1
00:00:00,000 --> 00:00:26,940
{\an5}ترجمة: محمد الرويثي

2
00:00:29,210 --> 00:00:39,350
"تخليدًا لذكرى (تيري فانك) و(ويندهام روتوندا) المعروف بـ(براي وايت)"

3
00:00:59,797 --> 00:01:02,337
.المنافسة الآتية هي مباراة من جولة واحدة

4
00:01:02,574 --> 00:01:03,574
،أقدّم أولًا

5
00:01:03,774 --> 00:01:09,284
.إنه أحد بطلي (الفرق) منقطعي النظير

6
00:01:09,684 --> 00:01:13,424
.(سامي زين)

7
00:02:27,164 --> 00:02:28,724
،وخصمه

8
00:02:28,894 --> 00:02:31,364
."يمثّل "ذا جادجمنت داي

9
00:02:31,764 --> 00:02:35,064
."إنه سيد "موني إن ذا بانك

10
00:02:35,604 --> 00:02:38,304
.(داميان بريست)

11
00:15:59,963 --> 00:16:01,403
.تبدو رائعًا

12
00:16:01,733 --> 00:16:02,603
.أجل

13
00:16:06,343 --> 00:16:08,303
كيف حالك يا (درو)؟ ما رأيك إذًا؟

14
00:16:13,113 --> 00:16:15,913
.كل فريق رائع لديه ملابس متطابقة يا أخي

15
00:16:16,783 --> 00:16:22,123
ألم نتحدّث عن ذلك سلفًا؟ ربما علينا أن نرى
.إن كان سينجح قبل إجراء تغيير مهم كهذا

16
00:16:22,323 --> 00:16:24,393
.حسنًا. أظن أنني أعرف قصدك

17
00:16:24,723 --> 00:16:26,693
.لنحضر إزازًا اسكتلنديًا متطابقًا

18
00:16:29,093 --> 00:16:30,193
.(درو)

19
00:16:30,593 --> 00:16:33,363
،كنت أفكر

20
00:16:33,603 --> 00:16:37,473
"لنلقِ نظرة على مباراة "نيو داي" ضد "فايكينغ رايدرز
.الليلة من جانب الحلبة

21
00:16:38,233 --> 00:16:39,473
لماذا؟ -
لماذا؟ -

22
00:16:39,673 --> 00:16:41,643
.ذلك ما يفعله كل فريق رائع

23
00:16:41,843 --> 00:16:44,713
.استكشاف الخصوم لمعرفة نقاط قوتهم وضعفهم

24
00:16:44,943 --> 00:16:47,583
."وربما نحضر بعض الـ"هوت دوغ

25
00:16:47,743 --> 00:16:52,183
حتى نحظى باليد العليا حينما نكون في الحلبة معهم
.المرة المقبلة يا أخي

26
00:16:53,223 --> 00:16:54,153
أتعرف؟

27
00:16:54,383 --> 00:16:56,353
أنت محق. بعد ما حدث الأسبوع الماضي

28
00:16:56,793 --> 00:16:59,763
.أود أن أكون في الصف الأمامي لأرى هذين الأحمقين يهزمان

29
00:16:59,963 --> 00:17:01,163
الـ"نيو داي"؟

30
00:17:01,593 --> 00:17:04,433
."لا، ليس الـ"نيو داي" بل "ذا فايكينغ رايدرز
.أراك في الخارج

31
00:17:39,272 --> 00:17:41,842
.تظن (ريا ريبلي) أنها تدير (الرو) ليلة الاثنين

32
00:17:42,782 --> 00:17:46,852
.إن (ريا) أقوى وأكثر سيدة مهيمنة في الاتحاد

33
00:17:52,452 --> 00:17:53,822
.باستثنائي

34
00:17:56,692 --> 00:17:58,892
.(ها قد أتى (ليف) و(راكيل

35
00:17:59,292 --> 00:18:01,362
.(بطلتا (الفرق

36
00:18:04,132 --> 00:18:08,232
،عليكما التركيز على قسم الفرق
.لا تتدخلا في شؤوني

37
00:18:08,872 --> 00:18:12,172
،وإن أرادت (ريا) أن نكفّ عن التدخّل في شؤونها

38
00:18:13,742 --> 00:18:17,882
.فعلى (ريا) التوقّف عن استغلال قوتها وحجمها

39
00:18:18,642 --> 00:18:21,052
!(هجوم مفاجئ من قِبل (ريا ريبلي

40
00:18:23,282 --> 00:18:26,492
.لن أسمح لـ(ريا) بالتحكم في قسمنا

41
00:18:28,152 --> 00:18:29,622
.لا بعد ما فعلته بي

42
00:18:30,292 --> 00:18:32,622
!ركبة (راكيل رودريغز) المصابة

43
00:18:32,862 --> 00:18:36,732
.لدينا بطلتا (فرق) جديدتان

44
00:18:37,762 --> 00:18:41,272
.(ولا سيما لا بعد ما فعلته بـ(ليف

45
00:18:44,542 --> 00:18:46,372
!ستنهي مسيرة (مورغان) المهنية

46
00:18:50,712 --> 00:18:52,852
كنت أنتظر لأسابيع

47
00:18:53,412 --> 00:18:59,022
لأري (ريا) شعور أن تكون تحت رحمة
.شخص أضخم وأقوى

48
00:18:59,652 --> 00:19:02,762
!(و(رودريغز)، أظن أنها تستهدف (ريا

49
00:19:05,062 --> 00:19:09,292
.لدى الجميع نقط ضعف وقلاقل

50
00:19:09,732 --> 00:19:14,402
.و(ريا)؟ لأنها لن تقدر على مضاهاتي فحسب

51
00:19:16,102 --> 00:19:19,302
.لذا الآن سآخذ لقبها

52
00:19:20,772 --> 00:19:21,912
،"في "بايباك

53
00:19:23,042 --> 00:19:27,752
.سأمزقها إلى أشلاء

54
00:22:41,045 --> 00:22:42,555
!دعوني أتحدّث إليكم

55
00:22:44,655 --> 00:22:45,085
!أجل

56
00:22:46,655 --> 00:22:52,165
،أريد أن أتظاهر بأنني قوي
!لذا أتصرف كأنني ضروس. أجل

57
00:22:55,165 --> 00:22:56,365
!لا! أجل

58
00:22:56,595 --> 00:22:58,665
!أنا رجل خطر! أجل

59
00:23:00,065 --> 00:23:02,705
!خطر جدًا! أجل

60
00:23:04,105 --> 00:23:08,615
!أدخل إلى الحلبة مع (ذا ميز) وأبدأ بقول كلماتي
!أجل

61
00:23:08,945 --> 00:23:12,715
!أقصد، ماذا؟ وأجل

62
00:23:13,045 --> 00:23:14,685
!أقصد، أجل

63
00:23:15,915 --> 00:23:17,615
.لكن دعوني أتحدّث إليكم مباشرةً

64
00:23:18,885 --> 00:23:19,885
!أجل

65
00:23:22,595 --> 00:23:24,125
.سأتحدّث إليكم مباشرةً

66
00:23:25,425 --> 00:23:29,165
أعرف أن الأمر يتطلّب أكثر من شعار
.للحصول على دعمكم

67
00:23:29,495 --> 00:23:30,335
!أجل

68
00:23:32,935 --> 00:23:35,105
!لستم حمقى! أجل

69
00:23:35,835 --> 00:23:36,975
.أنتم أذكياء

70
00:23:37,835 --> 00:23:39,405
.أنتم مثقفون

71
00:23:39,605 --> 00:23:41,505
.أنتم نخبة الجماهير

72
00:23:42,775 --> 00:23:45,045
.وعليّ أن أستحق هتافكم

73
00:23:46,185 --> 00:23:49,715
.لذا أحضرت هذه الحقيبة إلى هنا

74
00:23:56,795 --> 00:24:02,065
.إنها حقيبة قمصان (إل إيه نايت) مجانية

75
00:24:05,835 --> 00:24:11,035
،لذا إن أردت قميص (إل إيه نايت) مجانيًا

76
00:24:12,245 --> 00:24:15,275
!قولوا أجل

77
00:24:16,045 --> 00:24:19,845
أتريدون قميص (إل إيه نايت) مجانيًا؟
!دعوني أسمعكم تقولون أجل

78
00:24:20,815 --> 00:24:21,755
!أجل

79
00:24:22,015 --> 00:24:23,085
!أجل

80
00:24:23,385 --> 00:24:24,555
هنا؟

81
00:24:25,355 --> 00:24:26,285
هنا؟

82
00:24:27,085 --> 00:24:28,255
هنا؟

83
00:24:28,995 --> 00:24:30,525
!ها نحن أولاء

84
00:24:50,945 --> 00:24:54,985
.أنتم مثيرون للشفقة جميعًا

85
00:24:56,015 --> 00:25:02,355
.ستهتفون لأي شيء ومما يعني أن دعمكم لا يعني شيئًا

86
00:25:02,695 --> 00:25:04,695
.كان هذا سهلًا

87
00:25:04,925 --> 00:25:06,865
.(يمكن أن يكون أي أحد (إل إيه نايت

88
00:25:07,065 --> 00:25:09,695
.هذا بسيط

89
00:25:09,935 --> 00:25:18,445
أي أحد يمكنه التفكير في اسم مصطنع
!يبدو جذابًا في قناة "سينيماكس" عام 1997

90
00:25:20,945 --> 00:25:22,845
.لا ألقي الشعارات

91
00:25:23,075 --> 00:25:28,245
حينما أقول إنني رائع، لا لأنني أريدكم
أن تصفقوا لي

92
00:25:28,455 --> 00:25:29,955
!بل لأنها الحقيقة

93
00:25:30,285 --> 00:25:32,555
!إنه ليس شعارًا بل حقيقة

94
00:25:32,885 --> 00:25:37,555
،والحقيقة أنه حينما أهزم (إل إيه نايت) وأفضحه

95
00:25:41,965 --> 00:25:41,995
!حينما يُهزم هزيمة نكراء ستنتهي الحفلة

96
00:25:42,295 --> 00:25:44,365
!سينتهي كل شيء

97
00:25:44,565 --> 00:25:49,975
لأن، أتعرفون؟ تهتفون من أجل قمصان مجانية
.وتهتفون من أجل الشعارات

98
00:25:50,635 --> 00:25:52,905
.لكنكم لا تهتفون للفشلة

99
00:25:52,975 --> 00:25:57,645
(وذلك بالضبط ما سيكونه (إل إيه نايت
."بعد 5 أيام في "بايباك

100
00:25:57,945 --> 00:26:03,385
.وحينما يُحسم ذلك، لن يقول الجميع ذلك فحسب

101
00:26:04,985 --> 00:26:09,955
.بل يستوعب مَن المسيطر حقًا

102
00:26:11,055 --> 00:26:14,495
!(إم آي زي)

103
00:26:15,465 --> 00:26:16,735
!أجل

104
00:27:07,182 --> 00:27:08,827
(همست لـ(سيث

105
00:27:09,767 --> 00:27:12,097
".أعرف حقيقة ظهرك"

106
00:27:13,067 --> 00:27:17,907
.كان ظهر (سيث) مكسورًا لسنوات عديدة

107
00:27:18,267 --> 00:27:23,977
.نعيش وفق مبدأ لا يتبعه الآخرون

108
00:27:24,377 --> 00:27:27,847
.ذلك المبدأ معروض على ظهره

109
00:27:28,147 --> 00:27:30,947
لن أرضى

110
00:27:31,917 --> 00:27:33,557
،إلى أن آخذ هذا العبء منك

111
00:27:33,957 --> 00:27:37,787
.حينما أكسر شوكتك إلى الأبد

112
00:27:40,227 --> 00:27:41,697
.احمِ ظهرك

113
00:28:26,716 --> 00:28:29,956
.المنافسة الآتية هي مباراة فرق من جولة واحدة

114
00:28:30,286 --> 00:28:31,426
،أقدّم أولًا

115
00:28:31,856 --> 00:28:35,056
.(كوفي كينغستون) و(إكزافيير وودز)

116
00:28:35,366 --> 00:28:38,966
."ذا نيو داي"

117
00:31:10,961 --> 00:31:12,561
،وخصماهما

118
00:31:12,861 --> 00:31:15,031
.(يتّجهان إلى الحلبة رفقة (فالهالا

119
00:31:15,361 --> 00:31:18,601
.وزنهما 268 كغم

120
00:31:19,201 --> 00:31:21,001
.(إيريك) و(آيفار)

121
00:31:21,401 --> 00:31:25,711
."ذا فايكينغ رايدرز"

122
00:47:54,660 --> 00:47:57,390
.يحدث الأمر ذاته أسبوعًا تلو الآخر

123
00:47:57,590 --> 00:48:00,630
.نتجادل طوال الوقت لكن علينا أن نتفق

124
00:48:00,790 --> 00:48:05,730
.(يوم السبت لدينا مباراة لقبي (الفرق) ضد (كيفين) و(سامي
.علينا أن نتماسك

125
00:48:06,000 --> 00:48:08,100
.أنت محق. علينا أن نتماسك

126
00:48:08,300 --> 00:48:12,540
"علينا التركيز على شؤون "جادجمنت داي
.بدلًا من القلق على أشخاص غير مهمين

127
00:48:13,010 --> 00:48:14,910
.(أشخاص مثل صديقك (جاي دي

128
00:48:15,310 --> 00:48:16,910
حقًا، هل هذا صحيح؟ -
.أجل -

129
00:48:17,080 --> 00:48:19,880
،إن (جاي دي) هو السبب الوحيد لهزيمتك (سامي زين) الليلة

130
00:48:20,110 --> 00:48:21,820
.ثم تركته

131
00:48:22,080 --> 00:48:26,420
!(أجل! تركته! أتعرف السبب؟ لأنني لا يهمني صديقك (جاي دي

132
00:48:26,620 --> 00:48:28,420
.تهمني هذه العائلة

133
00:48:28,920 --> 00:48:31,660
.هذه هنا. هذه ما تشغل بالي

134
00:48:33,090 --> 00:48:34,460
وأتعرف؟

135
00:48:34,730 --> 00:48:37,200
.(بما أنك قلق جدًا على صديقك (جاي دي

136
00:48:38,630 --> 00:48:41,070
...لمَ لا -
!أنت -

137
00:48:41,200 --> 00:48:42,040
!اخرس

138
00:48:42,340 --> 00:48:43,040
!اخرس

139
00:48:43,400 --> 00:48:49,440
"نتحدّث كل أسبوع عن كون "ذا جادجمنت داي
.أكثر فريق مهيمن في الاتحاد

140
00:48:49,680 --> 00:48:55,280
لكن كل أسبوع يتداعى فريقنا
.لأنكما لا يمكنكما أن تتفقا

141
00:48:56,250 --> 00:49:00,090
الوحيدان اللذان يتوليان أمور "جادجمنت داي" الآن هما أنا

142
00:49:00,650 --> 00:49:01,620
.(و(دوم

143
00:49:05,290 --> 00:49:08,100
.لكنني أواصل فعل ذلك لأن الناس يستهدفونني

144
00:49:08,300 --> 00:49:11,400
،يظنون أنني ضعيفة ومشتتة
.(أشخاص مثل (راكيل رودريغز

145
00:49:12,170 --> 00:49:15,100
.(ذلك ما سيحدث، مفهوم؟ (فين) و(بريست

146
00:49:15,500 --> 00:49:18,310
."ستصححان الوضع السبت القادم في "بايباك

147
00:49:18,740 --> 00:49:25,850
"ستذكّران الجميع بأن "ذا جادجمنت داي
.نفوز حينما يكون الفوز مهمًا

148
00:49:26,910 --> 00:49:31,290
لأنه إن لم يحصد "ذا جادجمنت داي" البطولات
."في نهاية "بايباك

149
00:49:32,550 --> 00:49:34,590
.فستحدث بعض التغييرات هنا

150
00:49:35,990 --> 00:49:37,560
.(أحضر لقبك يا (دوم

151
00:49:44,730 --> 00:49:46,970
.ليست لديّ مشكلة في حصد بطولة

152
00:51:47,565 --> 00:51:50,135
.أظن أنني أحدثت ضجة من نوع ما هنا يا رجل

153
00:51:51,635 --> 00:51:53,575
.لم تروا شيئًا بعد

154
00:51:55,235 --> 00:51:59,375
.تأمّلوا وجهًا جديدًا للخوف

155
00:52:00,615 --> 00:52:05,485
!رافقوني وسأرشدكم إلى الجنة

156
00:52:07,185 --> 00:52:08,385
.وصلنا

157
00:52:30,975 --> 00:52:34,045
!"هذا "فايرفلاي فان هاوس

158
00:52:43,355 --> 00:52:45,085
أتريدون إبصار سري؟

159
00:52:48,755 --> 00:52:49,995
!أجل

160
00:53:17,125 --> 00:53:23,425
!يمكنني أن أقول حقًا إنني أملك العالم بأكمله بين يديّ

161
00:53:31,305 --> 00:53:36,875
!"(أود أن أرحب بكم جميعًا في "حقبة (وايت

162
00:53:38,345 --> 00:53:41,475
.هذه لعبتي الجديدة المفضلة

163
00:53:43,215 --> 00:53:44,685
...هذا

164
00:54:11,445 --> 00:54:16,175
.أنا بمثابة اللون الأحمر في عالم يعج باللونين الأسود والأبيض

165
00:54:17,145 --> 00:54:20,345
.أنا ملتهم العوالم

166
00:54:21,585 --> 00:54:26,885
.أنا (براي وايت) سأبقى أبد الدهر

167
00:54:37,905 --> 00:54:44,375
.ويمكنني أن أنظر إلى أعينكم جميعًا وأشكركم

168
00:54:57,655 --> 00:55:02,295
{\c&H00FF38&}"(هتاف الجماهير: "شكرًا لك يا (براي

169
00:57:30,040 --> 00:57:30,810
.(كوفي)

170
00:57:31,270 --> 00:57:34,310
كيف حال (وودز)؟ -
.ليس بأفضل حال -

171
00:57:34,810 --> 00:57:38,210
.سيكون بخير

172
00:57:38,810 --> 00:57:41,820
...ما حدث خارجًا كانت حادثة -
.(يا (دي -

173
00:57:42,020 --> 00:57:45,250
.لا تشغل بالك يا رجل. لا بأس
.نعرف أنك لم تفعل ذلك عمدًا

174
00:57:45,420 --> 00:57:48,060
.نعرف أن الضربات الغادرة ليست من شيمك

175
00:57:48,520 --> 00:57:49,990
.يفهم (وودز) ذلك أيضًا

176
00:57:51,390 --> 00:57:53,390
.لا بأس يا رجل -
.(ريدل) -

177
00:57:54,860 --> 00:57:58,400
."سنتكفّل الأسبوع المقبل بمعضلة "ذا فايكينغ رايدرز

178
00:57:58,700 --> 00:58:04,140
سأذهب إلى (آدم بيرس) وأحرص على أنني
.لست مضطرًا إلى التبديل لأبرحهما ضربًا

179
00:58:06,210 --> 00:58:08,310
ماذا يقصد بالتبديل؟

180
00:58:08,440 --> 00:58:12,150
.ليست لديّ فكرة. لكنه قال "نحن" ونحن فريق

181
00:58:12,280 --> 00:58:13,850
يا (درو)، إلى أين تذهب؟

182
00:58:35,070 --> 00:58:37,570
.المنافسة الآتية هي مباراة من جولة واحدة

183
00:58:37,940 --> 00:58:39,070
،أقدّم أولًا

184
00:58:39,270 --> 00:58:41,840
(يتّجه إلى الحلبة رفقة (جيوفاني فينشي

185
00:58:42,210 --> 00:58:44,480
.(والبطل (القاري

186
00:58:44,880 --> 00:58:47,180
.(إنه "جنرال الحلبة" (غونتر

187
00:58:47,480 --> 00:58:50,180
."يمثّل "إمبريوم

188
00:58:50,750 --> 00:58:53,020
.(لودفيغ كايزر)

189
01:00:08,631 --> 01:00:10,101
الأسبوع الماضي

190
01:00:11,171 --> 01:00:13,841
.سطّر (تشاد غيبول) التاريخ

191
01:00:20,711 --> 01:00:22,141
الأسبوع الماضي

192
01:00:22,611 --> 01:00:28,051
(أصبح (تشاد غيبول) أول رجل يهزم "جنرال الحلبة" (غونتر

193
01:00:28,421 --> 01:00:30,751
.خلال أكثر من 500 يوم

194
01:00:38,161 --> 01:00:40,061
.بالعد الخارجي

195
01:00:41,361 --> 01:00:43,431
.في مباراة بطولة

196
01:00:45,571 --> 01:00:49,941
.حصد (تشاد غيبول) الفوز فعليًا

197
01:00:50,401 --> 01:00:54,081
!لكن في الحقيقة، لم يفز بشيء

198
01:00:56,341 --> 01:01:04,451
!(لأنني ما زلت أقف هنا بصفتي بطل (القارات

199
01:01:25,171 --> 01:01:26,311
،لكن

200
01:01:27,941 --> 01:01:31,181
.حقّق (تشاد غيبول) شيئًا وحيدًا

201
01:01:32,681 --> 01:01:36,821
!وهو إزعاجي

202
01:01:46,891 --> 01:01:50,871
!الآن استرعى (تشاد غيبول) انتباهي

203
01:01:51,671 --> 01:01:55,501
!الآن استرعى (تشاد غيبول) تركيزي

204
01:01:57,101 --> 01:02:03,411
وإن كان (تشاد غيبول) آخر شيء
.يحول بيني وبين إرثي المستحق

205
01:02:03,841 --> 01:02:04,951
.فليكن

206
01:02:05,211 --> 01:02:06,881
،لأن الأسبوع المقبل

207
01:02:07,251 --> 01:02:11,891
(سيتحدى (تشاد غيبول) "جنرال الحلبة" (غونتر

208
01:02:12,151 --> 01:02:15,861
!(من أجل البطولة (القارية

209
01:02:16,291 --> 01:02:18,961
!في (الرو) ليلة الاثنين

210
01:02:25,301 --> 01:02:29,301
.لكن كما أن (تشاد غيبول) لن يهزمني الأسبوع المقبل

211
01:02:29,671 --> 01:02:35,241
...الليلة لن يهزم (تشاد غيبول) رفيقي قطعًا

212
01:02:52,031 --> 01:02:52,861
.(غونتر)

213
01:02:53,731 --> 01:03:01,041
،يا (غونتر)، أجلس في الخلف وأستمع
!وعادةً سآتي إلى هنا وأقول لك أن تصمت

214
01:03:01,171 --> 01:03:02,901
،لكن

215
01:03:03,171 --> 01:03:08,441
لن أفعل ذلك الليلة، لأنك تشير إلى وجهات نظر سديدة
.يا صديقي

216
01:03:08,911 --> 01:03:12,281
أنت بين المصارعين الأساسيين

217
01:03:12,711 --> 01:03:17,421
.لقرابة العامين ولم يتمكّن أحد من هزيمتك

218
01:03:19,951 --> 01:03:24,091
!ذلك حتى الأسبوع الماضي يا صديقي

219
01:03:28,001 --> 01:03:32,401
.لأن الأسبوع الماضي هزمك (تشاد غيبول) أول هزيمة

220
01:03:32,671 --> 01:03:36,601
.ووجدت طريقة لفعل ذلك في غضون عشر ثوانٍ فقط

221
01:03:40,681 --> 01:03:42,241
(لكن الأسبوع المقبل يا (غونتر

222
01:03:42,581 --> 01:03:48,451
اللقب على المحك ولن أستغرق عشر ثوانٍ
(لآخذ لقبك (القاري

223
01:03:48,751 --> 01:03:54,361
!سآخذه في غضون ثلاث ثوانٍ

224
01:03:58,691 --> 01:04:01,001
،لكن هذا الأسبوع المقبل

225
01:04:01,431 --> 01:04:02,861
،بالنسبة إلى الليلة

226
01:04:03,531 --> 01:04:05,271
.(يا (كايزر

227
01:04:05,771 --> 01:04:14,611
(ادخل إلى الحلبة يا (لودفيغ) لأن المعلم (غيبول
!"سيبرحك ضربًا بطريقة "ممفيس

228
01:04:14,911 --> 01:04:16,841
!شكرًا لكم

229
01:22:47,794 --> 01:22:49,824
!"يا قاطني "ممفيس"، "تينيسي

230
01:22:52,534 --> 01:23:02,604
!مرحى! أهلًا بكم في (رولينز) ليلة الاثنين

231
01:23:05,114 --> 01:23:08,144
!أنا مضيفكم هذه الأمسية

232
01:23:08,744 --> 01:23:13,454
!أنا صاحب رؤية وثوري

233
01:23:13,814 --> 01:23:17,124
!(أنا (سيث  "فريكين" رولينز

234
01:23:43,244 --> 01:23:45,854
."سأصارحكم يا قاطني "ممفيس

235
01:23:46,084 --> 01:23:49,484
.كان أسبوعً حافلًا

236
01:23:49,754 --> 01:23:54,324
.لذا سأتحدّث باختصار

237
01:23:54,664 --> 01:23:57,124
!(شينسكي ناكامورا)

238
01:24:01,564 --> 01:24:05,104
.السبت القادم في "بايباك" سأعطيك مرادك

239
01:24:05,434 --> 01:24:08,344
.(مباراة من أجل بطولتي (العالمية

240
01:24:08,804 --> 01:24:14,184
ما رأيك في أن تعطيني مرادي هنا والآن؟

241
01:24:18,354 --> 01:24:21,354
،إن كانت لديك مزيد من الألاعيب الذهنية

242
01:24:22,024 --> 01:24:24,924
.وأشياء بغيضة تريد أن تقولها

243
01:24:25,424 --> 01:24:28,964
،أنصحك بالسير خلال هذا الممر

244
01:24:29,324 --> 01:24:31,734
!وتقولها لي مباشرةً

245
01:24:51,414 --> 01:24:53,114
!(هيا يا (شينسكي

246
01:24:53,684 --> 01:24:57,324
.يجب ألّا تخذل الأشخاص الصالحين هنا الليلة

247
01:24:57,524 --> 01:25:01,364
.يريدونك أن تأتي ليغنوا أغنيتك

248
01:25:03,594 --> 01:25:05,094
هل هذا صحيح؟

249
01:25:05,734 --> 01:25:09,104
لن تغنوا أغنيته بعد الآن، صحيح؟

250
01:25:13,834 --> 01:25:19,014
،إن لم يكن (شينسكي) سيظهر الليلة

251
01:25:19,274 --> 01:25:21,684
.فأظن يا قاطني "ممفيس" أن هناك شيئًا وحيدًا متبقيًا

252
01:25:24,584 --> 01:25:27,454
."ربما نذهب إلى شارع "بيل

253
01:25:29,184 --> 01:25:39,634
ربما أجلب لنفسي مشروبًا وأدعكم تغنون أغنيتي
!طوال الليل

254
01:25:59,284 --> 01:26:07,224
.لا أريد أن أهزم البطل (سيث رولينز) ببساطة

255
01:26:12,234 --> 01:26:17,304
.أريد أن أقضي على (سيث رولينز)، الرجل

256
01:26:22,404 --> 01:26:25,274
أريد أن تعرف زوجته

257
01:26:26,644 --> 01:26:33,184
أنني السبب في جعلها تساعده
.على النهوض من السرير

258
01:26:34,924 --> 01:26:36,324
أنا السبب

259
01:26:37,724 --> 01:26:40,224
في أنه لن يقدر على مرافقة ابنته للسير في الممر

260
01:26:40,594 --> 01:26:41,724
.في يوم زفافها

261
01:26:42,494 --> 01:26:45,834
.سأكسر شوكته

262
01:26:46,394 --> 01:26:48,104
.لأنه يمكن أن تُكسر شوكته

263
01:26:49,334 --> 01:26:51,934
.لقد خانه جسده

264
01:26:52,704 --> 01:26:54,004
.وهو يعرف ذلك

265
01:26:54,774 --> 01:26:57,474
لذا سأدمّر ظهره

266
01:26:58,744 --> 01:27:01,744
.وأخلّصه من معاناته

267
01:27:02,884 --> 01:27:03,884
.ليس لديه شرف

268
01:27:04,354 --> 01:27:05,384
.ليس لديه مبدأ

269
01:27:08,424 --> 01:27:10,854
.ليس لديه مستقبل

270
01:27:30,244 --> 01:27:31,514
هل هذا كل شيء؟

271
01:27:32,844 --> 01:27:36,144
هل هذا كل شيء من الأسطوري (شينسكي ناكامورا)؟

272
01:27:36,244 --> 01:27:39,354
.نحصل على مقطع فيديو

273
01:27:46,294 --> 01:27:47,824
أتعرفون ما أريد أن أعرفه؟

274
01:27:49,764 --> 01:27:55,134
(أريد أن أعرف ماذا حدث لـ(شينسكي ناكامورا
."الذي تصدّر "طوكيو دوم

275
01:27:57,334 --> 01:28:02,444
(أريد أن أعرف ماذا حدث لـ(شينسكي ناكامورا
الذي أشعل العالم حماسًا

276
01:28:02,574 --> 01:28:04,204
.(حينما أتى إلى (إن إكس تي

277
01:28:10,684 --> 01:28:17,724
.منذ شهر يا (شينسكي)، كنت مستعدًا لمساعدتك

278
01:28:20,394 --> 01:28:24,094
.هذا صحيح، الظهر المكسور ذاته

279
01:28:26,834 --> 01:28:34,374
لكن ظهري المكسور لم يعترض طريقي
.(لأصبح بطل (العالم للوزن الثقيل

280
01:28:35,274 --> 01:28:40,174
!"ولن يعترض طريقي لأهزمك السبت القادم في "بايباك

281
01:28:45,014 --> 01:28:47,754
(حينما يقرع ذلك الجرس يوم السبت يا (شينسكي

282
01:28:48,024 --> 01:28:50,924
سأمسكك وأضربك

283
01:28:51,294 --> 01:28:56,394
!وسأبرحك ضربًا. ولن أتوقّف حتى يبعدني أحد عنك

284
01:28:58,164 --> 01:28:59,634
،وفي تلك اللحظة

285
01:29:00,394 --> 01:29:03,004
،حينما تستلقى هناك مهزومًا

286
01:29:03,334 --> 01:29:08,704
.ستعرف أنك لن تسلبني أي شيء أبدًا

287
01:29:09,804 --> 01:29:11,274
!لا لقبي

288
01:29:13,174 --> 01:29:14,744
!ولا مستقبلي

289
01:29:16,344 --> 01:29:17,814
!ولا عائلتي

290
01:29:22,054 --> 01:29:23,184
...سوف

291
01:30:34,415 --> 01:30:36,245
.تعبت من فعل هذا

292
01:30:37,485 --> 01:30:40,055
.تعبت من فعل هذا أسبوعًا تلو الآخر

293
01:30:40,355 --> 01:30:41,885
."شهرًا تلو الآخر مع "ذا جادجمنت داي

294
01:30:42,125 --> 01:30:44,955
،لأنه لا يهم كم مرة نهزمهم

295
01:30:45,325 --> 01:30:50,795
يجدون دائمًا طريقة للعودة. يجدون دائمًا طريقة للتلاعب القواعد
.واستغلال التفوق العددي

296
01:30:50,995 --> 01:30:54,635
يجدون دائمًا طريقة لحصد انتصار رخيص
.مثلما حدث الليلة

297
01:30:55,235 --> 01:30:57,335
.ما كان ليحدث لنا الأسبوع الماضي

298
01:30:58,075 --> 01:31:01,575
استغلوا التفوق العددي وحاولوا إقحام هذه الحقيبة وماذا حدث؟

299
01:31:02,105 --> 01:31:08,315
."أُقصوا. والآن في مباراة اللقبين السبت القادم في "بايباك

300
01:31:08,915 --> 01:31:11,755
احزروا أمرًا يا جماعة. أتريدون فعل هذا مرةً أخرى؟

301
01:31:12,115 --> 01:31:12,715
!لا بأس

302
01:31:13,215 --> 01:31:15,885
!سنفعل هذا مرةً أخرى

303
01:31:16,255 --> 01:31:17,785
،لكن احزروا ما سيحدث

304
01:31:18,395 --> 01:31:19,425
.(كيفين)

305
01:31:20,825 --> 01:31:23,725
أتريد أن تشرح لهم كيف سيسير الأمر هذه المرة؟

306
01:31:24,465 --> 01:31:25,195
.صحيح

307
01:31:25,965 --> 01:31:28,105
.ربما لن تسير القواعد في صالحكم هذه المرة

308
01:31:28,605 --> 01:31:30,935
.لأننا سئمنا هذا

309
01:31:31,165 --> 01:31:33,575
.لذا ذهبنا إلى (آدم بيرس) وجعلنا شيئًا رسميًا

310
01:31:37,475 --> 01:31:38,575
الاسم المستعار؟ -
.مدينة الصلب -

311
01:31:38,775 --> 01:31:42,145
مدينة الصلب. هذا بالضبط ما سيحدث السبت القادم
."في "بايباك

312
01:31:42,415 --> 01:31:46,385
(لن تكون مجرد مباراة بطولتي (فرق
"ستكون مباراة "قتال شوارع

313
01:31:46,655 --> 01:31:48,425
!بلا قواعد وكل شيء ممكن

314
01:31:48,655 --> 01:31:53,125
واحزروا ذلك، بين كل الأمور الجنونية
"التي حدثت في "بيتسبيرغ

315
01:31:53,325 --> 01:31:57,495
أنا بنفسي، أُلقيت من أعلى القفص
.على طاولة التعليق من قبل

316
01:31:57,765 --> 01:31:59,965
،وأتعرفون؟ بقدر جنون ذلك

317
01:32:00,165 --> 01:32:04,905
"هذا لا يضاهي ما سيحدث لكم يا "جادجمنت داي
!"السبت القادم في "بايباك

318
01:32:05,275 --> 01:32:08,345
لأننا سننهي هذا

319
01:32:09,145 --> 01:32:10,045
.إلى الأبد

320
01:32:24,270 --> 01:32:26,740
.المنافسة الآتية هي مباراة من جولة واحدة

321
01:32:27,070 --> 01:32:28,180
،أقدّم أولًا

322
01:32:28,310 --> 01:32:31,910
.من "ميلووكي"، "ويسكنسن" ووزنه 91 كغم

323
01:32:32,510 --> 01:32:34,780
...(توماسو)

324
01:33:17,390 --> 01:33:18,130
!هيا بنا

325
01:33:18,430 --> 01:33:19,160
!هيا

326
01:33:19,890 --> 01:33:20,760
!هيا

327
01:38:25,766 --> 01:38:28,666
(فوز مذهل لـ(توماسو تشامبا

328
01:38:28,966 --> 01:38:30,206
.على (برونسون ريد) الضخم

329
01:38:30,536 --> 01:38:35,306
(لاحقًا الليلة لدينا مباراة مهمة بين (بيكي لينش
.(و(زوي ستارك

330
01:38:35,576 --> 01:38:39,476
."سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا بـ"المغوارة

331
01:38:39,476 --> 01:38:40,516
.(بيكي لينش)

332
01:38:42,846 --> 01:38:47,886
(يا (بيكي)، بعد أقل من أسبوع ستواجهين (تريش ستراتيس
.داخل قفص فولاذي

333
01:38:48,256 --> 01:38:56,396
"هل تترددين في المشاركة في مباراة "يسري التثبيت في أي مكان
الليلة قبل أيام من "بايباك"؟

334
01:38:58,136 --> 01:39:00,136
.أجل، ترددت

335
01:39:00,666 --> 01:39:04,306
.أنواع مختلفة من الأفكار

336
01:39:04,836 --> 01:39:08,006
كانت كلها منوطة بإبراح (زوي ستارك) ضربًا
.في كل أنحاء هذه الساحة

337
01:39:09,106 --> 01:39:12,316
،لكن طوال الشهور القليلة الماضية
.تفوّقا هاتان الاثنتان عليّ

338
01:39:12,646 --> 01:39:14,886
.هل هذه طريقة سهلة؟ لا، ليست كذلك

339
01:39:15,116 --> 01:39:18,286
!هل أريد الطريقة السهلة؟ بالطبع لا

340
01:39:19,056 --> 01:39:21,926
!"وصلت "المغوارة" إلى "ممفيس

341
01:39:22,656 --> 01:39:24,726
.وتجلب فوضى عارمة معها

342
01:40:00,932 --> 01:40:05,172
.(رجاءً رحبوا ببطل (أمريكا الشمالية) في (إن إكس تي

343
01:40:05,472 --> 01:40:07,212
.(دومينيك ميستريو)

344
01:40:07,772 --> 01:40:10,642
.(والبطلة (العالمية

345
01:40:11,142 --> 01:40:14,982
.(ريا ريبلي)

346
01:42:27,413 --> 01:42:30,283
.(راكيل رودريغز)

347
01:42:31,113 --> 01:42:35,283
.تدّعي أنها ستمزقني إلى أشلاء

348
01:42:36,323 --> 01:42:42,093
هذا ظريف جدًا، بما أنه يصدر عن سيدة
.ادّعت الإصابة لتخدعني

349
01:42:44,363 --> 01:42:50,833
.اسمعي، كانت خدعة ذكية، لكنها آخر مرة ستحدث يومًا

350
01:42:51,403 --> 01:42:53,403
.(لكنني لا ألومها يا (دوم

351
01:42:53,673 --> 01:42:54,833
.لا ألومها حقًا

352
01:42:56,673 --> 01:42:59,013
.سيرتي الذاتية واضحة

353
01:43:00,313 --> 01:43:04,843
،لكنني لن آتي إلى هنا وأخبركم جميعًا بإنجازاتي

354
01:43:05,183 --> 01:43:07,353
.لأن هذا سيستغرق وقتًا طويلًا

355
01:43:11,053 --> 01:43:13,893
هذه البطولة حول خصري

356
01:43:14,593 --> 01:43:19,033
.تثبت كل شيء حتمًا

357
01:43:24,033 --> 01:43:29,773
لكن (راكيل) تظن أنها ستأخذ بطولتي
.في "بايباك" السبت القادم

358
01:43:31,003 --> 01:43:35,283
.هذا سبب آخر لكونها حمقاء

359
01:43:37,213 --> 01:43:39,553
.لكنني لن أنتقص إنجازاتها

360
01:43:40,683 --> 01:43:43,823
.حقّقت (راكيل) إنجازات أيضًا

361
01:43:44,083 --> 01:43:48,193
.مثل إنجاز أنها ضخمة

362
01:43:49,723 --> 01:43:50,793
.إنها قوية

363
01:43:51,363 --> 01:43:53,463
أظن أنها قوية جدًا، صحيح؟

364
01:43:54,293 --> 01:43:59,103
!(لكنها ليست (ريا ريبلي

365
01:44:03,703 --> 01:44:07,943
،لكن كما قلت، يمكنها أن تتحدّث كما تشاء

366
01:44:08,213 --> 01:44:10,143
،"لكن حينما يتعلّق الأمر بـ"بايباك

367
01:44:10,443 --> 01:44:12,653
.ستخرج "الأم" بطلة

368
01:44:15,183 --> 01:44:19,223
...لكن (راكيل) لا تتعلّم من أخطائها

369
01:46:06,964 --> 01:46:08,664
.(لنكن واضحين يا (لينش

370
01:46:09,174 --> 01:46:16,914
،"أنت الحمقاء التي طلبت مباراة "يسري التثبيت في أي مكان
لذا تعطين أسرع نجمة صاعدة (زوي ستارك) الحق لفعل أي شيء

371
01:46:17,214 --> 01:46:18,114
.بك الليلة

372
01:46:18,784 --> 01:46:22,014
.دعيني أحرز، عليك أن تلومي نفسك

373
01:46:25,854 --> 01:46:30,854
.(لا تشغلي بالك بذلك يا (تريش
لأنه حينما أنتهي من مواجهة (بيكي لينش) الليلة

374
01:46:31,354 --> 01:46:36,494
.سأتركها لك في مباراة القفص الفولاذي السبت القادم

375
01:49:46,243 --> 01:49:52,383
يحزن عائلة الاتحاد أن يعرفوا بوفاة
.أحد أكثر الأشخاص المميزين في الرياضات الترفيهية

376
01:49:53,124 --> 01:49:56,024
.(عضو قاعة المشاهير (تيري فانك

377
01:50:01,664 --> 01:50:03,634
.لم أرغب في أن أكون رئيسًا

378
01:50:03,834 --> 01:50:07,674
.لم أرغب في أن أكون أي شيء
.عرفت ما أردت أن أكونه منذ نعومة أظافري

379
01:50:08,604 --> 01:50:10,044
.أردت أن أصارع

380
01:50:11,514 --> 01:50:13,384
.ترعرع في عائلة مصارعين

381
01:50:13,544 --> 01:50:17,484
.(شارك (تيري فانك) رفقة أخيه (دوري فانك جونيور

382
01:50:17,714 --> 01:50:21,024
بصفتهما جزءًا من ترويج أبيهما المحلي
."في "أماريلو"، "تكساس

383
01:50:21,724 --> 01:50:22,784
.آل "فانك" أساطير

384
01:50:22,954 --> 01:50:26,194
.(لطالما اقتضيت بـ(تيري فانك
.أحب مشاهدته يعمل في الحلبة

385
01:50:26,424 --> 01:50:27,794
.أحب عدم التنبؤ بأفعالهم

386
01:50:28,224 --> 01:50:31,064
!اخرج من هنا

387
01:50:32,194 --> 01:50:33,404
.أخلاقيات عمل مذهلة

388
01:50:33,604 --> 01:50:36,004
.وكان (تيري فانك) مؤديًا رائعًا

389
01:50:36,704 --> 01:50:38,404
.(تعلّمت كثيرًا من الأمور من (تيري فانك

390
01:50:38,774 --> 01:50:43,444
أسلوب (تيري) القاسي والواقعي
،"أسر قلوب جماهير "إن دابليو إيه

391
01:50:43,714 --> 01:50:45,744
.حقّق له نجاح باهر

392
01:50:46,174 --> 01:50:51,154
.حقّق (تيري فانك) للتو بطولة "إن دابليو إيه" للوزن الثقيل

393
01:50:51,414 --> 01:50:56,694
سأثبت لكم أيها الناس أنني سأغدو أروع بطل
.شهده هذا العالم يومًا

394
01:51:00,364 --> 01:51:03,394
."شعبية (تيري) استرعت انتباه "هوليوود

395
01:51:03,664 --> 01:51:04,894
.أنت في عداد الموتى

396
01:51:07,104 --> 01:51:08,864
.أنا واحد فقط

397
01:51:09,064 --> 01:51:12,504
واصل (تيري) أسر قلوب الجماهير
.في كل أرجاء العالم

398
01:51:12,734 --> 01:51:17,174
!أنا في منتصف العمر ومجنون كالثعلب

399
01:51:17,414 --> 01:51:22,814
"يحدث تأثيرًا في "دابليو سي دابليو
."و"إي سي دابليو" و"دابليو دابليو إي

400
01:51:23,084 --> 01:51:28,984
(حيث مبارياته ضد عضو قاعة المشاهير (ميك فولي
.كانت رائدة في أسلوب التشدد

401
01:51:29,284 --> 01:51:33,964
سبق (تيري) عصره إلى درجة أنه نفّذ أمورًا
.لم ينفّذها أحد من قبل

402
01:51:34,264 --> 01:51:40,464
تابع هذان العدوان السابقان ثم اتحدا
."وحقّقا نجاحًا باهرًا في "راسلمينيا 14

403
01:51:40,804 --> 01:51:45,634
(أصبح (تيري فانك) و(كاكتوس جاك
!بطلي (الفرق) الجديدين

404
01:51:45,834 --> 01:51:48,744
.إن (تيري فانك) أحد ألطف الأشخاص

405
01:51:49,344 --> 01:51:53,014
أشعر بأنني محظوظ، لأنه كانت لديه طريقة
.لإظهار أفضل إمكانياتي

406
01:51:59,184 --> 01:52:03,194
.(في عام 2009، رفقة شقيقه (دوري فانك جونيور

407
01:52:03,424 --> 01:52:07,364
.شغل (تيري) مكانه المستحق في قاعة المشاهير

408
01:52:07,564 --> 01:52:11,134
،"قبل أن يصبح عصريًا أن ندعو أنفسنا بـ"إي سي دابليو

409
01:52:11,364 --> 01:52:13,404
.كان (تيري فانك) متطرفًا

410
01:52:13,734 --> 01:52:15,434
.أريد أن أشكركم جزيل الشكر

411
01:52:15,764 --> 01:52:19,104
.تشعرون رجلًا مسنًا بتحسن، شكرًا لكم

412
01:52:20,044 --> 01:52:25,814
،سأتابع وأقول إن في رأيي الشخصي
.يُعتبر (تيري فانك) أروع مصارع على مر العصور

413
01:52:26,274 --> 01:52:30,014
.مسيرة مهنية لـ50 عامًا ربما لن تتكرر أبدًا

414
01:52:30,284 --> 01:52:35,554
تفاني (تيري) المستمر ترك أثرًا لا يُمحى
.في عالم الرياضات الترفيهية

415
01:52:36,424 --> 01:52:39,624
(ستتذكّر عائلة الاتحاد (تيري فانك

416
01:52:40,064 --> 01:52:45,934
بصفته فردًا من العائلة ومرفهًا جسورًا
.ورائدًا لا يُنسى

417
01:52:46,664 --> 01:52:49,034
!نحبكم يا جماعة

418
01:53:30,108 --> 01:53:34,278
."المنافسة الآتية هي مباراة "يسري التثبيت في أي مكان

419
01:53:34,708 --> 01:53:35,878
،أقدّم أولًا

420
01:53:36,108 --> 01:53:37,678
"من "دابلن"، "أيرلندا

421
01:53:37,948 --> 01:53:39,678
."المغوارة"

422
01:53:40,018 --> 01:53:42,088
.(بيكي لينش)

423
01:56:23,830 --> 01:56:24,870
،وخصمتها

424
01:56:25,070 --> 01:56:29,840
تتّجه إلى الحلبة رفقة عضوة قاعة المشاهير
.(تريش ستراتيس)

425
01:56:30,570 --> 01:56:32,510
.(زوي ستارك)

426
02:10:57,078 --> 02:11:14,968
{\an5}ترجمة: محمد الرويثي

