1
00:00:00,000 --> 00:00:28,270
ترجمة: محمد الرويثي

2
00:00:29,240 --> 00:00:35,710
،ربما "ذا جادجمنت داي" أقوى فريق في الاتحاد كله

3
00:00:35,980 --> 00:00:38,720
.لكن كان هناك توتر بين أعضاء الفريق

4
00:00:39,420 --> 00:00:40,820
،"في "سمر سلام

5
00:00:41,290 --> 00:00:44,020
(كان يجب أن يخرج (فين بالور
.(كبطل (العالم للوزن الثقيل

6
00:00:47,460 --> 00:00:50,600
،لأكون صريحًا، عليه أن يكون هنا ليخبركم بذلك بنفسه
.لكنه ليس هنا

7
00:00:50,830 --> 00:00:54,200
...(هذا ليس الوقت أو المكان يا (بريست -
.تجاوزت ذلك -

8
00:00:54,600 --> 00:00:56,900
."من الواضح أن هناك خطبًا ما في "ذا جادجمنت داي

9
00:00:57,570 --> 00:00:59,870
نحن هنا. أين (فين بالور)؟

10
00:01:01,070 --> 00:01:03,880
.(هذا صديق (فين). (جيه دي ماكدونا

11
00:01:04,640 --> 00:01:09,580
...أخبرني (فين) بأن أقول لكم ألّا تشغلوا بالكم، عليكم أن تركّزوا -
!(جيه دي) -

12
00:01:10,080 --> 00:01:13,490
.لا نتلقى الأوامر من أي أحد

13
00:01:14,320 --> 00:01:17,790
."لا يمكن أن تنزعج مني ومن العائلة "ذا جادجمنت داي
.لكنك على وفاق مع صديقك

14
00:01:18,020 --> 00:01:20,060
.لماذا؟ فسر لي ذلك يا رجل -
عليك أن تهدأ، مفهوم؟ -

15
00:01:20,490 --> 00:01:24,630
.هذا يكفي! نحن أكثر فريق هيمنة في الاتحاد

16
00:01:25,030 --> 00:01:27,000
.لكننا نخسر نجاعتنا هنا

17
00:01:27,230 --> 00:01:29,470
.أتفق معك يا (ريا). لنصحح هذا الأمر

18
00:01:29,630 --> 00:01:34,240
.الليلة لدينا فرصة لنري العالم مدى قوتنا

19
00:01:34,440 --> 00:01:36,010
.أجل، يعجبني ذلك -
.أنا كذلك -

20
00:01:36,170 --> 00:01:37,080
.حسنًا

21
00:01:39,480 --> 00:01:44,650
.(يواجه "الكابوس الأمريكي" (كودي رودز) (فين بالور

22
00:01:47,720 --> 00:01:48,820
وانظروا من وصلا؟

23
00:01:50,290 --> 00:01:52,190
!ويستغل (بالور) ذلك

24
00:01:53,490 --> 00:01:56,730
.(إنهم ينقصون فرص (كودي رودز

25
00:01:58,460 --> 00:02:00,170
!(ضربة "سوبر بليكس" لـ(رودز

26
00:02:01,330 --> 00:02:02,670
!ما زال (كودي) صامدًا

27
00:02:03,170 --> 00:02:07,370
في تلك الأثناء، يرسل (دومينيك) كرسيًا فولاذيًا
.إلى الحلبة وضبطه الحكم

28
00:02:14,180 --> 00:02:15,880
!يستخدم (كودي) الحقيبة

29
00:02:17,120 --> 00:02:18,480
!"كروس رودز"

30
00:02:24,390 --> 00:02:27,560
!(والآن "ذا جادجمنت داي" يهاجمون (كودي رودز

31
00:02:28,860 --> 00:02:30,630
.وحصل (كودي) على دعم

32
00:02:30,760 --> 00:02:32,200
!(ها هو (سامي زين

33
00:02:36,900 --> 00:02:40,340
!(والآن من الخلف، (جيه دي ماكدونا

34
00:03:05,900 --> 00:03:10,600
!أُرسلت الرسالة من "جادجمنت داي" المتحدين

35
00:03:32,620 --> 00:03:37,900
"مدينة (كيبك)"

36
00:04:28,710 --> 00:04:35,250
.رجاءً رحبوا بأحد بطلي (الفرق) منقطعي النظير

37
00:04:35,720 --> 00:04:40,130
.(سامي زين)

38
00:09:34,120 --> 00:09:35,890
![سيداتي وسادتي [بالفرنسية

39
00:09:39,190 --> 00:09:43,560
![أهلًا بكم في (الرو) ليلة الاثنين [بالفرنسية

40
00:11:01,110 --> 00:11:02,140
!تمهّلوا

41
00:11:02,970 --> 00:11:06,240
،قبل أن تفعلوا ما توشكون أن تفعلوه

42
00:11:06,910 --> 00:11:08,550
.لديّ سؤال لكم فحسب

43
00:11:34,540 --> 00:11:38,740
هل ظننتم حقًا أنني سآتي إلى هنا بالتحديد

44
00:11:39,880 --> 00:11:41,050
بمفردي؟

45
00:13:45,400 --> 00:13:54,050
.(مرت فترة طويلة منذ أن خضت مباراة في (الرو

46
00:13:54,310 --> 00:13:57,950
ما رأيكم في هذا؟ هنا والليلة

47
00:14:02,750 --> 00:14:09,360
(كيفين أوينز) و(سامي زين)
ضد أي اثنين منكم؟

48
00:14:13,630 --> 00:14:14,430
.جيد

49
00:14:14,530 --> 00:14:17,000
.واحزروا ما سيحدث

50
00:17:28,860 --> 00:17:32,060
.المنافسة الآتية هي مباراة فرق من جولة واحدة

51
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
،يتّجه إلى الحلبة

52
00:17:33,760 --> 00:17:37,130
.من "لاس فيغاس"، "نيفادا" ووزنه 98 كغم

53
00:17:37,470 --> 00:17:39,470
."الأخ الأصلي"

54
00:17:39,800 --> 00:17:42,640
.(مات ريدل)

55
00:17:54,650 --> 00:17:56,750
،وزميله

56
00:17:57,020 --> 00:18:01,190
.من "آير"، "اسكتلندا" ووزنه 125 كغم

57
00:18:01,560 --> 00:18:05,560
.(درو ماكنتاير)

58
00:27:34,670 --> 00:27:39,970
.أثبت "ذا فايكينغ رايدرز" حضورهم قطعًا الليلة

59
00:27:40,270 --> 00:27:43,010
.بمناسبة النجوم الذين يثبتون حضورهم

60
00:27:43,240 --> 00:27:44,910
.رجاءً رحبوا بضيفي

61
00:27:45,380 --> 00:27:46,840
.(رفقة (فين بالور

62
00:27:47,080 --> 00:27:48,480
.(جيه دي ماكدونا)

63
00:27:50,610 --> 00:27:55,620
.(يا (جيه دي)، أردت أن أسألك عن علاقتك بـ(فين

64
00:27:55,850 --> 00:28:01,220
وهل تظن أنها شكّلت مزيدًا من التوتر
بين (فين) وأعضاء آخرين في "ذا جادجمنت داي"؟

65
00:28:01,590 --> 00:28:02,860
.(آمل ألّا تشكّله يا (جاكي

66
00:28:04,060 --> 00:28:07,460
.عرفت (فين) طوال حياتي. هذا الشخص بمثابة أخي الكبير
.أريد مصلحته فحسب

67
00:28:07,900 --> 00:28:10,800
.ساعدت صداقتي به على جعل "ذا جادجمنت داي" أقوى

68
00:28:11,330 --> 00:28:14,810
.اسمعي يا (جاكي)، أعرف ما تنوينه
تحاولين إثارة الجدل، صحيح؟

69
00:28:15,040 --> 00:28:16,370
.لكن هذا لن يحدث

70
00:28:17,010 --> 00:28:21,340
"الأسبوع الماضي قضى "ذا جادجمنت داي
.(على (سامي زين) و(كودي رودز

71
00:28:22,180 --> 00:28:23,510
.(بسبب (جيه دي

72
00:28:23,750 --> 00:28:26,380
...لذا أظن أن ربما -
!أنت -

73
00:28:27,580 --> 00:28:28,590
.آسفة

74
00:28:28,890 --> 00:28:29,890
.لست آسفة

75
00:28:30,620 --> 00:28:33,020
.علينا التحدّث عمَن سيواجهان (كيفين) و(سامي) الليلة

76
00:28:33,290 --> 00:28:34,290
.أجل -
.حسنًا -

77
00:28:34,520 --> 00:28:35,930
.لنذهب ونتحدّث عن ذلك

78
00:28:39,060 --> 00:28:40,430
.أعضاء "جادجمنت داي" فقط

79
00:29:12,230 --> 00:29:15,170
.يحدد الأمر ما تفعله بالفعل

80
00:29:18,640 --> 00:29:20,140
.لا ما تقول إنك ستفعله

81
00:29:21,810 --> 00:29:26,680
شاهدت كل هؤلاء الجنود الضعفاء
.يشغلون المناصب لوقت طويل بما يكفي

82
00:29:30,880 --> 00:29:33,480
.جعلتني أرغب في الانتقام نوعًا ما

83
00:29:45,630 --> 00:29:47,160
.يبدو أنكم لا تفهمون

84
00:29:48,400 --> 00:29:50,070
.لست هنا لأكون بطلة

85
00:29:51,330 --> 00:29:53,040
.أنا هنا لأحرق كل شيء

86
00:29:55,140 --> 00:29:58,610
.عليكم أن تأملوا النجاة فحسب

87
00:30:04,710 --> 00:30:05,920
!فليحترق العالم

88
00:30:43,520 --> 00:30:44,520
!مهلًا

89
00:30:45,760 --> 00:30:48,120
!لن ينتهي الأمر بهذه الطريقة الليلة

90
00:30:48,330 --> 00:30:52,560
!أتحداك في مباراة الآن

91
00:31:12,820 --> 00:31:14,280
!صه

92
00:31:18,790 --> 00:31:26,830
(سيشهد العالم الليلة مجد أروع بطل (قارات
.على مر العصور

93
00:31:27,630 --> 00:31:29,100
."جنرال الحلبة"

94
00:31:30,000 --> 00:31:31,170
.(غونتر)

95
00:31:33,340 --> 00:31:36,610
.يظن (تشاد غيبول) أن الوقت عدوي

96
00:31:37,340 --> 00:31:40,410
.لكن الوقت حليفي قطعًا

97
00:31:40,580 --> 00:31:45,650
.لأن بمرور كل يوم لا أنفك أبني إرثي الأبدي

98
00:31:46,750 --> 00:31:49,820
.(أحترم كل إنجازاتك يا (تشاد غيبول

99
00:31:50,050 --> 00:31:54,760
.لكنك لن تبني صيتًا لنفسك على حسابي

100
00:31:55,060 --> 00:32:00,000
!ستنتهي قصتك الخيالية الليلة

101
00:32:09,940 --> 00:32:15,150
.(سمعنا للتو تعليقات سابقة اليوم من "جنرال الحلبة" (غونتر

102
00:32:15,710 --> 00:32:21,350
هل لديك أي تعليقات أخيرة قبل أهم مباراة
في مسيرتك المهنية؟

103
00:32:22,250 --> 00:32:23,750
.دعني أقول شيئًا

104
00:32:24,150 --> 00:32:25,360
.أحبك أيها المدرب

105
00:32:25,790 --> 00:32:31,030
في أدنى مرحلة من مسيرتي المهنية
.أصبحنا بطلي (الفرق) معًا

106
00:32:31,430 --> 00:32:32,260
!أجل

107
00:32:32,760 --> 00:32:35,900
"لكن الليلة في بث مباشر في مدينة "كيبك

108
00:32:36,170 --> 00:32:37,930
.اظفر ببطولتك الخاصة

109
00:32:38,840 --> 00:32:44,040
وما كنت لأتخيل أنني سأصبح منافسة في الحلبة قط
.(حتى أرشدني المدرب (غيبول

110
00:32:44,310 --> 00:32:48,480
.كان (تشاد) يعمل من أجل هذه اللحظة لـ10 سنوات

111
00:32:48,710 --> 00:32:52,620
.قد يظن بعضكم أن ذلك البغيض المقرف لا يُهزم

112
00:32:52,820 --> 00:32:54,720
(حسنًا، لكن دعني أذكّرك يا (بايرون

113
00:32:55,020 --> 00:32:57,050
،بأن إن كان هناك أحد يمكنه تحقيق المستحيل

114
00:32:57,320 --> 00:32:59,160
.(فهو (تشاد غيبول

115
00:33:00,790 --> 00:33:04,790
أنتما تخجلانني يا رفيقيّ. أظن أن هناك شيئًا وحيدًا فقط
.يتبقى أن أقوله

116
00:33:06,960 --> 00:33:08,900
!شكرًا لكما

117
00:35:56,330 --> 00:36:05,010
المنافسة الآتية هي مباراة من جولة واحدة
.(من أجل البطولة (القارية

118
00:36:08,480 --> 00:36:10,350
،أقدّم المتحدي

119
00:36:10,610 --> 00:36:13,020
."يمثّل "ألفا أكاديمي

120
00:36:13,450 --> 00:36:17,520
.من "مينيابوليس"، "مينيسوتا" ووزنه 92 كغم

121
00:36:18,020 --> 00:36:22,560
.(تشاد غيبول)

122
00:36:27,060 --> 00:36:28,700
،وخصمه

123
00:36:28,970 --> 00:36:31,600
."يمثّل "إمبريوم

124
00:36:32,070 --> 00:36:36,140
.من "فيينا"، "النمسا" ووزنه 114 كغم

125
00:36:36,440 --> 00:36:40,040
.(إنه البطل (القاري

126
00:36:40,340 --> 00:36:42,210
."جنرال الحلبة"

127
00:36:42,810 --> 00:36:46,450
.(غونتر)

128
00:48:33,590 --> 00:48:37,730
،كنا نتحدّث عن ذلك لوقت طويل
.علينا أن نعرف مَن سيشتركان في المباراة الليلة

129
00:48:37,960 --> 00:48:40,630
.اسمعي، لا أعرف كم مرة عليّ أن أقولها

130
00:48:40,830 --> 00:48:43,030
.(أظن أن الفريق يجب أن يكون أنا و(دوم

131
00:48:43,900 --> 00:48:46,870
.لأكون عادلًا، تشكّلان فريقًا مذهلًا

132
00:48:47,600 --> 00:48:50,610
.(إن (دوم) بطل (أمريكا الشمالية) في (إن إكس تي

133
00:48:50,840 --> 00:48:52,340
."وأنا سيد "موني إن ذا بانك

134
00:48:52,780 --> 00:48:55,680
.هذا منطقي أكثر. أظن أننا سنشكّل فريقًا أفضل

135
00:48:56,710 --> 00:48:58,380
ماذا يُفترض أن يعني هذا يا (داميان)؟

136
00:49:01,180 --> 00:49:02,920
يا (دوم)، ما رأيك يا صاح؟

137
00:49:05,120 --> 00:49:06,920
.أظن أن كليكما مذهلان

138
00:49:07,590 --> 00:49:08,720
..."أيتها "الأم

139
00:49:09,760 --> 00:49:11,890
.خلت أنكما تصالحتما

140
00:49:12,230 --> 00:49:13,600
.هذا صحيح -
.هذا صحيح -

141
00:49:13,800 --> 00:49:16,330
.لن نفعل هذا مجددًا. ليس لديّ وقت لهذا

142
00:49:16,600 --> 00:49:18,800
.(لديّ أمر أسويه مع (كانديس لاريه

143
00:49:19,070 --> 00:49:20,570
.لذا لديّ مباراة

144
00:49:21,100 --> 00:49:23,610
.(عليكما أن تجدا حلًا قبل أن أعود أنا و(دوم

145
00:49:23,810 --> 00:49:26,040
.وإلا سأتّخذ القرار نيابةً عنكما

146
00:49:26,480 --> 00:49:27,680
.(هيا بنا يا (دوم

147
00:50:27,040 --> 00:50:28,670
.سأصحح هذا الأمر

148
00:50:30,310 --> 00:50:31,310
ماذا ستفعل؟

149
00:50:39,480 --> 00:50:42,550
."ينضم إليّ الآن "الكابوس الأمريكي

150
00:50:42,890 --> 00:50:43,850
.(كودي رودز)

151
00:50:47,290 --> 00:50:50,360
(تهانيّ يا (كودي) على انتصارك على (فين بالور
.الأسبوع الماضي

152
00:50:50,590 --> 00:50:55,100
(كيف كان شعورك حيال نهاية (الرو
ليلة الاثنين الأسبوع الماضي؟

153
00:50:57,070 --> 00:50:59,940
.ألقاني (فين بالور) كأنني قطعة أثاث

154
00:51:01,070 --> 00:51:03,370
وما خطب (جيه دي ماكدونا)؟

155
00:51:04,240 --> 00:51:06,910
.رأسه أكبر من جسمه ويبدو مثل الدمية

156
00:51:08,710 --> 00:51:09,880
.(بايرون)

157
00:51:10,910 --> 00:51:12,050
أتعرف؟

158
00:51:12,380 --> 00:51:16,390
.آسف. هذا لا يعمل

159
00:51:16,450 --> 00:51:19,220
.لنتمشَ. هيا

160
00:51:19,660 --> 00:51:20,760
.تعال

161
00:51:21,360 --> 00:51:23,360
.سأعرّفك إلى بعض الأصدقاء. هيا

162
00:51:28,460 --> 00:51:29,800
.بعدك يا (بايرون). هيا

163
00:52:09,870 --> 00:52:12,910
."إذًا يا قاطني "كيبك

164
00:52:17,650 --> 00:52:19,480
[عمّ تريدون أن تتحدّثوا؟ [بالفرنسية

165
00:52:26,320 --> 00:52:29,320
،حسنًا يا (كودي)، بما أننا هنا

166
00:52:30,160 --> 00:52:32,560
عمّ تود أن تتحدّث؟

167
00:52:35,360 --> 00:52:40,970
.أولًا، في نهاية الممر، عليّ أن أرحب بكم

168
00:52:41,270 --> 00:52:46,410
.عليّ أن أرحب بأجدد معلقي (الرو) ليلة الاثنين

169
00:52:46,880 --> 00:52:52,080
.(صديقي (ويد باريت) و"صوت الاتحاد" (مايكل كول

170
00:52:56,250 --> 00:53:00,090
.يبدو مثل لم شمل (جي بي إل)، تحية لراعي البقر

171
00:53:01,720 --> 00:53:04,390
"رأى الجميع المقطع. الأسبوع الماضي "جادجمنت داي

172
00:53:04,890 --> 00:53:08,230
.أهم مجموعة في الرياضات الترفيهية

173
00:53:08,430 --> 00:53:12,730
.ماذا في صالحهم؟ العدد

174
00:53:13,440 --> 00:53:14,540
.عليك أن تحترم ذلك

175
00:53:15,670 --> 00:53:22,180
لكن إن كان هناك مكان وحيد على الخريطة
.حيث لا تهم الأعداد

176
00:53:22,480 --> 00:53:26,980
وإن كان هناك مكان على الخريطة
.حيث لا تكون الظروف في صالحهم

177
00:53:27,250 --> 00:53:32,990
(سيكون في نهاية الطريق حيث ترعرع (سامي زين
.(و(كيفين أوينز

178
00:53:36,360 --> 00:53:38,130
!عليّ أن أسمعكم

179
00:53:41,660 --> 00:53:45,770
!لأنني أريد أن يسمعكم "ذا جادجمنت داي" جميعًا

180
00:53:46,000 --> 00:53:49,870
هل ستساندون (كيفين) و(سامي) الليلة؟

181
00:53:57,580 --> 00:54:02,050
لن تكونوا وحدكم. لا يُوجد حب متبادل
."بيني وبين "ذا جادجمنت داي

182
00:54:02,480 --> 00:54:05,390
.سأشاهد من كثب

183
00:54:05,690 --> 00:54:14,200
(الليلة منوطة بـ(كيفين) و(سامي
سنشاهد جميعًا "ذا جادجمنت داي" يشمخون

184
00:54:16,100 --> 00:54:17,700
.ويسقطون

185
00:55:06,110 --> 00:55:10,550
.(يسألني الجميع عمّا همست به لـ(سيث رولينز

186
00:55:11,450 --> 00:55:18,430
ماذا عساي قلت لأدبّ فيه الخوف؟

187
00:55:19,030 --> 00:55:23,600
.يتصرف (سيث رولينز) كأن لديه كل شيء

188
00:55:25,130 --> 00:55:26,000
.ناجح

189
00:55:26,370 --> 00:55:27,040
.جذاب

190
00:55:27,340 --> 00:55:28,840
.بطل

191
00:55:29,200 --> 00:55:31,770
(لكنني أعرف (سيث

192
00:55:33,080 --> 00:55:36,550
.وأعرف نقاط ضعفه

193
00:55:38,210 --> 00:55:40,580
(همست لـ(سيث

194
00:55:40,980 --> 00:55:44,150
".أعرف حقيقة ظهرك"

195
00:55:44,720 --> 00:55:50,060
.كان ظهر (سيث) مكسورًا لسنوات عديدة

196
00:55:50,590 --> 00:55:52,330
إنه يعيش متألمًا

197
00:55:53,230 --> 00:55:58,300
.وشكّل ألمه فراغًا داخليًا لا يمكن أن يملؤه شيء

198
00:55:58,770 --> 00:56:00,700
،لا يهم مدى نجاحه

199
00:56:01,040 --> 00:56:02,300
.ما زال متألمًا

200
00:56:02,740 --> 00:56:04,910
.حينما يعانق زوجته، يتألم

201
00:56:05,410 --> 00:56:09,310
.حينما يحمل طفلته، يتألم

202
00:56:09,850 --> 00:56:11,850
إنه بطل عالمي

203
00:56:13,780 --> 00:56:18,290
.ومع ذلك كل يوم في حياته يملؤه الألم

204
00:56:19,390 --> 00:56:25,230
.والآن تتحقّق أسوأ مخاوفه

205
00:56:25,760 --> 00:56:30,430
.يعرف أنني يمكنني أن أكسر شوكته إلى الأبد

206
00:56:31,430 --> 00:56:36,270
،أنا و(سيث) لسنا مختلفين

207
00:56:36,770 --> 00:56:38,670
.لديّ فراغ أيضًا

208
00:56:39,110 --> 00:56:44,510
.نعيش وفق مبدأ لا يتبعه الآخرون

209
00:56:45,210 --> 00:56:50,520
.ذلك المبدأ معروض على ظهره

210
00:56:52,220 --> 00:56:57,160
،الظهر ذاته الذي يفشل في جمع شتاته

211
00:56:57,530 --> 00:57:05,000
.كما يفشل في أن يعيش وفق ذلك المبدأ

212
00:57:05,430 --> 00:57:09,440
انهار جسده

213
00:57:10,870 --> 00:57:13,180
تحت ضغط

214
00:57:13,840 --> 00:57:16,710
.تكبّره

215
00:57:19,110 --> 00:57:21,150
هل أنت راضٍ يا (سيث)؟

216
00:57:21,520 --> 00:57:24,190
بما فعلته في حياتك؟

217
00:57:24,450 --> 00:57:26,460
هل أنت راضٍ يا (سيث)؟

218
00:57:27,990 --> 00:57:32,160
لأنني لن أرضى

219
00:57:32,630 --> 00:57:34,030
،إلى أن آخذ هذا العبء منك

220
00:57:34,630 --> 00:57:38,770
.حينما أكسر شوكتك إلى الأبد

221
00:57:41,240 --> 00:57:42,370
.احمِ ظهرك

222
00:58:38,330 --> 00:58:40,930
.المنافسة الآتية هي مباراة من جولة واحدة

223
00:58:41,300 --> 00:58:42,300
،أقدّم أولًا

224
00:58:42,600 --> 00:58:48,040
(رفقة بطل (أمريكا الشمالية) في (إن إكس تي
.(دومينيك ميستريو)

225
00:58:48,340 --> 00:58:50,870
."تمثّل "ذا جادجمنت داي

226
00:58:51,270 --> 00:58:54,810
.إنها البطلة

227
00:58:55,240 --> 00:58:59,850
.(ريا ريبلي)

228
01:00:01,740 --> 01:00:03,310
،وخصمتها

229
01:00:03,610 --> 01:00:06,350
.(تتّجه إلى الحلبة رفقة (إندي هارتويل

230
01:00:06,650 --> 01:00:08,780
."من "ريفرسايد"، "كاليفورنيا

231
01:00:09,250 --> 01:00:12,790
.(كانديس لاريه)

232
01:04:55,640 --> 01:04:57,210
.(ريا)

233
01:04:57,710 --> 01:04:59,010
.لا تبرحي مكانك

234
01:04:59,610 --> 01:05:05,910
.إن لم يكن هذا واضحًا، فمن اليوم أنا مستعدة للقتال

235
01:05:09,950 --> 01:05:11,020
،ولا تقلقي

236
01:05:11,490 --> 01:05:13,520
.تحدّثت إلى (آدم بيرس) سلفًا

237
01:05:13,920 --> 01:05:19,930
(ستكون مباراة (ريا ريبلي) ضد (راكيل رودريغز

238
01:05:20,660 --> 01:05:22,000
."في "بايباك

239
01:05:30,670 --> 01:05:36,610
.لكنني سآخذ هذه البطولة النسائية

240
01:07:43,000 --> 01:07:46,910
.مر 9 أسابيع منذ عدت إلى (الرو) ليلة الاثنين

241
01:07:47,440 --> 01:07:52,350
.كانت 63 يومًا طوال لأشكّل الرجل الذي أنا عليه منذ عودتي

242
01:07:53,110 --> 01:07:58,090
أنا الرجل الذي استلقى في تلك الحلبة منذ أسبوعين
.فيما احتفل (تشاد غيبول) مع ابنه

243
01:07:58,290 --> 01:08:01,020
.لكن هذا لا يعيب (تشاد غيبول). إنه مجتهد

244
01:08:01,220 --> 01:08:07,630
لكنني سأكذب عليكم إن قلت إنني لم أرد
.(فرصة البطولة (القارية) ضد (غونتر

245
01:08:08,560 --> 01:08:09,500
.كنت وشيكًا

246
01:08:09,860 --> 01:08:18,440
(وقبل (تشاد غيبول)، أنا الرجل الذي هزمه (شينسكي ناكامورا
.(والآن تأملوا حاله، يتحدى بطل (العالم للوزن الثقيل

247
01:08:19,570 --> 01:08:20,440
.كنت وشيكًا

248
01:08:20,680 --> 01:08:25,580
لكنني لم أعد لأكون وشيكًا أو أكون ذلك الرجل
.بل عدت لأكون الرجل المنشود

249
01:08:25,810 --> 01:08:33,120
.كنت كذلك قبلًا، أعرف ذلك الشعور وذلك الضغط
.إنه أشبه بالأكسجين وأتوق إلى التنفس

250
01:08:34,490 --> 01:08:40,600
،لذا سأغير التغيير الذي أريده
.لأنني لست هنا من أجل الألاعيب

251
01:08:41,430 --> 01:08:43,830
.أنا هنا "لأستحوذ" مجددًا

252
01:09:07,920 --> 01:09:11,430
إن (ماريس) من "مونتريال"، ما كانت لتأتي
.إلى مدينة "كيبك" قط

253
01:09:30,680 --> 01:09:33,110
(الجمعة الماضية في (سماكداون

254
01:09:33,710 --> 01:09:36,820
.خسر (إل إيه نايت) فرصة

255
01:09:37,120 --> 01:09:42,790
.(خسر مباراة للظفر بفرصة بطولة (الولايات المتحدة

256
01:09:43,490 --> 01:09:46,260
.ويلومني الجميع

257
01:09:46,530 --> 01:09:49,130
ما يفشل (إل إيه نايت) في إدراكه

258
01:09:49,930 --> 01:09:54,500
.أن في العرض الكبير لا يُوجد مجال للأعذار

259
01:09:55,370 --> 01:09:57,510
.كل شيء ممكن

260
01:09:59,440 --> 01:10:03,280
.يعرف الأبطال ذلك. يعرف (رومان) ذلك
.يعرف (غونتر) ذلك

261
01:10:03,580 --> 01:10:08,720
"في الحدث الرئيسي في "سمر سلام
.عبث (ذا روك) بمباراتي

262
01:10:09,080 --> 01:10:11,250
.(مباراتي ضد (جون سينا

263
01:10:11,520 --> 01:10:14,660
.(ومع ذلك قدرت على الاحتفاظ ببطولة (الاتحاد

264
01:10:14,990 --> 01:10:17,560
.لأن ذلك ما يفعله الأبطال

265
01:10:18,390 --> 01:10:21,300
.أنا لست صاحب حدث رائج، تظهر الأحداث الرائجة وتختفي

266
01:10:21,600 --> 01:10:26,470
أنا أتطور. بعد 20 سنة ستتذكرونني
.بصفتي مغير الأحداث

267
01:10:26,700 --> 01:10:28,240
.صاحب أحداث رائجة

268
01:10:28,970 --> 01:10:31,770
.بطل "غراند سلام" مرتين

269
01:10:31,940 --> 01:10:34,540
."متصدر "راسلمينيا

270
01:10:37,710 --> 01:10:42,120
(بعد 20 سنة ستتذكرون (إل إيه نايت

271
01:10:42,820 --> 01:10:46,250
.كشيء ثانوي. خُذرة بشرية

272
01:10:52,490 --> 01:10:56,530
.إن (إل إيه نايت) ليس في مستواي

273
01:10:57,160 --> 01:11:00,740
.(ولأثبت ذلك، تحدّثت إلى (آدم بيرس

274
01:11:00,940 --> 01:11:04,640
.وقال إنه سيسمح لي باختيار خصمي الليلة

275
01:11:04,770 --> 01:11:12,710
لذا اخترت شخصًا أسرع وأقوى وأضخم
.وأكثر هيمنة من أي خصم واجهه (إل إيه نايت) في مسيرته

276
01:11:13,080 --> 01:11:16,450
.سيداتي وسادتي، خصمي الليلة

277
01:11:50,550 --> 01:11:52,190
.(توزاوا)

278
01:11:54,020 --> 01:11:58,490
أنت بطل (7/24) سابق ومن المحزن أن ذلك اللقب
.لم يعد موجودًا

279
01:11:58,730 --> 01:12:01,000
.(لأن هذا هو اللقب المناسب لـ(إل إيه نايت

280
01:12:01,530 --> 01:12:04,830
.نسخة مقلّدة من مصارعي "عصر التمرد" مثله

281
01:12:05,500 --> 01:12:09,170
.لكن هذا ليس منوطًا به، إنه منوط بك وبنجاحك

282
01:12:09,640 --> 01:12:12,610
هل هذه أهم مباراة في مسيرتك المهنية؟

283
01:12:14,610 --> 01:12:15,710
!أجل

284
01:12:17,950 --> 01:12:20,610
.خلت أنك ستقول أكثر من ذلك

285
01:12:20,750 --> 01:12:22,720
...هل هذا كل شيء -
!أجل -

286
01:12:25,390 --> 01:12:29,190
.لم تدعني أنهي كلامي، وكنت لأقدّر ألّا تقول ذلك

287
01:12:29,460 --> 01:12:30,690
.لا يعجبني أن تقول ذلك

288
01:12:33,930 --> 01:12:35,460
أقول ماذا؟ -
.أجل -

289
01:12:36,530 --> 01:12:38,300
!أجل

290
01:12:38,570 --> 01:12:40,230
حقًا؟ -
!أجل -

291
01:12:40,500 --> 01:12:41,540
حقًا؟ -
!أجل -

292
01:12:41,800 --> 01:12:42,740
حقًا؟ -
!أجل -

293
01:12:42,970 --> 01:12:43,900
حقًا؟ -
!أجل -

294
01:12:44,210 --> 01:12:46,140
حقًا؟ -
!أجل -

295
01:12:46,410 --> 01:12:50,040
!هذا سخيف! أمنحك فرصة العمر

296
01:12:50,280 --> 01:12:51,610
هل تظن أن هذا مضحك؟

297
01:13:00,450 --> 01:13:01,090
...أجـ

298
01:18:44,530 --> 01:18:47,230
.سأتحدّث. عليك الإصغاء قليلًا

299
01:18:47,500 --> 01:18:49,800
.أقدّر حماسك حقًا

300
01:18:49,940 --> 01:18:53,370
،رأيت ما حدث في العامين الماضيين
.لديّ دراما تكفيني

301
01:18:53,640 --> 01:18:57,480
."ودراما أكثر مع "ذا فايكينغ رايدرز
.هذا لن ينجح

302
01:18:59,580 --> 01:19:00,410
!مهلًا

303
01:19:00,610 --> 01:19:01,680
!بربكما يا رفيقيّ

304
01:19:02,080 --> 01:19:03,920
ألا تسمعان الناس في الخارج؟

305
01:19:04,320 --> 01:19:07,650
.لا تتسرعا. لديكما شيء جيد

306
01:19:08,390 --> 01:19:10,820
.أريتمانا شيئًا مهمًا في الخارج الليلة

307
01:19:11,890 --> 01:19:13,990
.لديكما شيء جيد يحدث ولديكما فرصة

308
01:19:15,360 --> 01:19:17,430
.في الواقع، لدينا اسم لكما

309
01:19:19,070 --> 01:19:20,200
."ميكريدل"

310
01:19:22,440 --> 01:19:25,340
أحببته. هل أحببته؟

311
01:19:25,540 --> 01:19:26,740
.لا يمكنني الاكتفاء

312
01:19:27,040 --> 01:19:29,210
.لديكما مشكلة مع "ذا فايكينغز" الآن

313
01:19:29,840 --> 01:19:33,010
،سنواجههما الأسبوع المقبل وبعد ذلك

314
01:19:33,350 --> 01:19:35,850
.إن أردتما مباراة الإعادة، فيسرنا أن نخوضها مجددًا

315
01:19:36,050 --> 01:19:36,980
.لكما ذلك

316
01:19:37,650 --> 01:19:39,220
.شكرًا لكما على مساندتنا الليلة

317
01:19:39,520 --> 01:19:41,320
.هيا

318
01:19:41,590 --> 01:19:42,490
!أجل

319
01:19:42,720 --> 01:19:44,190
!الورقة تغطي الحجر

320
01:19:48,930 --> 01:19:49,830
.هذا جيد

321
01:19:50,100 --> 01:19:51,670
.لا تتصرف بهذه الطريقة

322
01:19:54,470 --> 01:19:57,140
يا (درو)، هل سمعت ذلك يا صاح؟
.لدينا فرصة

323
01:19:59,710 --> 01:20:03,240
.لا تتخلى عنا يا صاح. لنتزامل مرةً أخرى يا أخي

324
01:20:08,850 --> 01:20:10,520
.لم يكن ذلك كافيًا

325
01:20:30,940 --> 01:20:33,610
سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا

326
01:20:33,910 --> 01:20:37,880
.(بـ"المغوارة" (بيكي لينش

327
01:22:10,170 --> 01:22:12,140
هل وجدتما حلًا؟

328
01:22:12,370 --> 01:22:13,210
.لا

329
01:22:13,670 --> 01:22:16,940
.حاولت. تحدّثت إليه. لا يريد سماع ذلك

330
01:22:17,140 --> 01:22:20,410
قال إنه لا يثق بي وذهب للتحدّث
.(إلى صديقه (جيه دي

331
01:22:20,580 --> 01:22:22,850
.لأكون صريحة، لا أشعر بأنك تثق به كذلك

332
01:22:23,950 --> 01:22:25,350
هل تلومينني؟

333
01:22:28,320 --> 01:22:30,060
ماذا عساي أن أفعل؟ -
.حسنًا -

334
01:22:30,290 --> 01:22:31,830
هل سيسير الأمر على هذا النحو؟

335
01:22:32,130 --> 01:22:34,360
.منحتكما الفرصة لإيجاد حل

336
01:22:34,630 --> 01:22:36,460
.لذا الآن سننفّذ الأمر بطريقتي

337
01:22:38,070 --> 01:22:39,170
ماذا؟

338
01:23:50,100 --> 01:23:54,840
أظن أننا سنقيمها مجددًا وهذه المرة لن يكون هناك أي عائق
.ولن يكون هناك أي تدخلات خارجية

339
01:23:55,040 --> 01:23:58,580
.لأن المرة المقبلة ستكون هذه المباراة في قفص فولاذي

340
01:23:59,010 --> 01:24:02,080
غير معقول! عمّ تتحدّث؟ -
.علينا التحدّث عن ذلك -

341
01:24:35,350 --> 01:24:38,820
!"وصلت "المغوارة" إلى مدينة "كيبك

342
01:24:43,120 --> 01:24:48,800
(وستواجه "المغوارة" (تريش ستراتيس
!"في قفص فولاذي في "بايباك

343
01:24:52,370 --> 01:24:56,640
،على مدار الشهور الماضية لهذه المنافسة

344
01:24:56,940 --> 01:24:59,510
.يتحدّث الكثيرون عن هوية الأفضل

345
01:24:59,810 --> 01:25:04,510
.مَن الأعظم؟ وهذا يتعلق بإرث

346
01:25:06,650 --> 01:25:13,050
ماذا تريد أن يكون إرثك؟ ما الذي تسيطر عليه
وما لا تسيطر عليه؟

347
01:25:13,420 --> 01:25:18,430
كيف تأخذ الليمون وتحوله إلى عصير ليمون؟

348
01:25:22,330 --> 01:25:27,730
.وأدركت أن إرثي لن يحدده الفوز والخسارة

349
01:25:27,930 --> 01:25:30,870
.لن تحدده البطولات

350
01:25:31,140 --> 01:25:33,610
.ستحدده النجاة

351
01:25:38,040 --> 01:25:44,890
لأنك لا يمكنك أن تهزمني. يمكنك أن تصيبني لشهور
أو أن تكسر عظامي

352
01:25:45,150 --> 01:25:48,420
.أو تمزقني لكنني سأعود دائمًا

353
01:25:49,960 --> 01:25:56,400
.وليس لأنني لا أُهزم بل لأنني لا أُردع

354
01:26:00,030 --> 01:26:03,940
ولا أُردع ليس لأنني أفوز دائمًا

355
01:26:04,170 --> 01:26:07,540
!بل لأنني أقاتل دائمًا

356
01:26:13,680 --> 01:26:16,520
.(مما يعود بي إلى موضوع (تريش ستراتيس

357
01:26:21,350 --> 01:26:28,860
سنخوض أنا و(تريش ستراتيس) مباراة قفص فولاذي
.(لكن ما زال هناك عمل عالق مع (زوي ستارك

358
01:26:29,100 --> 01:26:32,900
...(لذا تحدّثت إلى (آدم بيرس

359
01:26:52,590 --> 01:26:57,290
.يسرّني جدًا أن أسمعكم يا جماعة
.صادف أننا في بلدنا الجميل

360
01:26:57,620 --> 01:27:00,690
.نحاول التعامل مع هؤلاء الأوغاد الأمريكيين

361
01:27:03,760 --> 01:27:07,330
."أن أكون في وطني وبلدي "كندا

362
01:27:23,620 --> 01:27:24,520
.لا

363
01:27:24,820 --> 01:27:26,250
.يجدر بي أن أشكركم

364
01:27:26,490 --> 01:27:28,790
[شكرًا جزيلًا لكم يا قاطني "كيبك" [بالفرنسية

365
01:27:34,730 --> 01:27:38,770
."لا يسعني إخباركم بما يعنيه أن أكون في وطني "كندا

366
01:27:39,130 --> 01:27:42,100
."أن أكون هنا في مدينة "كيبك

367
01:27:46,210 --> 01:27:49,710
.لأن هذا لا يعني شيئًا قطعًا

368
01:27:52,850 --> 01:27:55,450
."هذه ليست "مونتريال

369
01:27:57,520 --> 01:27:59,220
."ليست حتى "تورونتو

370
01:28:00,820 --> 01:28:02,990
بربكم! لم يعجبك ذلك؟

371
01:28:03,660 --> 01:28:05,790
.أقله فريق "ميبل ليفس" تأهل إلى التصفيات

372
01:28:13,430 --> 01:28:16,540
...بصراحة، ما كنت لأكون هنا

373
01:28:17,600 --> 01:28:18,610
حقًا؟

374
01:28:18,810 --> 01:28:19,870
حقًا؟

375
01:28:20,170 --> 01:28:22,180
!كم نحن متقلبون الود

376
01:28:23,710 --> 01:28:30,750
.ما كنت لأكون هنا لولا ثرثرتها

377
01:29:02,320 --> 01:29:04,180
.لا أفهم ما تقولونه

378
01:29:05,850 --> 01:29:08,150
.إنها الفرنسية، لا أفهمها

379
01:29:13,090 --> 01:29:14,160
.(لينش)

380
01:29:16,400 --> 01:29:19,330
.أحمل أنباء سارة وأنباء سيئة

381
01:29:22,400 --> 01:29:27,610
النبأ السار أنه حين أهزمك سأثبت أخيرًا

382
01:29:27,970 --> 01:29:30,140
.أنني الأروع على مر العصور

383
01:29:33,610 --> 01:29:38,320
.ليس فقط في جيلي بل في هذا الجيل

384
01:29:42,060 --> 01:29:46,330
.الخبر السيئ أنك جعلتني أواجهك في قفص فولاذي

385
01:29:51,830 --> 01:29:55,300
.لم أقاتل في قفص فولاذي من قبل

386
01:29:59,110 --> 01:30:00,310
هل أنا خائفة؟

387
01:30:02,310 --> 01:30:03,440
هل أنا خائفة؟

388
01:30:10,320 --> 01:30:11,680
.أنت خائفة

389
01:30:12,850 --> 01:30:14,450
.أجل، أنا خائفة

390
01:30:18,490 --> 01:30:25,430
لكن هل كنت خائفة حينما كنت بعمر الـ24
ودخلت إلى حلبة من دون خبرة؟

391
01:30:25,730 --> 01:30:27,230
.أجل، كنت خائفة لكنني أبدعت

392
01:30:29,700 --> 01:30:33,710
هل كنت خائفة حين كنت أول سيدة
تتصدر (الرو)؟

393
01:30:33,970 --> 01:30:35,340
.أجل، كنت خائفة لكنني أبدعت

394
01:30:38,750 --> 01:30:44,180
.طوال مسيرتي المهنية رُميت إلى النار وتألقت

395
01:30:45,850 --> 01:30:51,890
أثبت نفسي. هل تريدين أن تحبسيني
.في قفص فولاذي؟ احزري ما سيحدث، سأقف شامخة

396
01:31:04,000 --> 01:31:07,470
ماذا يفعلون؟

397
01:31:09,840 --> 01:31:10,940
.لا أفهم

398
01:31:11,180 --> 01:31:12,210
.لا أفهم

399
01:31:17,880 --> 01:31:24,190
يا (لينش)، أتريدين التحدّث عن النجاة والإرث؟

400
01:31:24,860 --> 01:31:26,430
.ها أنا هنا

401
01:31:26,830 --> 01:31:33,500
.بعد 23 عامًا من مواجهة إحدى أفضل المصارعات

402
01:31:38,140 --> 01:31:38,970
وأتعرفين؟

403
01:31:40,140 --> 01:31:46,250
أجد نفسي مرةً أخرى مضطرة إلى إثبات نفسي
.لك ولكم جميعًا

404
01:31:46,550 --> 01:31:49,980
!سئمت وتعبت من إثبات نفسي للجميع

405
01:31:52,190 --> 01:31:57,760
،وأتعرفين؟ حين تدخلين إلى الحلبة
.حين تدخلين إلى القفص معي

406
01:31:58,090 --> 01:32:01,590
.سترين جانبًا مني لم تريه قط قبلًا

407
01:32:01,930 --> 01:32:04,900
.ولو كنت مكانك يا (لينش)، كنت لأخاف

408
01:32:05,200 --> 01:32:07,470
كنت لأخاف جدًا، لأن أتعرفين؟

409
01:32:08,740 --> 01:32:11,070
.لن تنجي من هذا أيتها العاهرة

410
01:32:17,040 --> 01:32:18,910
!أنا خائفة جدًا

411
01:32:19,180 --> 01:32:23,720
هل كنت تقولين شيئًا عن (زوي) سابقًا؟ -
(أجل، كنت أقول شيئًا عن (زوي -

412
01:32:23,950 --> 01:32:26,420
.قبل أن تقاطعيني بوقاحة

413
01:32:26,690 --> 01:32:30,660
.يا (تريش) بعد أسبوعين سيكون أنا وأنت محبوسين في قفص فولاذي

414
01:32:30,890 --> 01:32:33,890
.(لكن الأسبوع المقبل، سيكون العكس تمامًا يا (زوي

415
01:32:34,560 --> 01:32:39,200
."لأنه سيكون أنا وأنت في مباراة "التثبيت ممكن في أي مكان

416
01:32:39,500 --> 01:32:41,330
!أهلًا بك في عرضي

417
01:33:15,800 --> 01:33:20,210
(كما كنت تعلمين أن زميلتك أُصيبت (سونيا ديفيل
(قبل أسبوعين ضد (شارلوت) و(بيانكا

418
01:33:20,440 --> 01:33:25,080
.وكما كنت تعلمين أنها مصابة بتمزق في الرباط الصليبي الأمامي
.ستغيب لعدة شهور

419
01:33:25,310 --> 01:33:27,450
.لذا أعتذر

420
01:33:27,710 --> 01:33:30,020
...بقدر ما يؤلمني -
!توقّف -

421
01:33:30,450 --> 01:33:31,150
.لا تقولها

422
01:33:31,520 --> 01:33:33,890
...حالما تجدين زميلة جديدة

423
01:33:34,650 --> 01:33:36,220
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تفعلين؟ -

424
01:33:36,790 --> 01:33:38,220
.أنا زميلتك الجديدة

425
01:33:39,460 --> 01:33:41,190
.كنت سأقيم تجارب أداء

426
01:33:41,430 --> 01:33:47,330
..."إن كنت تريدين اسمًا أو رقمًا أو حساب "إنستغرام -
.لا أظن أنك تفهمينني -

427
01:33:50,900 --> 01:33:53,740
!أنا زميلتك الجديدة

428
01:33:54,840 --> 01:33:55,580
.اذهبي

429
01:33:55,940 --> 01:33:56,710
.تحركي

430
01:34:02,820 --> 01:34:07,390
.(يا (بايبر نيفين) و(تشيلسي غرين)، أنتما الآن بطلتا (الفرق

431
01:34:07,650 --> 01:34:09,690
فيمَ تفكران إذًا؟

432
01:34:11,890 --> 01:34:14,630
.(أيًا كان ما ستتحدّث عنه يا (براين

{\c&HEEFF00&}أخطأت في اسمه

433
01:34:14,960 --> 01:34:19,100
لنتحدّث عن اضطراري إلى تخويل إدارة الاتحاد

434
01:34:19,300 --> 01:34:22,870
.(لنبقى بطلتي (الفرق) بعد إصابة (سونيا

435
01:34:25,640 --> 01:34:28,370
.بغض النظر، تكفّلت بذلك كما أفعل دائمًا

436
01:34:28,570 --> 01:34:31,910
.والآن سنفعل ما يفعله الأبطال

437
01:34:32,250 --> 01:34:36,750
.لأنه تأمّل حالنا. هذا التفاهم منقطع النظير

438
01:34:40,190 --> 01:34:41,290
!أنت

439
01:34:42,120 --> 01:34:43,720
هل سمحت بذلك؟

440
01:34:44,560 --> 01:34:45,430
.تحركي

441
01:36:17,120 --> 01:36:20,620
.المنافسة الآتية هي مباراة فرق من جولة واحدة

442
01:36:20,890 --> 01:36:22,660
،تتّجهان إلى الحلبة

443
01:36:22,860 --> 01:36:25,260
(فريق (كايدن كارتر

444
01:36:25,490 --> 01:36:27,960
.(و(كاتانا تشانس

445
01:40:28,630 --> 01:40:31,070
.أهلًا بعودتكم إلى (الرو) ليلة الاثنين

446
01:40:31,370 --> 01:40:34,510
.من دون مقدمات، رجاءً رحبوا بضيفي

447
01:40:34,810 --> 01:40:36,510
.(بطل (العالم للوزن الثقيل

448
01:40:36,810 --> 01:40:38,780
.(سيث "فريكين" رولينز)

449
01:40:43,820 --> 01:40:46,620
...(سيث) -
!(جاكي) -

450
01:40:50,360 --> 01:40:57,530
،كانوا ينتظرون طوال الليل خارجًا
.لنعطهم لحظة فحسب

451
01:40:57,930 --> 01:41:01,930
.وندعهم يغنون

452
01:41:18,150 --> 01:41:19,090
.حسنًا

453
01:41:19,420 --> 01:41:24,290
.أفترض أنك ستسألينني عن ظهري

454
01:41:24,790 --> 01:41:28,560
،أجل، كنت سأسألك عن مستجدات الإصابة

455
01:41:28,790 --> 01:41:34,300
(وهل هناك أي حقيقة في ما قاله (شينسكي ناكامورا
عنك سابقًا الليلة؟

456
01:41:39,210 --> 01:41:40,940
...(شينسكي)

457
01:41:44,640 --> 01:41:46,850
فاجأني الأسبوع الماضي

458
01:41:47,980 --> 01:41:49,750
.حينما ذكر إصابة ظهري

459
01:41:50,050 --> 01:41:51,080
...لأن

460
01:41:52,220 --> 01:41:55,520
.هذا ليس شيئًا أحب التحدّث عنه علانيةً

461
01:41:57,590 --> 01:42:00,890
،لكن، لو كنت صريحًا تمامًا هنا

462
01:42:02,460 --> 01:42:06,830
.لديّ كسرين في فقرات القطنية

463
01:42:08,330 --> 01:42:14,470
كنت أعيش بهذه الإصابة لأكثر من 4 أعوام

464
01:42:14,770 --> 01:42:17,180
.ولا تتحسن

465
01:42:17,440 --> 01:42:19,150
.بل تسوء

466
01:42:19,380 --> 01:42:28,820
أجهل النهاية. أجهل إلى متى سأكون قادرًا على فعل هذا

467
01:42:31,060 --> 01:42:32,630
.بمستواى الحالي

468
01:42:32,930 --> 01:42:36,800
وأتعرفين؟

469
01:42:39,060 --> 01:42:40,570
.هذا جزء من العمل

470
01:42:41,630 --> 01:42:46,270
(وهو جزء من العمل إن أراد (شينسكي ناكامورا
.استهداف إصاباتي

471
01:42:47,270 --> 01:42:51,110
(وهو جزء من العمل إن أراد (شينسكي ناكامورا
.تنفيذ ضربات دنيئة

472
01:42:51,680 --> 01:42:53,610
.إن أراد تنفيذ ألاعيب ذهنية

473
01:42:53,880 --> 01:42:58,650
(إنه جزء من العمل حتى إن أراد (شينسكي ناكامورا
.التشكيك في شخصيتي وقد فعل ذلك

474
01:42:58,820 --> 01:43:00,890
.ليس الأول ولن يكون الأخير

475
01:43:02,920 --> 01:43:09,230
،لكن إن أراد (شينسكي ناكامورا) توريط عائلتي في ذلك

476
01:43:09,760 --> 01:43:12,230
!زوجتي وابنتي

477
01:43:12,230 --> 01:43:14,970
!ومعيشتي

478
01:43:15,200 --> 01:43:21,870
!لذا يجدر به الاستعداد لمواجهتي رجلًا لرجل

479
01:43:25,580 --> 01:43:27,480
لكنك لست كذلك، صحيح يا (شين)؟

480
01:43:29,380 --> 01:43:32,220
لست هنا الليلة، صحيح يا (شين)؟

481
01:43:34,350 --> 01:43:39,390
أنت في استوديو تليفزيوني على بُعد آلاف الكيلومترات
!وخائف جدًا من مواجهتي

482
01:43:42,530 --> 01:43:44,100
.إليك ما سأفعله من أجلك

483
01:43:46,600 --> 01:43:47,830
،الأسبوع التالي

484
01:43:49,130 --> 01:43:52,810
.سأمنحك فرصة أخرى لتنفّذ ألاعيبك الذهنية

485
01:43:53,510 --> 01:43:58,640
.اثبت للعالم أنك محارب شريف

486
01:44:00,950 --> 01:44:07,790
،وسأكرر ما قلته لك الأسبوع الماضي
.لست رجلًا يصعب إيجاده

487
01:44:09,660 --> 01:44:15,330
!سأكون في منتصف تلك الحلبة، متأنقًا

488
01:44:15,930 --> 01:44:19,500
!اللقب العالمي حول خصري

489
01:44:20,500 --> 01:44:26,370
!ويغني العالم أجمع أغنيتي

490
01:48:27,250 --> 01:48:28,380
!أنجزا ذلك

491
01:48:30,220 --> 01:48:31,850
!سئمت ذلك! افعلاها

492
02:06:05,070 --> 02:06:06,240
."جادجمنت داي"

493
02:06:34,500 --> 02:06:52,980
ترجمة: محمد الرويثي
