﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:27,770
{\an5}ترجمة: محمد الرويثي

2
00:00:28,800 --> 00:00:40,180
"تخليدًا لذكرى (تيري فانك) و(ويندهام روتوندا) المعروف بـ(براي وايت)"

3
00:01:01,330 --> 00:01:03,100
.مساء الخير أيها السيدات والسادة

4
00:01:03,970 --> 00:01:09,100
.فقدنا الأسبوع الماضي فردين عزيزين من عائلة الاتحاد

5
00:01:10,710 --> 00:01:12,540
(عضو قاعة المشاهير (تيري فانك

6
00:01:13,440 --> 00:01:16,580
.(والعزيز (براي وايت

7
00:01:18,850 --> 00:01:20,980
الليلة في (سماكداون) ليلة الجمعة

8
00:01:21,620 --> 00:01:23,250
سنكرم إرثهما

9
00:01:23,820 --> 00:01:26,220
.ونحتفي بحياتهما

10
00:01:26,920 --> 00:01:30,960
.حياة رجلان مذهلان لامست أوتارنا جميعًا

11
00:01:31,660 --> 00:01:37,000
.بشغفهما وإبداعهما وروحهما

12
00:01:38,670 --> 00:01:45,110
انضموا إلينا جميعًا في لحظة صمت رجاءً
.بتحية 10 رنات جرس تقليدية

13
00:03:12,483 --> 00:03:15,053
.أظن أنني أحدثت ضجة من نوع ما هنا يا رجل

14
00:03:16,653 --> 00:03:18,653
.لم تروا شيئًا بعد

15
00:03:20,423 --> 00:03:24,593
.تأمّلوا وجهًا جديدًا للخوف

16
00:03:25,693 --> 00:03:30,563
!رافقوني وسأرشدكم إلى الجنة

17
00:03:32,233 --> 00:03:33,103
.وصلنا

18
00:03:56,023 --> 00:03:59,263
!"هذا "فايرفلاي فان هاوس

19
00:04:08,233 --> 00:04:09,603
أتريدون إبصار سري؟

20
00:04:13,643 --> 00:04:14,773
!أجل

21
00:04:42,333 --> 00:04:48,573
!يمكنني أن أقول حقًا إنني أملك العالم بأكمله بين يديّ

22
00:04:56,453 --> 00:05:02,023
!"(أود أن أرحب بكم جميعًا في "حقبة (وايت

23
00:05:03,453 --> 00:05:06,563
.هذه لعبتي الجديدة المفضلة

24
00:05:08,293 --> 00:05:09,833
...هذا

25
00:05:36,593 --> 00:05:41,393
.أنا بمثابة اللون الأحمر في عالم يعج باللونين الأسود والأبيض

26
00:05:42,293 --> 00:05:45,433
.أنا ملتهم العوالم

27
00:05:46,703 --> 00:05:51,873
.أنا (براي وايت) سأبقى أبد الدهر

28
00:06:03,013 --> 00:06:09,053
.ويمكنني أن أنظر إلى أعينكم جميعًا وأشكركم

29
00:06:26,360 --> 00:06:30,240
"لا يزال يملك العالم بأكمله بين يديه"

30
00:06:31,200 --> 00:06:33,570
{\c&H00FF38&}"(هتاف الجماهير: "شكرًا لك يا (براي

31
00:09:11,232 --> 00:09:14,532
.المنافسة الآتية هي مباراة من جولة واحدة

32
00:09:15,172 --> 00:09:16,172
،أقدّم أولًا

33
00:09:16,402 --> 00:09:19,902
."يمثّل "إل دابليو أو

34
00:09:20,272 --> 00:09:22,312
.عضو قاعة المشاهير

35
00:09:22,642 --> 00:09:26,682
.(بطل (الولايات المتحدة

36
00:09:27,042 --> 00:09:32,122
.(راي ميستريو)

37
00:10:46,343 --> 00:10:47,313
،وخصمه

38
00:10:47,712 --> 00:10:51,142
.من "سيدني"، "أستراليا" ووزنه 100 كغم

39
00:10:51,536 --> 00:10:55,536
.(غرايسون والر)

40
00:22:05,310 --> 00:22:06,110
!أنتم

41
00:22:06,470 --> 00:22:09,180
أتريدون رؤية شيء مخيف حقًا؟

42
00:25:46,727 --> 00:25:52,327
(يا (إيو)، الليلة أول دفاع لك عن اللقب ضد (زيلينا فيغا

43
00:25:52,421 --> 00:25:55,451
.التي رأينا جميعًا للتو أنها هزمتك مرتين بالفعل

44
00:25:55,821 --> 00:25:56,821
،لكن

45
00:25:58,121 --> 00:26:00,721
...أتشعرين -
،حسنًا، اسمعي -

46
00:26:01,161 --> 00:26:04,131
.(هذا موقف سخيف منك يا (كايلا

47
00:26:04,331 --> 00:26:06,231
أتحاولين الانضمام إلى "إل دابليو أو"؟

48
00:26:06,761 --> 00:26:10,031
،أظن أنك ستكونين مناسبة تمامًا
.سمعت أنهم يضمون قصار القامة فقط

49
00:26:12,001 --> 00:26:12,641
.على أي حال

50
00:26:12,871 --> 00:26:16,211
كانت انتصارات (زيلينا) على (إيو) ضربات حظ، مفهوم؟

51
00:26:16,411 --> 00:26:17,811
.حالفها الحظ

52
00:26:18,141 --> 00:26:23,251
.لأن (إيو) بمثابة موهبة فريدة في جيلها

53
00:26:23,581 --> 00:26:24,211
.تأمّليها

54
00:26:24,781 --> 00:26:26,781
(دعيني أذكّرك يا (كايلا

55
00:26:27,021 --> 00:26:33,661
بأن (إيو) بطلة (إن إكس تي) سابقة
.وإحدى بطلتي (الفرق) سابقة

56
00:26:34,391 --> 00:26:43,101
.إنها سيدة "موني إن ذا بانك" عام 2023
وهي البطلة الحالية، مفهوم؟

57
00:26:43,671 --> 00:26:46,841
نحن في حقبة (إيو)، اتفقنا؟

58
00:26:47,071 --> 00:26:50,271
أقترح أن تربطي حزام الأمان أيتها الحمقاء

59
00:26:50,741 --> 00:26:52,641
.وتستمتعي بالرحلة

60
00:28:43,672 --> 00:28:54,582
المنافسة الآتية هي مباراة من جولة واحدة
.من أجل البطولة النسائية

61
00:28:57,685 --> 00:28:59,755
،أقدّم المتحدية

62
00:29:00,722 --> 00:29:05,532
."تمثّل "إل دابليو أو

63
00:29:05,862 --> 00:29:11,902
.(زيلينا فيغا)

64
00:29:17,872 --> 00:29:19,142
،وخصمتها

65
00:29:19,612 --> 00:29:23,012
.(رفقة (داكوتا كاي) و(بايلي

66
00:29:23,312 --> 00:29:26,512
."تمثّل "دامدج كنترول

67
00:29:26,782 --> 00:29:32,192
.إنها البطلة

68
00:29:32,622 --> 00:29:38,262
.(إيو سكاي)

69
00:39:53,526 --> 00:39:57,196
سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا

70
00:39:57,766 --> 00:40:01,096
."بـ"الكابوس الأمريكي

71
00:40:01,866 --> 00:40:06,836
.(كودي رودز)

72
00:41:42,466 --> 00:41:43,896
...إذًا

73
00:41:49,006 --> 00:41:51,406
."يا قاطني "لويفيل"، "كنتاكي

74
00:41:56,876 --> 00:42:00,486
.أعرف ما أريد التحدّث عنه الليلة

75
00:42:03,786 --> 00:42:06,026
أريد أن أخبركم عن مرة ما

76
00:42:06,426 --> 00:42:07,996
.حينما كنت بعمر الـ11

77
00:42:08,256 --> 00:42:12,766
.كنت في مطار "دنفر" وأسافر رفقة أبي

78
00:42:13,326 --> 00:42:23,636
وعند ناقلة الركاب أسمع رجلًا يصرخ متفوهًا
.بأغرب شتيمة

79
00:42:25,346 --> 00:42:32,716
."أسمع رجلًا يدعو أبي بـ"كلب آكل بيض

80
00:42:38,956 --> 00:42:41,926
يا (مايكل)، هل يمكننا قول ذلك في شبكة "فوكس"؟

81
00:42:43,156 --> 00:42:44,156
.قلناها سلفًا

82
00:42:46,126 --> 00:42:50,036
.وقال عبارة لجدتي أيضًا

83
00:42:50,266 --> 00:42:52,636
.ولم أستطع رؤية الرجل الذي يصرخ

84
00:42:52,936 --> 00:42:58,246
لذا أفترض أن بعمر الـ11
.توشك أن تبدأ حادثة عائلية من نوع ما

85
00:43:00,446 --> 00:43:01,716
.ثم رأيته

86
00:43:03,676 --> 00:43:07,586
."كان مالك "دابل كروس رانش

87
00:43:07,886 --> 00:43:09,686
.(كان (تيري فانك

88
00:43:28,876 --> 00:43:35,416
،في الوقت الحالي، لا أحد يلتزم طباعه
.يمكننا أن نلقب أنفسنا الذين يدخلون إلى الحلبات

89
00:43:35,846 --> 00:43:41,816
.يمكننا أن نلقب أنفسنا بأننا الأروع
.يمكننا أن نقول إننا نجوم المصارعة

90
00:43:43,556 --> 00:43:47,586
.على مدار السنين، لُقبنا بأشياء أخرى

91
00:43:48,126 --> 00:43:53,226
.لُقبنا بمصارعين ورياضيين وفنانين ومنافسين

92
00:43:56,836 --> 00:44:01,676
لكن هناك قلة اكتسبوا الحق

93
00:44:02,306 --> 00:44:05,906
.بتلقيب أنفسهم برعاة البقر

94
00:44:09,176 --> 00:44:16,486
و(تيري فانك) و(براي وايت) كلاهما
.كانا من رعاة البقر بأفضل الطرق

95
00:44:21,556 --> 00:44:25,726
.(يشرّفني أن أتحدّث إليكم عن (تيري فانك

96
00:44:26,566 --> 00:44:33,766
،نجم الجيل الثاني من "أماريلو" ارتدى 4 كغم من الذهب
.وارتداه بفخر

97
00:44:34,366 --> 00:44:38,246
"رجل ذهب إلى ولاية "غرب تكساس
وبين كل المصارعين الذين يقولون

98
00:44:38,576 --> 00:44:40,076
"إنهم ذهبوا إلى ولاية "غرب تكساس

99
00:44:40,306 --> 00:44:43,446
.حضر (تيري فانك) حصصًا هناك فعلًا

100
00:44:43,716 --> 00:44:53,156
استمر (تيري فانك) في امتهان مصارعة المحترفين
.والرياضات الترفيهية لمدة 50 عامًا

101
00:44:58,866 --> 00:45:00,566
،ولمدة 50 عامًا

102
00:45:01,166 --> 00:45:04,396
.(لا ينفك يتغيّر (تيري فانك

103
00:45:05,106 --> 00:45:08,836
.ثمة شيء بسيط يُدعى الدفعة

104
00:45:09,406 --> 00:45:15,916
حينما يدخل شخص لديه إرث ورأس مال
إلى الحلبة رفقة أشخاص يفتقرون إلى ذلك

105
00:45:16,146 --> 00:45:20,046
.يمسك بأيديهم ويرفعها عاليًا

106
00:45:20,216 --> 00:45:22,586
،يفعل بعض الأساطير ذلك من أجل شخص أو شخصين

107
00:45:22,756 --> 00:45:29,326
فعل (تيري فانك) ذلك من أجل شركة كاملة
.وحركة كاملة وثورة كاملة

108
00:45:35,566 --> 00:45:42,376
.لذا دعونا نلقي نظرة على مسيرة عضو قاعة المشاهير المهنية

109
00:45:48,776 --> 00:45:54,986
يحزن عائلة الاتحاد أن يعرفوا بوفاة
.أحد أكثر الأشخاص المميزين في الرياضات الترفيهية

110
00:45:55,516 --> 00:45:58,556
.(عضو قاعة المشاهير (تيري فانك

111
00:46:04,126 --> 00:46:05,996
.لم أرغب في أن أكون رئيسًا

112
00:46:06,296 --> 00:46:10,066
.لم أرغب في أن أكون أي شيء
.عرفت ما أردت أن أكونه منذ نعومة أظافري

113
00:46:10,966 --> 00:46:12,166
.أردت أن أصارع

114
00:46:13,806 --> 00:46:15,576
.ترعرع في عائلة مصارعين

115
00:46:15,836 --> 00:46:19,676
.(شارك (تيري فانك) رفقة أخيه (دوري فانك جونيور

116
00:46:20,006 --> 00:46:23,616
بصفتهما جزءًا من ترويج أبيهما المحلي
."في "أماريلو"، "تكساس

117
00:46:23,916 --> 00:46:25,046
.آل "فانك" أساطير

118
00:46:25,246 --> 00:46:28,686
.(لطالما اقتضيت بـ(تيري فانك
.أحب مشاهدته يعمل في الحلبة

119
00:46:28,956 --> 00:46:30,286
.أحب عدم التنبؤ بأفعالهم

120
00:46:30,716 --> 00:46:33,256
!اخرج من هنا

121
00:46:34,486 --> 00:46:35,756
.أخلاقيات عمل مذهلة

122
00:46:36,126 --> 00:46:38,396
.وكان (تيري فانك) مؤديًا رائعًا

123
00:46:38,996 --> 00:46:40,626
.(تعلّمت كثيرًا من الأمور من (تيري فانك

124
00:46:40,896 --> 00:46:45,466
أسلوب (تيري) القاسي والواقعي
،"أسر قلوب جماهير "إن دابليو إيه

125
00:46:45,936 --> 00:46:48,036
.حقّق له نجاح باهر

126
00:46:48,606 --> 00:46:53,576
.حقّق (تيري فانك) للتو بطولة "إن دابليو إيه" للوزن الثقيل

127
00:46:53,946 --> 00:46:59,286
سأثبت لكم أيها الناس أنني سأغدو أروع بطل
.شهده هذا العالم يومًا

128
00:47:02,686 --> 00:47:05,656
."شعبية (تيري) استرعت انتباه "هوليوود

129
00:47:05,986 --> 00:47:07,186
.أنت في عداد الموتى

130
00:47:09,426 --> 00:47:11,126
.أنا واحد فقط

131
00:47:11,396 --> 00:47:14,936
واصل (تيري) أسر قلوب الجماهير
.في كل أرجاء العالم

132
00:47:15,096 --> 00:47:19,536
!أنا في منتصف العمر ومجنون كالثعلب

133
00:47:19,766 --> 00:47:25,176
"يحدث تأثيرًا في "دابليو سي دابليو
."و"إي سي دابليو" و"دابليو دابليو إي

134
00:47:25,446 --> 00:47:31,316
(حيث مبارياته ضد عضو قاعة المشاهير (ميك فولي
.كانت رائدة في أسلوب التشدد

135
00:47:31,586 --> 00:47:36,056
سبق (تيري) عصره إلى درجة أنه نفّذ أمورًا
.لم ينفّذها أحد من قبل

136
00:47:36,556 --> 00:47:42,826
تابع هذان العدوان السابقان ثم اتحدا
."وحقّقا نجاحًا باهرًا في "راسلمينيا 14

137
00:47:43,056 --> 00:47:47,796
(أصبح (تيري فانك) و(كاكتوس جاك
!بطلي (الفرق) الجديدين

138
00:47:48,296 --> 00:47:51,066
.إن (تيري فانك) أحد ألطف الأشخاص

139
00:47:51,706 --> 00:47:55,276
أشعر بأنني محظوظ، لأنه كانت لديه طريقة
.لإظهار أفضل إمكانياتي

140
00:48:01,546 --> 00:48:05,246
.(في عام 2009، رفقة شقيقه (دوري فانك جونيور

141
00:48:05,886 --> 00:48:09,686
.شغل (تيري) مكانه المستحق في قاعة المشاهير

142
00:48:09,956 --> 00:48:13,356
،"قبل أن يصبح عصريًا أن ندعو أنفسنا بـ"إي سي دابليو

143
00:48:13,626 --> 00:48:15,756
.كان (تيري فانك) متطرفًا

144
00:48:15,996 --> 00:48:17,756
.أريد أن أشكركم جزيل الشكر

145
00:48:18,026 --> 00:48:21,366
.تشعرون رجلًا مسنًا بتحسن، شكرًا لكم

146
00:48:22,296 --> 00:48:28,136
،سأتابع وأقول إن في رأيي الشخصي
.يُعتبر (تيري فانك) أروع مصارع على مر العصور

147
00:48:28,636 --> 00:48:32,176
.مسيرة مهنية لـ50 عامًا ربما لن تتكرر أبدًا

148
00:48:32,706 --> 00:48:37,976
تفاني (تيري) المستمر ترك أثرًا لا يُمحى
.في عالم الرياضات الترفيهية

149
00:48:38,886 --> 00:48:42,316
(ستتذكّر عائلة الاتحاد (تيري فانك

150
00:48:42,586 --> 00:48:48,256
بصفته فردًا من العائلة ومرفهًا جسورًا
.ورائدًا لا يُنسى

151
00:48:49,156 --> 00:48:51,356
!نحبكم يا جماعة

152
00:48:54,896 --> 00:48:57,766
"تخليدًا لذكرى (تيري فانك)، 1944 - 2023"

153
00:49:05,176 --> 00:49:10,776
.من "تكساس" إلى "طوكيو"، كان (تيري فانك) شغوفًا

154
00:49:11,016 --> 00:49:14,016
.كان شغوفًا جدًا

155
00:49:14,216 --> 00:49:16,016
.طاولات وسلالم وكراسٍ

156
00:49:16,456 --> 00:49:17,916
.تشدد

157
00:49:18,986 --> 00:49:23,526
ويسرّني جدًا أنني أُسند إليّ أن أخبركم الآن

158
00:49:23,756 --> 00:49:26,226
بأن مباراة الفرق التالية

159
00:49:27,496 --> 00:49:31,196
!مباراة (تيري فانك) المتشددة

160
00:49:36,406 --> 00:49:37,206
!أجل

161
00:49:59,911 --> 00:50:07,551
.المنافسة الآتية هي مباراة (فرق) (تيري فانك) المتشددة

162
00:50:08,207 --> 00:50:09,277
،أقدّم أولًا

163
00:50:09,707 --> 00:50:11,877
.(بوتش) و(ريدج هولاند)

164
00:50:12,177 --> 00:50:16,117
."ذا برولينغ بروتس"

165
00:51:44,580 --> 00:51:45,610
،وخصماهما

166
00:51:45,810 --> 00:51:48,580
.وزنهما 224 كغم

167
00:51:48,980 --> 00:51:51,920
.(مونتيز فورد )و(أنجيلو دوكينز)

168
00:51:52,150 --> 00:51:55,220
."ذا ستريت بروفتس"

169
01:03:42,401 --> 01:03:45,241
."هذا "فايرفلاي فان هاوس

170
01:03:45,701 --> 01:03:47,411
.هذا مكاني المميز

171
01:03:47,671 --> 01:03:50,981
.كل أصدقائي يمكن أن يشعروا بالأمان

172
01:03:51,581 --> 01:03:53,011
!مرحى

173
01:03:53,281 --> 01:03:55,051
!سنستمتع كثيرًا بوقتنا هنا

174
01:05:14,512 --> 01:05:18,452
.إن (إل إيه نايت) ليس في مستواي

175
01:05:18,652 --> 01:05:23,692
ولأثبت ذلك اخترت شخصًا أكثر هيمنة من أي خصم
.واجهه (إل إيه نايت) يومًا

176
01:05:23,862 --> 01:05:25,292
!خصمي الليلة

177
01:05:27,032 --> 01:05:31,002
هذا (أكيرا توزاوا) الذي كان يخسر بشكل متكرر
.ويريد الظفر ببعض الزخم

178
01:05:36,772 --> 01:05:37,742
!من الخلف

179
01:05:38,042 --> 01:05:40,842
!يخرج (توزاوا) (ميز) بركلة

180
01:05:44,382 --> 01:05:47,612
!ويدفع (توزاوا) (ميز) إلى طاولة التعليق

181
01:05:58,562 --> 01:06:03,162
...أنت لست في

182
01:06:04,362 --> 01:06:06,162
!(يقلبه (توزاوا

183
01:06:07,102 --> 01:06:08,302
!وحصد الفوز

184
01:06:10,102 --> 01:06:11,272
!رباه

185
01:06:11,672 --> 01:06:13,572
!كم سيكون (ميز) محرجًا

186
01:06:18,612 --> 01:06:22,052
.(قد تكون هذه أسوأ ليلة في حياة (ذا ميز

187
01:06:22,352 --> 01:06:24,182
.لدى (ميز) منديل ليبكي

188
01:06:55,282 --> 01:06:57,322
كيف حالك يا (ذا ميز)؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

189
01:06:57,522 --> 01:06:59,922
ما أمر هذه العداوة مع (إل إيه نايت)؟

190
01:07:00,822 --> 01:07:02,022
هل تعرف من هو؟ -
.أجل -

191
01:07:02,252 --> 01:07:04,362
هل تعرف من هو؟ -
.إنه مشهور جدًا -

192
01:07:04,522 --> 01:07:05,292
مشهور؟ -
.أجل -

193
01:07:05,592 --> 01:07:07,592
مشهور جدًا إلى درجة أنك تتبعه إلى داخل المتجر؟

194
01:07:07,792 --> 01:07:08,762
.إنه بمثابة بدعة

195
01:07:14,272 --> 01:07:15,402
.إنها جميعًا مرادفات

196
01:07:15,672 --> 01:07:20,442
،إن واصل إهانتي كما يهينني
."فلن يشارك في "راسلمينيا" في "فيلادلفيا

197
01:07:21,242 --> 01:07:24,282
هل هذا تهديد أم تحدٍ؟ -
.هذا وعد -

198
01:07:40,905 --> 01:07:43,375
سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا

199
01:07:43,645 --> 01:07:45,745
.(بـ(إل إيه نايت

200
01:08:45,305 --> 01:08:47,375
.سأتطرق إلى (ذا ميز) بعد قليل

201
01:08:52,115 --> 01:08:54,615
.(لكن حسبما ألاحظ، الليلة منوطة بـ(براي وايت

202
01:09:03,795 --> 01:09:09,265
جئت إلى هذا المبنى الليلة ورأيت الجميع هنا
.يمثلون الفراشات

203
01:09:13,905 --> 01:09:16,835
.جعلني هذا أفكّر وأسترجع الذكريات قليلًا

204
01:09:17,105 --> 01:09:21,605
لأن أحيانًا أفظع إخفاقاتك

205
01:09:22,675 --> 01:09:24,515
.يتبيّن أنها أكثر ما يعينك

206
01:09:30,415 --> 01:09:34,325
.سأصارحكم، أنا و(براي وايت) عانينا الأمرّين

207
01:09:34,685 --> 01:09:39,125
فعل ذلك الرجل كل شيء ممكن بي
.ورددت له الصاع

208
01:09:39,425 --> 01:09:44,135
وخلال ذلك، أتعرفون ماذا كان يفعل؟
.كان يهيئني لأي شيء

209
01:09:52,635 --> 01:09:56,915
وسأكون صريحًا، استجمعت شتات نفسي جيدًا الليلة
.إلى أن رأيت صور عائلته

210
01:09:57,145 --> 01:09:59,045
.سأكون صريحًا، يفطر ذلك قلبي

211
01:09:59,875 --> 01:10:02,245
،لكن، فيما أنظر حولي

212
01:10:03,045 --> 01:10:06,055
.يمكنني سماع ذلك والشعور به

213
01:10:07,455 --> 01:10:12,455
.مجددًا حينما رأيت كل فراشة هنا الليلة

214
01:10:12,725 --> 01:10:17,595
(أعرف أنكم يمكنكم جميعًا الشعور بروح (براي وايت
.في هذا المبنى

215
01:10:42,325 --> 01:10:46,395
.لن آتي إلى هنا وأدعي أننا كنا صديقين مقربين

216
01:10:46,665 --> 01:10:51,095
.لكنني سأكرر هذا الشعور بالضبط
.(شكرًا لك يا (براي

217
01:10:55,135 --> 01:10:59,805
لأنه كما تشعرون جميعًا بروحه
فهي الروح ذاتها التي تسمح لي بالمثول هنا

218
01:11:00,145 --> 01:11:02,305
!وقول دعوني أتحدّث إليكم

219
01:11:07,015 --> 01:11:11,115
"ظهر (ذا ميز) على الشاشة. يذهب إلى "تي إم زي
.وإلى أي مكان قدر استطاعته

220
01:11:11,385 --> 01:11:13,885
.يقول الشيء القديم ذاته

221
01:11:14,125 --> 01:11:19,025
.إن (إل إيه نايت) مجرد بدعة
.آسف، صوتي أجش كثيرًا الآن

222
01:11:19,225 --> 01:11:20,895
.إن (إل إيه نايت) مجرد بدعة

223
01:11:23,225 --> 01:11:27,905
.إن (إل إيه نايت) موضة عابرة

224
01:11:28,305 --> 01:11:29,265
.احزر أمرًا يا صاح

225
01:11:29,805 --> 01:11:33,845
إن كنت مجرد بدعة، فهذا يناسبني
.لأنك لم تكن كذلك قط

226
01:11:34,045 --> 01:11:35,705
.لم يهتم أحد بأمرك قط

227
01:11:37,345 --> 01:11:40,515
،حتى عندما كان لك دوبلير
.كان هو النجم

228
01:11:42,785 --> 01:11:47,155
.تتحدّث عن فترة احتفاظك باللقب منذ 12 عامًا

229
01:11:47,385 --> 01:11:52,355
هنيًا لك. كنت بمثابة شخص ثانوي
.(من أجل قصة (ذا روك) و(جون سينا

230
01:11:55,265 --> 01:11:57,535
.ومع ذلك تريد التحدّث عني

231
01:11:59,365 --> 01:12:02,105
سأخبرك بأمر، تقول إنك تريد القضاء
.(على (إل إيه نايت

232
01:12:02,435 --> 01:12:05,975
(إن كنت تبحث عن نهاية (إل إيه نايت
.فلن تحين أبد الدهر

233
01:12:06,205 --> 01:12:08,875
،لذا سأخبرك بذلك، في أي وقت وأي مكان

234
01:12:09,145 --> 01:12:11,445
."في (سماكداون) أو (الرو) ويمكننا الذهاب إلى "تي إم زي

235
01:12:11,645 --> 01:12:16,115
...سأريك نهائيًا مَن المتحكم، حينما يقول الجميع

236
01:12:19,555 --> 01:12:20,385
!أجل

237
01:12:27,025 --> 01:12:27,825
.أمر آخر

238
01:12:31,765 --> 01:12:32,835
.(ميز)

239
01:12:35,065 --> 01:12:36,975
،قال لي حكيم ذات مرة

240
01:12:38,093 --> 01:12:39,723
حينما تراني المرة المقبلة"

241
01:12:41,775 --> 01:12:42,445
".اهرب

242
01:14:50,988 --> 01:14:54,598
.المنافسة الآتية هي مباراة من جولة واحدة

243
01:14:55,258 --> 01:14:56,558
،يتّجه إلى الحلبة

244
01:14:57,058 --> 01:15:00,398
."يمثّل "ذا جادجمنت داي

245
01:15:00,938 --> 01:15:04,838
.(فين بالور)

246
01:24:48,683 --> 01:26:20,132
{\an5}ترجمة: محمد الرويثي

