> 01:27:45,070
.(ورفض (شينسكي

406
01:27:51,480 --> 01:27:55,350
".قال، "أريد أن أفعل ذلك في الوقت الذي يناسبني

407
01:27:55,980 --> 01:28:00,520
"مع أن (شينسكي) كان قادرًا على الخروج من "بايباك
.ولم أقدر على ذلك

408
01:28:01,320 --> 01:28:07,060
(ينتابني شعور بأن تلك المباراة تجهد (شينسكي
.أكثر مما يقول

409
01:28:07,830 --> 01:28:09,330
.(شينسكي)

410
01:28:09,830 --> 01:28:11,700
أتريد أن تتلاعب؟

411
01:28:12,300 --> 01:28:14,470
.لنتلاعب

412
01:28:15,000 --> 01:28:16,400
أتريدها؟

413
01:28:16,770 --> 01:28:19,440
أتريد بطولة (العالم للوزن الثقيل)؟

414
01:28:19,810 --> 01:28:20,810
!تعال واظفر بها

415
01:28:21,410 --> 01:28:23,810
أتريد أن تفعل ذلك في الوقت الذي يناسبك؟

416
01:28:24,080 --> 01:28:27,450
!لا يُوجد وقت أفضل من الآن

417
01:28:27,710 --> 01:28:30,920
!"لا يُوجد مكان أفضل من "نورفولك"، "فيرجينيا

418
01:28:31,250 --> 01:28:35,320
!لنخض مباراة لقب عالمي

419
01:29:28,580 --> 01:29:29,580
.(سيث)

420
01:29:31,180 --> 01:29:33,050
.توقيتك سيئ

421
01:29:34,510 --> 01:29:36,280
.لن أقاتلك

422
01:29:37,250 --> 01:29:41,860
لكنني خلت أن الأطباء لم يسمحوا لك بالمصارعة، لذا

423
01:29:42,520 --> 01:29:46,330
.أقاتل سلفًا هنا

424
01:29:56,500 --> 01:30:00,940
.آسف جدًا، أخذت لقبك سلفًا

425
01:30:02,040 --> 01:30:05,040
.لكن لم يفت الأوان

426
01:30:24,830 --> 01:30:26,230
.(جاي)

427
01:30:27,430 --> 01:30:29,070
.اهدأ. جئت في سلام

428
01:30:29,340 --> 01:30:32,240
اسمع، تصاعدت الأمور قليلًا سابقًا، صحيح؟

429
01:30:32,840 --> 01:30:34,340
،اسمع، في رأيي

430
01:30:34,570 --> 01:30:36,740
.أنا وأنت محترفان

431
01:30:36,980 --> 01:30:39,080
.ما يحدث في الحلبة يبقى في الحلبة

432
01:30:39,950 --> 01:30:41,880
ماذا جرى لك أنت و(كاي أو)؟

433
01:30:42,580 --> 01:30:45,150
.رأيت ما تفعله، هذا جيد جدًا

434
01:30:47,450 --> 01:30:49,660
لا يبدو أن (درو ماكنتاير) يحبك، صحيح؟

435
01:30:49,920 --> 01:30:51,320
.إنه لا يحبك البتة

436
01:30:52,290 --> 01:30:54,160
.أتعرف مَن يحبك؟ أنا أحبك

437
01:30:54,760 --> 01:30:57,400
.أنا أحب "المتصدر" (جاي أوسو) حبًا جمًا

438
01:30:57,700 --> 01:30:59,070
أتعرف مَن يحبك أيضًا؟

439
01:30:59,570 --> 01:31:00,530
.(داميان)

440
01:31:01,430 --> 01:31:02,270
.(دوم)

441
01:31:02,870 --> 01:31:04,340
.(ريا) -
حقًا؟ -

442
01:31:04,600 --> 01:31:05,310
.أجل

443
01:31:06,740 --> 01:31:08,440
،كما قلنا سابقًا

444
01:31:09,340 --> 01:31:11,950
"لك، أبواب "ذا جادجمنت داي

445
01:31:13,880 --> 01:31:15,080
.مفتوحة دائمًا

446
01:31:35,740 --> 01:31:40,010
المنافسة الآتية هي مباراة فرق سداسية
.من جولة واحدة

447
01:31:40,310 --> 01:31:41,510
،أقدّم أولًا

448
01:31:41,810 --> 01:31:44,740
.(يتّجهان إلى الحلبة رفقة (ماكسين دوبري

449
01:31:45,080 --> 01:31:47,680
.(أوتيس) و(تشاد غيبول)

450
01:31:48,010 --> 01:31:52,320
."ألفا أكاديمي"

451
01:32:44,270 --> 01:32:46,340
،وزميلهما

452
01:32:46,640 --> 01:32:50,540
.من "ميلووكي"، "ويسكنسن" ووزنه 91 كغم

453
01:32:50,840 --> 01:32:56,180
.(توماسو تشامبا)

454
01:33:28,750 --> 01:33:30,220
،وخصومهم

455
01:33:30,580 --> 01:33:32,250
(لودفيغ كايزر)

456
01:33:32,550 --> 01:33:34,090
(و(جيوفاني فينشي

457
01:33:34,420 --> 01:33:37,090
.(والبطل (القاري

458
01:33:37,590 --> 01:33:39,190
."جنرال الحلبة"

459
01:33:39,530 --> 01:33:40,460
.(غونتر)

460
01:33:40,960 --> 01:33:44,800
."إمبريوم"

461
01:45:19,830 --> 01:45:23,730
."اسمعوا، كلما شعر بالانعزال، سيحتاج إلى "ذا جادجمنت داي

462
01:45:23,930 --> 01:45:24,960
.بالضبط -
.بالضبط -

463
01:45:25,160 --> 01:45:28,700
."وفي النهاية، يأتون جميعًا إلى "ذا جادجمنت داي

464
01:45:30,300 --> 01:45:31,470
.هذا صحيح أيتها الأم

465
01:45:31,700 --> 01:45:34,010
.ليتني رافقتك

466
01:45:34,210 --> 01:45:36,610
.لا بأس. أبادلك الشعور

467
01:45:36,980 --> 01:45:40,510
.(في النهاية، مثلما ستتولّون أمر (جاي

468
01:45:40,950 --> 01:45:42,610
.(سأتولّى أمر (راكيل

469
01:45:43,250 --> 01:45:44,350
وأتعرفون؟

470
01:45:45,120 --> 01:45:46,720
.الأم متفوقة دائمًا

471
01:45:47,990 --> 01:45:49,120
.أراكم لاحقًا يا رفاق

472
01:47:27,520 --> 01:47:29,660
.هذا سخيف. لا يسعني تصديق هذا

473
01:47:30,160 --> 01:47:32,120
أسرع. وأين (بيكي)؟

474
01:47:32,390 --> 01:47:38,200
(أنا (تيفاني ستراتن) بطلة (إن إكس تي
.ويعقب هذا مسؤوليات

475
01:47:38,460 --> 01:47:41,230
...ولم تضع السجادة الحمراء من أجلي -
.ادخلي من فضلك -

476
01:47:43,140 --> 01:47:44,300
كيف حالك؟ -
كيف الحال؟ -

477
01:47:45,040 --> 01:47:47,640
،يا (تيفاني) و(بيكي)، بما أنكما في الغرفة ذاتها

478
01:47:47,910 --> 01:47:49,370
.تحدّثت إلى (شون مايكلز) سلفًا

479
01:47:49,810 --> 01:47:55,150
.نأمل أن توقعا على عقد مباراة بطولة (إن إكس تي) النسائية

480
01:47:55,350 --> 01:47:56,980
.مهلًا! قبل أن تفعل هذا

481
01:47:57,280 --> 01:48:04,990
يا (بيكي)، لم عاملك إلا باحترام. واعتذرت على تلقيبك
.(ببطلة (إن إكس تي

482
01:48:05,320 --> 01:48:08,190
،وأعرف أن الأسبوع الماضي ربما جعلت مشاعري تغلبني

483
01:48:08,460 --> 01:48:10,000
يمكنك فهم ذلك، صحيح؟

484
01:48:10,260 --> 01:48:11,230
."أنت "المغوارة

485
01:48:11,500 --> 01:48:13,600
.وبما أننا وجهًا لوجه، عليّ أن أسألك هذا

486
01:48:14,070 --> 01:48:18,240
ماذا فعلت بك؟ لمَ تلاحقينني أنا وببطولة (إن إكس تي) النسائية؟

487
01:48:18,900 --> 01:48:24,110
.سأصارحك يا (تيفاني)، لم أكن أعير ما تفعلينه انتباهًا قبل ذلك

488
01:48:24,380 --> 01:48:29,820
لكن أن تأتي إلى عرضي لتجذبي الانتباه
.إلى مدة احتفاظك باللقب وتستغلي اسمي

489
01:48:34,050 --> 01:48:37,590
.(تأمّلي حالك، أنت بطلة (إن إكس تي

490
01:48:38,120 --> 01:48:39,630
!يا لك من محظوظة

491
01:48:39,860 --> 01:48:41,760
.لديك قدرات رياضية عديدة

492
01:48:43,330 --> 01:48:45,360
.لكنك بالغة الغباء

493
01:48:45,860 --> 01:48:50,370
(لكن حينما أفكر في (إن إكس تي
.أفكر في الأمل والشغف والمستقبل

494
01:48:50,700 --> 01:48:53,370
.ويمكنك أن تحققي كل هذه الأمور

495
01:48:54,640 --> 01:49:00,980
لكنك لم تفعلي ذلك، لأنك مهتمة بالشهرة
."وهذا حينما تواجهين "المغوارة

496
01:49:01,610 --> 01:49:06,720
أتريدين أن تصبحي مشهورة إلى هذا الحد؟
.سأشهرك غدًا حينما آخذ بطولة (إن إكس تي) النسائية

497
01:49:07,390 --> 01:49:09,420
.أهلًا بك في عرض النجاح

498
01:49:10,390 --> 01:49:16,190
.لا أحتاج إليك لأشتهر يا عزيزتي
.أبلي بلاءً حسنًا بمفردي

499
01:49:16,760 --> 01:49:19,330
لكنك تريدين التدخّل في شؤوني؟

500
01:49:19,630 --> 01:49:22,700
حسنًا. لا أمانع أن أهزمك

501
01:49:22,900 --> 01:49:25,840
.وأشهر اسمي على حسابك

502
01:49:26,270 --> 01:49:28,810
.(وذلك الاسم هو (تيفاني ستراتن

503
01:49:29,070 --> 01:49:32,740
.أروع بطلة (إن إكس تي) على مر العصور

504
01:52:36,260 --> 01:52:44,770
المنافسة الآتية هي مباراة من جولة واحدة
.(وهي من أجل البطولة (النسائية

505
01:52:47,310 --> 01:52:49,110
،أقدّم المتحدية

506
01:52:49,270 --> 01:52:51,840
."من "ريو غراند فالي"، "تكساس

507
01:52:52,240 --> 01:52:57,450
.(راكيل رودريغز)

508
01:53:01,090 --> 01:53:02,350
،وخصمتها

509
01:53:02,890 --> 01:53:05,190
."تمثّل "ذا جادجمنت داي

510
01:53:05,690 --> 01:53:08,030
."من "أديلايد"، جنوب "أستراليا

511
01:53:08,290 --> 01:53:12,030
.إنها البطلة

512
01:53:12,400 --> 01:53:18,640
.(ريا ريبلي)

513
02:07:04,300 --> 02:07:15,140
{\an5}ترجمة محمد الرويثي

